Psalms

Chapter 1

à  àÇùÑÀøÅé äÈàÄéùÑ--    àÂùÑÆø ìÉà äÈìÇêÀ, áÌÇòÂöÇú øÀùÑÈòÄéí;
åÌáÀãÆøÆêÀ çÇèÌÈàÄéí, ìÉà òÈîÈã,    åÌáÀîåÉùÑÇá ìÅöÄéí, ìÉà éÈùÑÈá.
1 Happy is the man that hath not walked in the counsel of the wicked, {N}
nor stood in the way of sinners, nor sat in the seat of the scornful.
á  ëÌÄé àÄí áÌÀúåÉøÇú éÀäåÈä, çÆôÀöåÉ;    åÌáÀúåÉøÈúåÉ éÆäÀâÌÆä, éåÉîÈí åÈìÈéÀìÈä. 2 But his delight is in the law of the LORD; and in His law doth he meditate day and night.
â  åÀäÈéÈä--    ëÌÀòÅõ, ùÑÈúåÌì òÇì-ôÌÇìÀâÅé-îÈéÄí:
àÂùÑÆø ôÌÄøÀéåÉ, éÄúÌÅï áÌÀòÄúÌåÉ--åÀòÈìÅäåÌ ìÉà-éÄáÌåÉì;    åÀëÉì àÂùÑÆø-éÇòÂùÒÆä éÇöÀìÄéçÇ.
3 And he shall be like a tree planted by streams of water, {N}
that bringeth forth its fruit in its season, and whose leaf doth not wither; and in whatsoever he doeth he shall prosper.
ã  ìÉà-ëÅï äÈøÀùÑÈòÄéí:    ëÌÄé àÄí-ëÌÇîÌÉõ, àÂùÑÆø-úÌÄãÌÀôÆðÌåÌ øåÌçÇ. 4 Not so the wicked; but they are like the chaff which the wind driveth away.
ä  òÇì-ëÌÅï, ìÉà-éÈ÷ËîåÌ øÀùÑÈòÄéí--áÌÇîÌÄùÑÀôÌÈè;    åÀçÇèÌÈàÄéí, áÌÇòÂãÇú öÇãÌÄé÷Äéí. 5 Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
å  ëÌÄé-éåÉãÅòÇ éÀäåÈä, ãÌÆøÆêÀ öÇãÌÄé÷Äéí;    åÀãÆøÆêÀ øÀùÑÈòÄéí úÌÉàáÅã. 6 For the LORD regardeth the way of the righteous; but the way of the wicked shall perish. {P}

Chapter 2

à  ìÈîÌÈä, øÈâÀùÑåÌ âåÉéÄí;    åÌìÀàËîÌÄéí, éÆäÀâÌåÌ-øÄé÷. 1 Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
á  éÄúÀéÇöÌÀáåÌ, îÇìÀëÅé-àÆøÆõ--    åÀøåÉæÀðÄéí ðåÉñÀãåÌ-éÈçÇã:
òÇì-éÀäåÈä,    åÀòÇì-îÀùÑÄéçåÉ.
2 The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, {N}
against the LORD, and against His anointed:
â  ðÀðÇúÌÀ÷Èä, àÆú-îåÉñÀøåÉúÅéîåÉ;    åÀðÇùÑÀìÄéëÈä îÄîÌÆðÌåÌ òÂáÉúÅéîåÉ. 3 'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'
ã  éåÉùÑÅá áÌÇùÌÑÈîÇéÄí éÄùÒÀçÈ÷:    àÂãÉðÈé, éÄìÀòÇâ-ìÈîåÉ. 4 He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.
ä  àÈæ éÀãÇáÌÅø àÅìÅéîåÉ áÀàÇôÌåÉ;    åÌáÇçÂøåÉðåÉ éÀáÇäÂìÅîåÉ. 5 Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:
å  åÇàÂðÄé, ðÈñÇëÀúÌÄé îÇìÀëÌÄé:    òÇì-öÄéÌåÉï, äÇø-÷ÈãÀùÑÄé. 6 'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'
æ  àÂñÇôÌÀøÈä, àÆì-çÉ÷:    éÀäåÈä, àÈîÇø àÅìÇé áÌÀðÄé àÇúÌÈä--àÂðÄé, äÇéÌåÉí éÀìÄãÀúÌÄéêÈ. 7 I will tell of the decree: the LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee.
ç  ùÑÀàÇì îÄîÌÆðÌÄé--åÀàÆúÌÀðÈä âåÉéÄí, ðÇçÂìÈúÆêÈ;    åÇàÂçËæÌÈúÀêÈ, àÇôÀñÅé-àÈøÆõ. 8 Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.
è  úÌÀøÉòÅí, áÌÀùÑÅáÆè áÌÇøÀæÆì:    ëÌÄëÀìÄé éåÉöÅø úÌÀðÇôÌÀöÅí. 9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'
é  åÀòÇúÌÈä, îÀìÈëÄéí äÇùÒÀëÌÄéìåÌ;    äÄåÌÈñÀøåÌ, ùÑÉôÀèÅé àÈøÆõ. 10 Now therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth.
éà  òÄáÀãåÌ àÆú-éÀäåÈä áÌÀéÄøÀàÈä;    åÀâÄéìåÌ, áÌÄøÀòÈãÈä. 11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
éá  ðÇùÌÑÀ÷åÌ-áÇø, ôÌÆï-éÆàÁðÇó åÀúÉàáÀãåÌ ãÆøÆêÀ--    ëÌÄé-éÄáÀòÇø ëÌÄîÀòÇè àÇôÌåÉ:
àÇùÑÀøÅé,    ëÌÈì-çåÉñÅé áåÉ.
12 Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. {N}
Happy are all they that take refuge in Him. {P}

Chapter 3

à  îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã:    áÌÀáÈøÀçåÉ, îÄôÌÀðÅé àÇáÀùÑÈìåÉí áÌÀðåÉ. 1 A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.
á  éÀäåÈä, îÈä-øÇáÌåÌ öÈøÈé;    øÇáÌÄéí, ÷ÈîÄéí òÈìÈé. 2 LORD, how many are mine adversaries become! Many are they that rise up against me.
â  øÇáÌÄéí, àÉîÀøÄéí ìÀðÇôÀùÑÄé:    àÅéï éÀùÑåÌòÈúÈä ìÌåÉ áÅàìÉäÄéí ñÆìÈä. 3 Many there are that say of my soul: 'There is no salvation for him in God.' Selah
ã  åÀàÇúÌÈä éÀäåÈä, îÈâÅï áÌÇòÂãÄé;    ëÌÀáåÉãÄé, åÌîÅøÄéí øÉàùÑÄé. 4 But thou, O LORD, art a shield about me; my glory, and the lifter up of my head.
ä  ÷åÉìÄé, àÆì-éÀäåÈä àÆ÷ÀøÈà;    åÇéÌÇòÂðÅðÄé îÅäÇø ÷ÈãÀùÑåÉ ñÆìÈä. 5 With my voice I call unto the LORD, and He answereth me out of His holy mountain. Selah
å  àÂðÄé ùÑÈëÇáÀúÌÄé, åÈàÄéùÑÈðÈä;    äÁ÷ÄéöåÉúÄé--ëÌÄé éÀäåÈä éÄñÀîÀëÅðÄé. 6 I lay me down, and I sleep; I awake, for the LORD sustaineth me.
æ  ìÉà-àÄéøÈà, îÅøÄáÀáåÉú òÈí--    àÂùÑÆø ñÈáÄéá, ùÑÈúåÌ òÈìÈé. 7 I am not afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
ç  ÷åÌîÈä éÀäåÈä, äåÉùÑÄéòÅðÄé àÁìÉäÇé--    ëÌÄé-äÄëÌÄéúÈ àÆú-ëÌÈì-àÉéÀáÇé ìÆçÄé;
ùÑÄðÌÅé øÀùÑÈòÄéí    ùÑÄáÌÇøÀúÌÈ.
8 Arise, O LORD; save me, O my God; for Thou hast smitten all mine enemies upon the cheek, {N}
Thou hast broken the teeth of the wicked.
è  ìÇéäåÈä äÇéÀùÑåÌòÈä;    òÇì-òÇîÌÀêÈ áÄøÀëÈúÆêÈ ñÌÆìÈä. 9 Salvation belongeth unto the LORD; Thy blessing be upon Thy people. Selah {P}

Chapter 4

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ áÌÄðÀâÄéðåÉú, îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader; with string-music. A Psalm of David.
á  áÌÀ÷ÈøÀàÄé, òÂðÅðÄé àÁìÉäÅé öÄãÀ÷Äé--áÌÇöÌÈø, äÄøÀçÇáÀúÌÈ ìÌÄé;    çÈðÌÅðÄé, åÌùÑÀîÇò úÌÀôÄìÌÈúÄé. 2 Answer me when I call, O God of my righteousness, Thou who didst set me free when I was in distress; be gracious unto me, and hear my prayer.
â  áÌÀðÅé àÄéùÑ, òÇã-îÆä ëÀáåÉãÄé ìÄëÀìÄîÌÈä--úÌÆàÁäÈáåÌï øÄé÷;    úÌÀáÇ÷ÀùÑåÌ ëÈæÈá ñÆìÈä. 3 O ye sons of men, how long shall my glory be put to shame, in that ye love vanity, and seek after falsehood? Selah
ã  åÌãÀòåÌ--ëÌÄé-äÄôÀìÈä éÀäåÈä, çÈñÄéã ìåÉ;    éÀäåÈä éÄùÑÀîÇò, áÌÀ÷ÈøÀàÄé àÅìÈéå. 4 But know that the LORD hath set apart the godly man as His own; the LORD will hear when I call unto Him.
ä  øÄâÀæåÌ, åÀàÇì-úÌÆçÁèÈàåÌ:    àÄîÀøåÌ áÄìÀáÇáÀëÆí, òÇì-îÄùÑÀëÌÇáÀëÆí; åÀãÉîÌåÌ ñÆìÈä. 5 Tremble, and sin not; commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah
å  æÄáÀçåÌ æÄáÀçÅé-öÆãÆ÷;    åÌáÄèÀçåÌ, àÆì-éÀäåÈä. 6 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
æ  øÇáÌÄéí àÉîÀøÄéí, îÄé-éÇøÀàÅðåÌ-èåÉá:    ðÀñÈä òÈìÅéðåÌ, àåÉø ôÌÈðÆéêÈ éÀäåÈä. 7 Many there are that say: 'Oh that we could see some good!' LORD, lift Thou up the light of Thy countenance upon us.
ç  ðÈúÇúÌÈä ùÒÄîÀçÈä áÀìÄáÌÄé;    îÅòÅú ãÌÀâÈðÈí åÀúÄéøåÉùÑÈí øÈáÌåÌ. 8 Thou hast put gladness in my heart, more than when their corn and their wine increase.
è  áÌÀùÑÈìåÉí éÇçÀãÌÈå, àÆùÑÀëÌÀáÈä åÀàÄéùÑÈï:    ëÌÄé-àÇúÌÈä éÀäåÈä ìÀáÈãÈã; ìÈáÆèÇç, úÌåÉùÑÄéáÅðÄé. 9 In peace will I both lay me down and sleep; for Thou, LORD, makest me dwell alone in safety. {P}

Chapter 5

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ àÆì-äÇðÌÀçÄéìåÉú,    îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader; upon the Nehiloth. A Psalm of David.
á  àÂîÈøÇé äÇàÂæÄéðÈä éÀäåÈä;    áÌÄéðÈä äÂâÄéâÄé. 2 Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
â  äÇ÷ÀùÑÄéáÈä, ìÀ÷åÉì ùÑÇåÀòÄé--îÇìÀëÌÄé åÅàìÉäÈé:    ëÌÄé-àÅìÆéêÈ, àÆúÀôÌÇìÌÈì. 3 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; for unto Thee do I pray.
ã  éÀäåÈä--áÌÉ÷Æø, úÌÄùÑÀîÇò ÷åÉìÄé;    áÌÉ÷Æø àÆòÁøÈêÀ-ìÀêÈ, åÇàÂöÇôÌÆä. 4 O LORD, in the morning shalt Thou hear my voice; in the morning will I order my prayer unto Thee, and will look forward.
ä  ëÌÄé, ìÉà àÅì çÈôÅõ øÆùÑÇò àÈúÌÈä:    ìÉà éÀâËøÀêÈ øÈò. 5 For Thou art not a God that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with Thee.
å  ìÉà-éÄúÀéÇöÌÀáåÌ äåÉìÀìÄéí, ìÀðÆâÆã òÅéðÆéêÈ;    ùÒÈðÅàúÈ, ëÌÈì-ôÌÉòÂìÅé àÈåÆï. 6 The boasters shall not stand in Thy sight; Thou hatest all workers of iniquity.
æ  úÌÀàÇáÌÅã, ãÌÉáÀøÅé ëÈæÈá:    àÄéùÑ-ãÌÈîÄéí åÌîÄøÀîÈä, éÀúÈòÅá éÀäåÈä. 7 Thou destroyest them that speak falsehood; the LORD abhorreth the man of blood and of deceit.
ç  åÇàÂðÄé--áÌÀøÉá çÇñÀãÌÀêÈ, àÈáåÉà áÅéúÆêÈ;    àÆùÑÀúÌÇçÂåÆä àÆì-äÅéëÇì-÷ÈãÀùÑÀêÈ, áÌÀéÄøÀàÈúÆêÈ. 8 But as for me, in the abundance of Thy lovingkindness will I come into Thy house; I will bow down toward Thy holy temple in the fear of Thee.
è  éÀäåÈä, ðÀçÅðÄé áÀöÄãÀ÷ÈúÆêÈ--ìÀîÇòÇï ùÑåÉøÀøÈé;    äåùø (äÇéÀùÑÇø) ìÀôÈðÇé ãÌÇøÀëÌÆêÈ. 9 O LORD, lead me in Thy righteousness because of them that lie in wait for me; make Thy way straight before my face.
é  ëÌÄé àÅéï áÌÀôÄéäåÌ, ðÀëåÉðÈä--÷ÄøÀáÌÈí äÇåÌåÉú:    ÷ÆáÆø-ôÌÈúåÌçÇ âÌÀøÉðÈí; ìÀùÑåÉðÈí, éÇçÂìÄé÷åÌï. 10 For there is no sincerity in their mouth; their inward part is a yawning gulf, their throat is an open sepulchre; they make smooth their tongue.
éà  äÇàÂùÑÄéîÅí, àÁìÉäÄéí--    éÄôÌÀìåÌ, îÄîÌÉòÂöåÉúÅéäÆí:
áÌÀøÉá ôÌÄùÑÀòÅéäÆí, äÇãÌÄéçÅîåÉ--    ëÌÄé-îÈøåÌ áÈêÀ.
11 Hold them guilty, O God, let them fall by their own counsels; {N}
cast them down in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against Thee.
éá  åÀéÄùÒÀîÀçåÌ ëÈì-çåÉñÅé áÈêÀ, ìÀòåÉìÈí éÀøÇðÌÅðåÌ--    åÀúÈñÅêÀ òÈìÅéîåÉ;
åÀéÇòÀìÀöåÌ áÀêÈ,    àÉäÂáÅé ùÑÀîÆêÈ.
12 So shall all those that take refuge in Thee rejoice, they shall ever shout for joy, and Thou shalt shelter them; {N}
let them also that love Thy name exult in Thee.
éâ  ëÌÄé-àÇúÌÈä, úÌÀáÈøÅêÀ öÇãÌÄé÷:    éÀäåÈä--ëÌÇöÌÄðÌÈä, øÈöåÉï úÌÇòÀèÀøÆðÌåÌ. 13 For Thou dost bless the righteous; O LORD, Thou dost encompass him with favour as with a shield. {P}

Chapter 6

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ áÌÄðÀâÄéðåÉú, òÇì-äÇùÌÑÀîÄéðÄéú;    îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader; with string-music; on the Sheminith. A Psalm of David.
á  éÀäåÈä, àÇì-áÌÀàÇôÌÀêÈ úåÉëÄéçÅðÄé;    åÀàÇì-áÌÇçÂîÈúÀêÈ úÀéÇñÌÀøÅðÄé. 2 O LORD, rebuke me not in Thine anger, neither chasten me in Thy wrath.
â  çÈðÌÅðÄé éÀäåÈä, ëÌÄé àËîÀìÇì-àÈðÄé:    øÀôÈàÅðÄé éÀäåÈä--ëÌÄé ðÄáÀäÂìåÌ òÂöÈîÈé. 3 Be gracious unto me, O LORD, for I languish away; heal me, O LORD, for my bones are affrighted.
ã  åÀðÇôÀùÑÄé, ðÄáÀäÂìÈä îÀàÉã;    åàú (åÀàÇúÌÈä) éÀäåÈä, òÇã-îÈúÈé. 4 My soul also is sore affrighted; and Thou, O LORD, how long?
ä  ùÑåÌáÈä éÀäåÈä, çÇìÌÀöÈä ðÇôÀùÑÄé;    äåÉùÑÄéòÅðÄé, ìÀîÇòÇï çÇñÀãÌÆêÈ. 5 Return, O LORD, deliver my soul; save me for Thy mercy's sake.
å  ëÌÄé àÅéï áÌÇîÌÈåÆú æÄëÀøÆêÈ;    áÌÄùÑÀàåÉì, îÄé éåÉãÆä-ìÌÈêÀ. 6 For in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world who will give Thee thanks?
æ  éÈâÇòÀúÌÄé, áÌÀàÇðÀçÈúÄé--àÇùÒÀçÆä áÀëÈì-ìÇéÀìÈä, îÄèÌÈúÄé;    áÌÀãÄîÀòÈúÄé, òÇøÀùÒÄé àÇîÀñÆä. 7 I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I melt away my couch with my tears.
ç  òÈùÑÀùÑÈä îÄëÌÇòÇñ òÅéðÄé;    òÈúÀ÷Èä, áÌÀëÈì-öåÉøÀøÈé. 8 Mine eye is dimmed because of vexation; it waxeth old because of all mine adversaries.
è  ñåÌøåÌ îÄîÌÆðÌÄé, ëÌÈì-ôÌÉòÂìÅé àÈåÆï:    ëÌÄé-ùÑÈîÇò éÀäåÈä, ÷åÉì áÌÄëÀéÄé. 9 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
é  ùÑÈîÇò éÀäåÈä, úÌÀçÄðÌÈúÄé;    éÀäåÈä, úÌÀôÄìÌÈúÄé éÄ÷ÌÈç. 10 The LORD hath heard my supplication; the LORD receiveth my prayer.
éà  éÅáÉùÑåÌ, åÀéÄáÌÈäÂìåÌ îÀàÉã--ëÌÈì-àÉéÀáÈé;    éÈùÑËáåÌ, éÅáÉùÑåÌ øÈâÇò. 11 All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; they shall turn back, they shall be ashamed suddenly. {P}

Chapter 7

à  ùÑÄâÌÈéåÉï, ìÀãÈåÄã:    àÂùÑÆø-ùÑÈø ìÇéäåÈä--òÇì-ãÌÄáÀøÅé-ëåÌùÑ, áÌÆï-éÀîÄéðÄé. 1 Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning Cush a Benjamite.
á  éÀäåÈä àÁìÉäÇé, áÌÀêÈ çÈñÄéúÄé;    äåÉùÑÄéòÅðÄé îÄëÌÈì-øÉãÀôÇé, åÀäÇöÌÄéìÅðÄé. 2 O LORD my God, in Thee have I taken refuge; save me from all them that pursue me, and deliver me;
â  ôÌÆï-éÄèÀøÉó ëÌÀàÇøÀéÅä ðÇôÀùÑÄé;    ôÌÉøÅ÷, åÀàÅéï îÇöÌÄéì. 3 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
ã  éÀäåÈä àÁìÉäÇé, àÄí-òÈùÒÄéúÄé æÉàú;    àÄí-éÆùÑ-òÈåÆì áÌÀëÇôÌÈé. 4 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
ä  àÄí-âÌÈîÇìÀúÌÄé, ùÑåÉìÀîÄé øÈò;    åÈàÂçÇìÌÀöÈä öåÉøÀøÄé øÅé÷Èí. 5 If I have requited him that did evil unto me, or spoiled mine adversary unto emptiness;
å  éÄøÇãÌÉó àåÉéÅá ðÇôÀùÑÄé, åÀéÇùÌÒÅâ--åÀéÄøÀîÉñ ìÈàÈøÆõ çÇéÌÈé;    åÌëÀáåÉãÄé, ìÆòÈôÈø éÇùÑÀëÌÅï ñÆìÈä. 6 Let the enemy pursue my soul, and overtake it, and tread my life down to the earth; yea, let him lay my glory in the dust. Selah
æ  ÷åÌîÈä éÀäåÈä, áÌÀàÇôÌÆêÈ--äÄðÌÈùÒÅà, áÌÀòÇáÀøåÉú öåÉøÀøÈé;    åÀòåÌøÈä àÅìÇé, îÄùÑÀôÌÈè öÄåÌÄéúÈ. 7 Arise, O LORD, in Thine anger, lift up Thyself in indignation against mine adversaries; yea, awake for me at the judgment which Thou hast commanded.
ç  åÇòÂãÇú ìÀàËîÌÄéí, úÌÀñåÉáÀáÆêÌÈ;    åÀòÈìÆéäÈ, ìÇîÌÈøåÉí ùÑåÌáÈä. 8 And let the congregation of the peoples compass Thee about, and over them return Thou on high.
è  éÀäåÈä, éÈãÄéï òÇîÌÄéí:    ùÑÈôÀèÅðÄé éÀäåÈä; ëÌÀöÄãÀ÷Äé åÌëÀúËîÌÄé òÈìÈé. 9 O LORD, who ministerest judgment to the peoples, judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
é  éÄâÀîÈø ðÈà øÇò, øÀùÑÈòÄéí--    åÌúÀëåÉðÅï öÇãÌÄé÷;
åÌáÉçÅï ìÄáÌåÉú, åÌëÀìÈéåÉú--    àÁìÉäÄéí öÇãÌÄé÷.
10 Oh that a full measure of evil might come upon the wicked, and that Thou wouldest establish the righteous; {N}
for the righteous God trieth the heart and reins.
éà  îÈâÄðÌÄé òÇì-àÁìÉäÄéí;    îåÉùÑÄéòÇ, éÄùÑÀøÅé-ìÅá. 11 My shield is with God, who saveth the upright in heart.
éá  àÁìÉäÄéí, ùÑåÉôÅè öÇãÌÄé÷;    åÀàÅì, æÉòÅí áÌÀëÈì-éåÉí. 12 God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day:
éâ  àÄí-ìÉà éÈùÑåÌá, çÇøÀáÌåÉ éÄìÀèåÉùÑ;    ÷ÇùÑÀúÌåÉ ãÈøÇêÀ, åÇéÀëåÉðÀðÆäÈ. 13 If a man turn not, He will whet His sword, He hath bent His bow, and made it ready;
éã  åÀìåÉ, äÅëÄéï ëÌÀìÅé îÈåÆú;    çÄöÌÈéå, ìÀãÉìÀ÷Äéí éÄôÀòÈì. 14 He hath also prepared for him the weapons of death, yea, His arrows which He made sharp.
èå  äÄðÌÅä éÀçÇáÌÆì-àÈåÆï;    åÀäÈøÈä òÈîÈì, åÀéÈìÇã ùÑÈ÷Æø. 15 Behold, he travaileth with iniquity; yea, he conceiveth mischief, and bringeth forth falsehood.
èæ  áÌåÉø ëÌÈøÈä, åÇéÌÇçÀôÌÀøÅäåÌ;    åÇéÌÄôÌÉì, áÌÀùÑÇçÇú éÄôÀòÈì. 16 He hath digged a pit, and hollowed it, and is fallen into the ditch which he made.
éæ  éÈùÑåÌá òÂîÈìåÉ áÀøÉàùÑåÉ;    åÀòÇì ÷ÈãÀ÷ÃãåÉ, çÂîÈñåÉ éÅøÅã. 17 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
éç  àåÉãÆä éÀäåÈä ëÌÀöÄãÀ÷åÉ;    åÇàÂæÇîÌÀøÈä, ùÑÅí-éÀäåÈä òÆìÀéåÉï. 18 I will give thanks unto the LORD according to His righteousness; and will sing praise to the name of the LORD Most High. {P}

Chapter 8

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ òÇì-äÇâÌÄúÌÄéú,    îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of David.
á  éÀäåÈä àÂãÉðÅéðåÌ--    îÈä-àÇãÌÄéø ùÑÄîÀêÈ, áÌÀëÈì-äÈàÈøÆõ;
àÂùÑÆø úÌÀðÈä äåÉãÀêÈ,    òÇì-äÇùÌÑÈîÈéÄí.
2 O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! {N}
whose majesty is rehearsed above the heavens.
â  îÄôÌÄé òåÉìÀìÄéí, åÀéÉðÀ÷Äéí--    éÄñÌÇãÀúÌÈ-òÉæ:
ìÀîÇòÇï öåÉøÀøÆéêÈ;    ìÀäÇùÑÀáÌÄéú àåÉéÅá, åÌîÄúÀðÇ÷ÌÅí.
3 Out of the mouth of babes and sucklings hast Thou founded strength, {N}
because of Thine adversaries; that Thou mightest still the enemy and the avenger.
ã  ëÌÄé-àÆøÀàÆä ùÑÈîÆéêÈ,    îÇòÂùÒÅä àÆöÀáÌÀòÉúÆéêÈ--
éÈøÅçÇ åÀëåÉëÈáÄéí,    àÂùÑÆø ëÌåÉðÈðÀúÌÈä.
4 When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, {N}
the moon and the stars, which Thou hast established;
ä  îÈä-àÁðåÉùÑ ëÌÄé-úÄæÀëÌÀøÆðÌåÌ;    åÌáÆï-àÈãÈí, ëÌÄé úÄôÀ÷ÀãÆðÌåÌ. 5 What is man, that Thou art mindful of him? and the son of man, that Thou thinkest of him?
å  åÇúÌÀçÇñÌÀøÅäåÌ îÌÀòÇè, îÅàÁìÉäÄéí;    åÀëÈáåÉã åÀäÈãÈø úÌÀòÇèÌÀøÅäåÌ. 6 Yet Thou hast made him but little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
æ  úÌÇîÀùÑÄéìÅäåÌ, áÌÀîÇòÂùÒÅé éÈãÆéêÈ;    ëÌÉì, ùÑÇúÌÈä úÇçÇú-øÇâÀìÈéå. 7 Thou hast made him to have dominion over the works of Thy hands; Thou hast put all things under his feet:
ç  öÉðÆä åÇàÂìÈôÄéí ëÌËìÌÈí;    åÀâÇí, áÌÇäÂîåÉú ùÒÈãÈé. 8 Sheep and oxen, all of them, yea, and the beasts of the field;
è  öÄôÌåÉø ùÑÈîÇéÄí, åÌãÀâÅé äÇéÌÈí;    òÉáÅø, àÈøÀçåÉú éÇîÌÄéí. 9 The fowl of the air, and the fish of the sea; whatsoever passeth through the paths of the seas.
é  éÀäåÈä àÂãÉðÅéðåÌ:    îÈä-àÇãÌÄéø ùÑÄîÀêÈ, áÌÀëÈì-äÈàÈøÆõ. 10 O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! {P}

Chapter 9

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, òÇì-îåÌú ìÇáÌÅï;    îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David.
á  àåÉãÆä éÀäåÈä, áÌÀëÈì-ìÄáÌÄé;    àÂñÇôÌÀøÈä, ëÌÈì-ðÄôÀìÀàåÉúÆéêÈ. 2 I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.
â  àÆùÒÀîÀçÈä åÀàÆòÆìÀöÈä áÈêÀ;    àÂæÇîÌÀøÈä ùÑÄîÀêÈ òÆìÀéåÉï. 3 I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High:
ã  áÌÀùÑåÌá-àåÉéÀáÇé àÈçåÉø;    éÄëÌÈùÑÀìåÌ åÀéÉàáÀãåÌ, îÄôÌÈðÆéêÈ. 4 When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;
ä  ëÌÄé-òÈùÒÄéúÈ, îÄùÑÀôÌÈèÄé åÀãÄéðÄé;    éÈùÑÇáÀúÌÈ ìÀëÄñÌÅà, ùÑåÉôÅè öÆãÆ÷. 5 For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.
å  âÌÈòÇøÀúÌÈ âåÉéÄí, àÄáÌÇãÀúÌÈ øÈùÑÈò;    ùÑÀîÈí îÈçÄéúÈ, ìÀòåÉìÈí åÈòÆã. 6 Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.
æ  äÈàåÉéÅá, úÌÇîÌåÌ çÃøÈáåÉú--ìÈðÆöÇç;    åÀòÈøÄéí ðÈúÇùÑÀúÌÈ--àÈáÇã æÄëÀøÈí äÅîÌÈä. 7 O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.
ç  åÇéäåÈä, ìÀòåÉìÈí éÅùÑÅá;    ëÌåÉðÅï ìÇîÌÄùÑÀôÌÈè ëÌÄñÀàåÉ. 8 But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.
è  åÀäåÌà, éÄùÑÀôÌÉè-úÌÅáÅì áÌÀöÆãÆ÷;    éÈãÄéï ìÀàËîÌÄéí, áÌÀîÅéùÑÈøÄéí. 9 And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.
é  åÄéäÄé éÀäåÈä îÄùÒÀâÌÈá ìÇãÌÈêÀ;    îÄùÒÀâÌÈá, ìÀòÄúÌåÉú áÌÇöÌÈøÈä. 10 The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
éà  åÀéÄáÀèÀçåÌ áÀêÈ, éåÉãÀòÅé ùÑÀîÆêÈ:    ëÌÄé ìÉà-òÈæÇáÀúÌÈ ãÉøÀùÑÆéêÈ éÀäåÈä. 11 And they that know Thy name will put their trust in Thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.
éá  æÇîÌÀøåÌ--ìÇéäåÈä, éÉùÑÅá öÄéÌåÉï;    äÇâÌÄéãåÌ áÈòÇîÌÄéí, òÂìÄéìåÉúÈéå. 12 Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.
éâ  ëÌÄé-ãÉøÅùÑ ãÌÈîÄéí, àåÉúÈí æÈëÈø;    ìÉà-ùÑÈëÇç, öÇòÂ÷Çú òðééí (òÂðÈåÄéí). 13 For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.
éã  çÈðÀðÅðÄé éÀäåÈä--øÀàÅä òÈðÀéÄé, îÄùÌÒÉðÀàÈé;    îÀøåÉîÀîÄé, îÄùÌÑÇòÂøÅé îÈåÆú. 14 Be gracious unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death;
èå  ìÀîÇòÇï àÂñÇôÌÀøÈä, ëÌÈì-úÌÀäÄìÌÈúÆéêÈ:    áÌÀùÑÇòÂøÅé áÇú-öÄéÌåÉï--àÈâÄéìÈä, áÌÄéùÑåÌòÈúÆêÈ. 15 That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation.
èæ  èÈáÀòåÌ âåÉéÄí, áÌÀùÑÇçÇú òÈùÒåÌ;    áÌÀøÆùÑÆú-æåÌ èÈîÈðåÌ, ðÄìÀëÌÀãÈä øÇâÀìÈí. 16 The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.
éæ  ðåÉãÇò, éÀäåÈä--îÄùÑÀôÌÈè òÈùÒÈä:    áÌÀôÉòÇì ëÌÇôÌÈéå, ðåÉ÷ÅùÑ øÈùÑÈò; äÄâÌÈéåÉï ñÆìÈä. 17 The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah
éç  éÈùÑåÌáåÌ øÀùÑÈòÄéí ìÄùÑÀàåÉìÈä:    ëÌÈì-âÌåÉéÄí, ùÑÀëÅçÅé àÁìÉäÄéí. 18 The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God.
éè  ëÌÄé ìÉà ìÈðÆöÇç, éÄùÌÑÈëÇç àÆáÀéåÉï;    úÌÄ÷ÀåÇú òðåéí (òÂðÄéÌÄéí), úÌÉàáÇã ìÈòÇã. 19 For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
ë  ÷åÌîÈä éÀäåÈä, àÇì-éÈòÉæ àÁðåÉùÑ;    éÄùÌÑÈôÀèåÌ âåÉéÄí, òÇì-ôÌÈðÆéêÈ. 20 Arise, O LORD, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight.
ëà  ùÑÄéúÈä éÀäåÈä, îåÉøÈä--ìÈäÆí:    éÅãÀòåÌ âåÉéÄí--àÁðåÉùÑ äÅîÌÈä ñÌÆìÈä. 21 Set terror over them, O LORD; let the nations know they are but men. Selah {P}

Chapter 10

à  ìÈîÈä éÀäåÈä, úÌÇòÂîÉã áÌÀøÈçåÉ÷;    úÌÇòÀìÄéí, ìÀòÄúÌåÉú áÌÇöÌÈøÈä. 1 Why standest Thou afar off, O LORD? Why hidest Thou Thyself in times of trouble?
á  áÌÀâÇàÂåÇú øÈùÑÈò, éÄãÀìÇ÷ òÈðÄé;    éÄúÌÈôÀùÒåÌ, áÌÄîÀæÄîÌåÉú æåÌ çÈùÑÈáåÌ. 2 Through the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined.
â  ëÌÄé-äÄìÌÅì øÈùÑÈò, òÇì-úÌÇàÂåÇú ðÇôÀùÑåÉ;    åÌáÉöÅòÇ áÌÅøÅêÀ, ðÄàÅõ éÀäåÈä. 3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn the LORD.
ã  øÈùÑÈò--ëÌÀâÉáÇäÌ àÇôÌåÉ, áÌÇì-éÄãÀøÉùÑ;    àÅéï àÁìÉäÄéí, ëÌÈì-îÀæÄîÌåÉúÈéå. 4 The wicked, in the pride of his countenance [, saith]: 'He will not require'; all his thoughts are: 'There is no God.'
ä  éÈçÄéìåÌ ãÀøÈëÈå, áÌÀëÈì-òÅú--îÈøåÉí îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ, îÄðÌÆâÀãÌåÉ;    ëÌÈì-öåÉøÀøÈéå, éÈôÄéçÇ áÌÈäÆí. 5 His ways prosper at all times; Thy judgments are far above out of his sight; as for all his adversaries, he puffeth at them.
å  àÈîÇø áÌÀìÄáÌåÉ, áÌÇì-àÆîÌåÉè;    ìÀãÉø åÈãÉø, àÂùÑÆø ìÉà-áÀøÈò. 6 He saith in his heart: 'I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.'
æ  àÈìÈä, ôÌÄéäåÌ îÈìÅà--åÌîÄøÀîåÉú åÈúÉêÀ;    úÌÇçÇú ìÀùÑåÉðåÉ, òÈîÈì åÈàÈåÆï. 7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
ç  éÅùÑÅá, áÌÀîÇàÀøÇá çÂöÅøÄéí--áÌÇîÌÄñÀúÌÈøÄéí, éÇäÂøÉâ ðÈ÷Äé;    òÅéðÈéå, ìÀçÅìÀëÈä éÄöÀôÌÉðåÌ. 8 He sitteth in the lurking-places of the villages; in secret places doth he slay the innocent; his eyes are on the watch for the helpless.
è  éÆàÁøÉá áÌÇîÌÄñÀúÌÈø, ëÌÀàÇøÀéÅä áÀñËëÌÉä--    éÆàÁøÉá, ìÇçÂèåÉó òÈðÄé;
éÇçÀèÉó òÈðÄé,    áÌÀîÈùÑÀëåÉ áÀøÄùÑÀúÌåÉ.
9 He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; {N}
he doth catch the poor, when he draweth him up in his net.
é  åãëä (éÄãÀëÌÆä) éÈùÑÉçÇ;    åÀðÈôÇì áÌÇòÂöåÌîÈéå, çìëàéí (çÅì ëÌÈàÄéí). 10 He croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws.
éà  àÈîÇø áÌÀìÄáÌåÉ, ùÑÈëÇç àÅì;    äÄñÀúÌÄéø ôÌÈðÈéå, áÌÇì-øÈàÈä ìÈðÆöÇç. 11 He hath said in his heart: 'God hath forgotten; He hideth His face; He will never see.'
éá  ÷åÌîÈä éÀäåÈä--àÅì, ðÀùÒÈà éÈãÆêÈ;    àÇì-úÌÄùÑÀëÌÇç òðééí (òÂðÈåÄéí). 12 Arise, O LORD; O God, lift up Thy hand; forget not the humble.
éâ  òÇì-îÆä, ðÄàÅõ øÈùÑÈò àÁìÉäÄéí;    àÈîÇø áÌÀìÄáÌåÉ, ìÉà úÌÄãÀøÉùÑ. 13 Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart: 'Thou wilt not require'?
éã  øÈàÄúÈä, ëÌÄé-àÇúÌÈä òÈîÈì åÈëÇòÇñ úÌÇáÌÄéè--    ìÈúÅú áÌÀéÈãÆêÈ:
òÈìÆéêÈ, éÇòÂæÉá çÅìÅëÈä;    éÈúåÉí, àÇúÌÈä äÈéÄéúÈ òåɿŸ.
14 Thou hast seen; for Thou beholdest trouble and vexation, to requite them with Thy hand; {N}
unto Thee the helpless committeth himself; Thou hast been the helper of the fatherless.
èå  ùÑÀáÉø, æÀøåÉòÇ øÈùÑÈò;    åÈøÈò, úÌÄãÀøåÉùÑ-øÄùÑÀòåÉ áÇì-úÌÄîÀöÈà. 15 Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.
èæ  éÀäåÈä îÆìÆêÀ, òåÉìÈí åÈòÆã;    àÈáÀãåÌ âåÉéÄí, îÅàÇøÀöåÉ. 16 The LORD is King for ever and ever; the nations are perished out of His land.
éæ  úÌÇàÂåÇú òÂðÈåÄéí ùÑÈîÇòÀúÌÈ éÀäåÈä;    úÌÈëÄéï ìÄáÌÈí, úÌÇ÷ÀùÑÄéá àÈæÀðÆêÈ. 17 LORD, Thou hast heard the desire of the humble: Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend;
éç  ìÄùÑÀôÌÉè éÈúåÉí, åÈãÈêÀ:    áÌÇì-éåÉñÄéó òåÉã--ìÇòÂøÉõ àÁðåÉùÑ, îÄï-äÈàÈøÆõ. 18 To right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more. {P}

Chapter 11

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, ìÀãÈåÄã:
áÌÇéäåÈä, çÈñÄéúÄé--àÅéêÀ, úÌÉàîÀøåÌ ìÀðÇôÀùÑÄé;    ðåãå (ðåÌãÄé), äÇøÀëÆí öÄôÌåÉø.
1 For the Leader. [A Psalm] of David. {N}
In the LORD have I taken refuge; how say ye to my soul: 'Flee thou! to your mountain, ye birds'?
á  ëÌÄé äÄðÌÅä äÈøÀùÑÈòÄéí, éÄãÀøÀëåÌï ÷ÆùÑÆú,    ëÌåÉðÀðåÌ çÄöÌÈí òÇì-éÆúÆø--
ìÄéøåÉú áÌÀîåÉ-àÉôÆì,    ìÀéÄùÑÀøÅé-ìÅá.
2 For, lo, the wicked bend the bow, they have made ready their arrow upon the string, {N}
that they may shoot in darkness at the upright in heart.
â  ëÌÄé äÇùÌÑÈúåÉú, éÅäÈøÅñåÌï--    öÇãÌÄé÷, îÇä-ôÌÈòÈì. 3 When the foundations are destroyed, what hath the righteous wrought?
ã  éÀäåÈä, áÌÀäÅéëÇì ÷ÈãÀùÑåÉ--    éÀäåÈä, áÌÇùÌÑÈîÇéÄí ëÌÄñÀàåÉ:
òÅéðÈéå éÆçÁæåÌ--    òÇôÀòÇôÌÈéå éÄáÀçÂðåÌ, áÌÀðÅé àÈãÈí.
4 The LORD is in His holy temple, the LORD, His throne is in heaven; {N}
His eyes behold, His eyelids try, the children of men.
ä  éÀäåÈä, öÇãÌÄé÷ éÄáÀçÈï:    åÀøÈùÑÈò, åÀàÉäÅá çÈîÈñ--ùÒÈðÀàÈä ðÇôÀùÑåÉ. 5 The LORD trieth the righteous; but the wicked and him that loveth violence His soul hateth.
å  éÇîÀèÅø òÇì-øÀùÑÈòÄéí, ôÌÇçÄéí:    àÅùÑ åÀâÈôÀøÄéú, åÀøåÌçÇ æÄìÀòÈôåÉú--îÀðÈú ëÌåÉñÈí. 6 Upon the wicked He will cause to rain coals; fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.
æ  ëÌÄé-öÇãÌÄé÷ éÀäåÈä, öÀãÈ÷åÉú àÈäÅá;    éÈùÑÈø, éÆçÁæåÌ ôÈðÅéîåÉ. 7 For the LORD is righteous, He loveth righteousness; the upright shall behold His face. {P}

Chapter 12

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ òÇì-äÇùÌÑÀîÄéðÄéú,    îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader; on the Sheminith. A Psalm of David.
á  äåÉùÑÄéòÈä éÀäåÈä, ëÌÄé-âÈîÇø çÈñÄéã:    ëÌÄé-ôÇñÌåÌ àÁîåÌðÄéí, îÄáÌÀðÅé àÈãÈí. 2 Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
â  ùÑÈåÀà, éÀãÇáÌÀøåÌ--àÄéùÑ àÆú-øÅòÅäåÌ:    ùÒÀôÇú çÂìÈ÷åÉú--áÌÀìÅá åÈìÅá éÀãÇáÌÅøåÌ. 3 They speak falsehood every one with his neighbour; with flattering lip, and with a double heart, do they speak.
ã  éÇëÀøÅú éÀäåÈä, ëÌÈì-ùÒÄôÀúÅé çÂìÈ÷åÉú--    ìÈùÑåÉï, îÀãÇáÌÆøÆú âÌÀãÉìåÉú. 4 May the LORD cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things!
ä  àÂùÑÆø àÈîÀøåÌ, ìÄìÀùÑÉðÅðåÌ ðÇâÀáÌÄéø--ùÒÀôÈúÅéðåÌ àÄúÌÈðåÌ:    îÄé àÈãåÉï ìÈðåÌ. 5 Who have said: 'Our tongue will we make mighty; our lips are with us: who is lord over us?'
å  îÄùÌÑÉã òÂðÄéÌÄéí,    îÅàÆðÀ÷Çú àÆáÀéåÉðÄéí:
òÇúÌÈä àÈ÷åÌí, éÉàîÇø éÀäåÈä;    àÈùÑÄéú áÌÀéÅùÑÇò, éÈôÄéçÇ ìåÉ.
6 'For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, {N}
now will I arise', saith the LORD; 'I will set him in safety at whom they puff.'
æ  àÄîÀøåÉú éÀäåÈä,    àÂîÈøåÉú èÀäÉøåÉú:
ëÌÆñÆó öÈøåÌó, áÌÇòÂìÄéì ìÈàÈøÆõ;    îÀæË÷ÌÈ÷, ùÑÄáÀòÈúÈéÄí.
7 The words of the LORD are pure words, {N}
as silver tried in a crucible on the earth, refined seven times.
ç  àÇúÌÈä-éÀäåÈä úÌÄùÑÀîÀøÅí;    úÌÄöÌÀøÆðÌåÌ, îÄï-äÇãÌåÉø æåÌ ìÀòåÉìÈí. 8 Thou wilt keep them, O LORD; Thou wilt preserve us from this generation for ever.
è  ñÈáÄéá, øÀùÑÈòÄéí éÄúÀäÇìÌÈëåÌï;    ëÌÀøËí æËìÌåÌú, ìÄáÀðÅé àÈãÈí. 9 The wicked walk on every side, when vileness is exalted among the sons of men. {P}

Chapter 13

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader. A Psalm of David.
á  òÇã-àÈðÈä éÀäåÈä, úÌÄùÑÀëÌÈçÅðÄé ðÆöÇç;    òÇã-àÈðÈä, úÌÇñÀúÌÄéø àÆú-ôÌÈðÆéêÈ îÄîÌÆðÌÄé. 2 How long, O LORD, wilt Thou forget me for ever? How long wilt Thou hide Thy face from me?
â  òÇã-àÈðÈä àÈùÑÄéú òÅöåÉú, áÌÀðÇôÀùÑÄé--    éÈâåÉï áÌÄìÀáÈáÄé éåÉîÈí;
òÇã-àÈðÈä,    éÈøåÌí àÉéÀáÄé òÈìÈé.
3 How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart by day? {N}
How long shall mine enemy be exalted over me?
ã  äÇáÌÄéèÈä òÂðÅðÄé, éÀäåÈä àÁìÉäÈé;    äÈàÄéøÈä òÅéðÇé, ôÌÆï-àÄéùÑÇï äÇîÌÈåÆú. 4 Behold Thou, and answer me, O LORD my God; lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;
ä  ôÌÆï-éÉàîÇø àÉéÀáÄé éÀëÈìÀúÌÄéå;    öÈøÇé éÈâÄéìåÌ, ëÌÄé àÆîÌåÉè. 5 Lest mine enemy say: 'I have prevailed against him'; lest mine adversaries rejoice when I am moved.
å  åÇàÂðÄé, áÌÀçÇñÀãÌÀêÈ áÈèÇçÀúÌÄé--    éÈâÅì ìÄáÌÄé, áÌÄéùÑåÌòÈúÆêÈ:
àÈùÑÄéøÈä ìÇéäåÈä,    ëÌÄé âÈîÇì òÈìÈé.
6 But as for me, in Thy mercy do I trust; my heart shall rejoice in Thy salvation. {N}
I will sing unto the LORD, because He hath dealt bountifully with me. {P}

Chapter 14

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, ìÀãÈåÄã:
àÈîÇø ðÈáÈì áÌÀìÄáÌåÉ,    àÅéï àÁìÉäÄéí;
äÄùÑÀçÄéúåÌ, äÄúÀòÄéáåÌ òÂìÄéìÈä--    àÅéï òÉùÒÅä-èåÉá.
1 For the Leader. [A Psalm] of David. {N}
The fool hath said in his heart: 'There is no God'; {N}
they have dealt corruptly, they have done abominably; there is none that doeth good.
á  éÀäåÈä--    îÄùÌÑÈîÇéÄí, äÄùÑÀ÷Äéó òÇì-áÌÀðÅé-àÈãÈí:
ìÄøÀàåÉú, äÂéÅùÑ îÇùÒÀëÌÄéì--    ãÌÉøÅùÑ, àÆú-àÁìÉäÄéí.
2 The LORD looked forth from heaven upon the children of men, {N}
to see if there were any man of understanding, that did seek after God.
â  äÇëÌÉì ñÈø, éÇçÀãÌÈå ðÆàÁìÈçåÌ:    àÅéï òÉùÒÅä-èåÉá--àÅéï, âÌÇí-àÆçÈã. 3 They are all corrupt, they are together become impure; there is none that doeth good, no, not one.
ã  äÂìÉà éÈãÀòåÌ, ëÌÈì-ôÌÉòÂìÅé-àÈåÆï:    àÉëÀìÅé òÇîÌÄé, àÈëÀìåÌ ìÆçÆí; éÀäåÈä, ìÉà ÷ÈøÈàåÌ. 4 'Shall not all the workers of iniquity know it, who eat up My people as they eat bread, and call not upon the LORD?'
ä  ùÑÈí, ôÌÈçÂãåÌ ôÈçÇã:    ëÌÄé-àÁìÉäÄéí, áÌÀãåÉø öÇãÌÄé÷. 5 There are they in great fear; for God is with the righteous generation.
å  òÂöÇú-òÈðÄé úÈáÄéùÑåÌ:    ëÌÄé éÀäåÈä îÇçÀñÅäåÌ. 6 Ye would put to shame the counsel of the poor, but the LORD is his refuge.
æ  îÄé éÄúÌÅï îÄöÌÄéÌåÉï,    éÀùÑåÌòÇú éÄùÒÀøÈàÅì:
áÌÀùÑåÌá éÀäåÈä, ùÑÀáåÌú òÇîÌåÉ;    éÈâÅì éÇòÂ÷Éá, éÄùÒÀîÇç éÄùÒÀøÈàÅì.
7 Oh that the salvation of Israel {N}
were come out of Zion! When the LORD turneth the captivity of His people, let Jacob rejoice, let Israel be glad. {P}

Chapter 15

à  îÄæÀîåÉø, ìÀãÈåÄã:    éÀäåÈä, îÄé-éÈâåÌø áÌÀàÈäÃìÆêÈ; îÄé-éÄùÑÀëÌÉï, áÌÀäÇø ÷ÈãÀùÑÆêÈ. 1 A Psalm of David. LORD, who shall sojourn in Thy tabernacle? Who shall dwell upon Thy holy mountain?
á  äåÉìÅêÀ úÌÈîÄéí, åÌôÉòÅì öÆãÆ÷;    åÀãÉáÅø àÁîÆú, áÌÄìÀáÈáåÉ. 2 He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh truth in his heart;
â  ìÉà-øÈâÇì, òÇì-ìÀùÑÉðåÉ--ìÉà-òÈùÒÈä ìÀøÅòÅäåÌ øÈòÈä;    åÀçÆøÀôÌÈä, ìÉà-ðÈùÒÈà òÇì-÷ÀøÉáåÉ. 3 That hath no slander upon his tongue, nor doeth evil to his fellow, nor taketh up a reproach against his neighbour;
ã  ðÄáÀæÆä, áÌÀòÅéðÈéå ðÄîÀàÈñ--    åÀàÆú-éÄøÀàÅé éÀäåÈä éÀëÇáÌÅã;
ðÄùÑÀáÌÇò ìÀäÈøÇò,    åÀìÉà éÈîÄø.
4 In whose eyes a vile person is despised, but he honoureth them that fear the LORD; {N}
he that sweareth to his own hurt, and changeth not;
ä  ëÌÇñÀôÌåÉ, ìÉà-ðÈúÇï áÌÀðÆùÑÆêÀ--    åÀùÑÉçÇã òÇì-ðÈ÷Äé, ìÉà ìÈ÷Èç:
òÉùÒÅä-àÅìÌÆä--    ìÉà éÄîÌåÉè ìÀòåÉìÈí.
5 He that putteth not out his money on interest, nor taketh a bribe against the innocent. {N}
He that doeth these things shall never be moved. {P}

Chapter 16

à  îÄëÀúÌÈí ìÀãÈåÄã:    ùÑÈîÀøÅðÄé àÅì, ëÌÄé-çÈñÄéúÄé áÈêÀ. 1 Michtam of David. Keep me, O God; for I have taken refuge in Thee.
á  àÈîÇøÀúÌÀ ìÇéäåÈä, àÂãÉðÈé àÈúÌÈä;    èåÉáÈúÄé, áÌÇì-òÈìÆéêÈ. 2 I have said unto the LORD: 'Thou art my Lord; I have no good but in Thee';
â  ìÄ÷ÀãåÉùÑÄéí, àÂùÑÆø-áÌÈàÈøÆõ äÅîÌÈä;    åÀàÇãÌÄéøÅé, ëÌÈì-çÆôÀöÄé-áÈí. 3 As for the holy that are in the earth, they are the excellent in whom is all my delight.
ã  éÄøÀáÌåÌ òÇöÌÀáåÉúÈí,    àÇçÅø îÈäÈøåÌ:
áÌÇì-àÇñÌÄéêÀ ðÄñÀëÌÅéäÆí îÄãÌÈí;    åÌáÇì-àÆùÌÒÈà àÆú-ùÑÀîåÉúÈí, òÇì-ùÒÀôÈúÈé.
4 Let the idols of them be multiplied that make suit unto another; {N}
their drink-offerings of blood will I not offer, nor take their names upon my lips.
ä  éÀäåÈä, îÀðÈú-çÆìÀ÷Äé åÀëåÉñÄé--    àÇúÌÈä, úÌåÉîÄéêÀ âÌåÉøÈìÄé. 5 O LORD, the portion of mine inheritance and of my cup, Thou maintainest my lot.
å  çÂáÈìÄéí ðÈôÀìåÌ-ìÄé, áÌÇðÌÀòÄîÄéí;    àÇó-ðÇçÂìÈú, ùÑÈôÀøÈä òÈìÈé. 6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
æ  àÂáÈøÅêÀ--àÆú-éÀäåÈä, àÂùÑÆø éÀòÈöÈðÄé;    àÇó-ìÅéìåÉú, éÄñÌÀøåÌðÄé ëÄìÀéåÉúÈé. 7 I will bless the LORD, who hath given me counsel; yea, in the night seasons my reins instruct me.
ç  ùÑÄåÌÄéúÄé éÀäåÈä ìÀðÆâÀãÌÄé úÈîÄéã:    ëÌÄé îÄéîÄéðÄé, áÌÇì-àÆîÌåÉè. 8 I have set the LORD always before me; surely He is at my right hand, I shall not be moved.
è  ìÈëÅï, ùÒÈîÇç ìÄáÌÄé--åÇéÌÈâÆì ëÌÀáåÉãÄé;    àÇó-áÌÀùÒÈøÄé, éÄùÑÀëÌÉï ìÈáÆèÇç. 9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth; my flesh also dwelleth in safety;
é  ëÌÄé, ìÉà-úÇòÂæÉá ðÇôÀùÑÄé ìÄùÑÀàåÉì;    ìÉà-úÄúÌÅï çÂñÄéãÀêÈ, ìÄøÀàåÉú ùÑÈçÇú. 10 For Thou wilt not abandon my soul to the nether-world; neither wilt Thou suffer Thy godly one to see the pit.
éà  úÌåÉãÄéòÅðÄé,    àÉøÇç çÇéÌÄéí:
ùÒÉáÇò ùÒÀîÈçåÉú, àÆú-ôÌÈðÆéêÈ;    ðÀòÄîåÉú áÌÄéîÄéðÀêÈ ðÆöÇç.
11 Thou makest me to know the path of life; {N}
in Thy presence is fulness of joy, in Thy right hand bliss for evermore. {P}

Chapter 17

à  úÌÀôÄìÌÈä, ìÀãÈåÄã:
ùÑÄîÀòÈä éÀäåÈä, öÆãÆ÷--    äÇ÷ÀùÑÄéáÈä øÄðÌÈúÄé, äÇàÂæÄéðÈä úÀôÄìÌÈúÄé;
áÌÀìÉà,    ùÒÄôÀúÅé îÄøÀîÈä.
1 A Prayer of David. {N}
Hear the right, O LORD, attend unto my cry; give ear unto my prayer {N}
from lips without deceit.
á  îÄìÌÀôÈðÆéêÈ, îÄùÑÀôÌÈèÄé éÅöÅà;    òÅéðÆéêÈ, úÌÆçÁæÆéðÈä îÅéùÑÈøÄéí. 2 Let my judgment come forth from Thy presence; let Thine eyes behold equity.
â  áÌÈçÇðÀúÌÈ ìÄáÌÄé, ôÌÈ÷ÇãÀúÌÈ ìÌÇéÀìÈä--    öÀøÇôÀúÌÇðÄé áÇì-úÌÄîÀöÈà;
æÇîÌÉúÄé,    áÌÇì-éÇòÂáÈø-ôÌÄé.
3 Thou hast tried my heart, Thou hast visited it in the night; Thou hast tested me, and Thou findest not {N}
that I had a thought which should not pass my mouth.
ã  ìÄôÀòËìÌåÉú àÈãÈí, áÌÄãÀáÇø ùÒÀôÈúÆéêÈ--    àÂðÄé ùÑÈîÇøÀúÌÄé, àÈøÀçåÉú ôÌÈøÄéõ. 4 As for the doings of men, by the word of Thy lips I have kept me from the ways of the violent.
ä  úÌÈîÉêÀ àÂùÑËøÇé, áÌÀîÇòÀâÌÀìåÉúÆéêÈ;    áÌÇì-ðÈîåÉèÌåÌ ôÀòÈîÈé. 5 My steps have held fast to Thy paths, my feet have not slipped.
å  àÂðÄé-÷ÀøÈàúÄéêÈ ëÄé-úÇòÂðÅðÄé àÅì;    äÇè-àÈæÀðÀêÈ ìÄé, ùÑÀîÇò àÄîÀøÈúÄé. 6 As for me, I call upon Thee, for Thou wilt answer me, O God; incline Thine ear unto me, hear my speech.
æ  äÇôÀìÅä çÂñÈãÆéêÈ, îåÉùÑÄéòÇ çåÉñÄéí--    îÄîÌÄúÀ÷åÉîÀîÄéí, áÌÄéîÄéðÆêÈ. 7 Make passing great Thy mercies, O Thou that savest by Thy right hand from assailants them that take refuge in Thee.
ç  ùÑÈîÀøÅðÄé, ëÌÀàÄéùÑåÉï áÌÇú-òÈéÄï;    áÌÀöÅì ëÌÀðÈôÆéêÈ, úÌÇñÀúÌÄéøÅðÄé. 8 Keep me as the apple of the eye, hide me in the shadow of Thy wings,
è  îÄôÌÀðÅé øÀùÑÈòÄéí, æåÌ ùÑÇãÌåÌðÄé;    àÉéÀáÇé áÌÀðÆôÆùÑ, éÇ÷ÌÄéôåÌ òÈìÈé. 9 From the wicked that oppress, my deadly enemies, that compass me about.
é  çÆìÀáÌÈîåÉ ñÌÈâÀøåÌ;    ôÌÄéîåÉ, ãÌÄáÌÀøåÌ áÀâÅàåÌú. 10 Their gross heart they have shut tight, with their mouth they speak proudly.
éà  àÇùÌÑËøÅéðåÌ, òÇúÌÈä ñááåðé (ñÀáÈáåÌðåÌ);    òÅéðÅéäÆí éÈùÑÄéúåÌ, ìÄðÀèåÉú áÌÈàÈøÆõ. 11 At our every step they have now encompassed us; they set their eyes to cast us down to the earth.
éá  ãÌÄîÀéÉðåÉ--ëÌÀàÇøÀéÅä, éÄëÀñåÉó ìÄèÀøÉó;    åÀëÄëÀôÄéø, éÉùÑÅá áÌÀîÄñÀúÌÈøÄéí. 12 He is like a lion that is eager to tear in pieces, and like a young lion lurking in secret places.
éâ  ÷åÌîÈä éÀäåÈä--    ÷ÇãÌÀîÈä ôÈðÈéå, äÇëÀøÄéòÅäåÌ;
ôÌÇìÌÀèÈä ðÇôÀùÑÄé,    îÅøÈùÑÈò çÇøÀáÌÆêÈ.
13 Arise, O LORD, confront him, cast him down; {N}
deliver my soul from the wicked, by Thy sword;
éã  îÄîÀúÄéí éÈãÀêÈ éÀäåÈä,    îÄîÀúÄéí îÅçÆìÆã--
çÆìÀ÷Èí áÌÇçÇéÌÄéí,    åöôéðê (åÌöÀôåÌðÀêÈ) úÌÀîÇìÌÅà áÄèÀðÈí:
éÄùÒÀáÌÀòåÌ áÈðÄéí--    åÀäÄðÌÄéçåÌ éÄúÀøÈí, ìÀòåÉìÀìÅéäÆí.
14 From men, by Thy hand, O LORD, from men of the world, {N}
whose portion is in this life, and whose belly Thou fillest with Thy treasure; {N}
who have children in plenty, and leave their abundance to their babes.
èå  àÂðÄé--áÌÀöÆãÆ÷, àÆçÁæÆä ôÈðÆéêÈ;    àÆùÒÀáÌÀòÈä áÀäÈ÷Äéõ, úÌÀîåÌðÈúÆêÈ. 15 As for me, I shall behold Thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with Thy likeness. {P}

Chapter 18

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, ìÀòÆáÆã éÀäåÈä--ìÀãÈåÄã:
àÂùÑÆø ãÌÄáÌÆø, ìÇéäåÈä,    àÆú-ãÌÄáÀøÅé, äÇùÌÑÄéøÈä äÇæÌÉàú--
áÌÀéåÉí äÄöÌÄéì-éÀäåÈä àåÉúåÉ îÄëÌÇó ëÌÈì-àÉéÀáÈéå,    åÌîÄéÌÇã ùÑÈàåÌì.
1 For the Leader. [A Psalm] of David the servant of the LORD, {N}
who spoke unto the LORD the words of this song {N}
in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul;
á  åÇéÌÉàîÇø--    àÆøÀçÈîÀêÈ éÀäåÈä çÄæÀ÷Äé. 2 And he said: I love thee, O LORD, my strength.
â  éÀäåÈä, ñÇìÀòÄé åÌîÀöåÌãÈúÄé--    åÌîÀôÇìÀèÄé:
àÅìÄé öåÌøÄé, àÆçÁñÆä-áÌåÉ;    îÈâÄðÌÄé åÀ÷ÆøÆï-éÄùÑÀòÄé, îÄùÒÀâÌÇáÌÄé.
3 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; {N}
my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
ã  îÀäËìÌÈì, àÆ÷ÀøÈà éÀäåÈä;    åÌîÄï-àÉéÀáÇé, àÄåÌÈùÑÅòÇ. 4 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
ä  àÂôÈôåÌðÄé çÆáÀìÅé-îÈåÆú;    åÀðÇçÂìÅé áÀìÄéÌÇòÇì éÀáÇòÂúåÌðÄé. 5 The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
å  çÆáÀìÅé ùÑÀàåÉì ñÀáÈáåÌðÄé;    ÷ÄãÌÀîåÌðÄé, îåÉ÷ÀùÑÅé îÈåÆú. 6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me.
æ  áÌÇöÌÇø-ìÄé, àÆ÷ÀøÈà éÀäåÈä--    åÀàÆì-àÁìÉäÇé àÂùÑÇåÌÅòÇ:
éÄùÑÀîÇò îÅäÅéëÈìåÉ ÷åÉìÄé;    åÀùÑÇåÀòÈúÄé, ìÀôÈðÈéå úÌÈáåÉà áÀàÈæÀðÈéå.
7 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; {N}
out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.
ç  åÇúÌÄâÀòÇùÑ åÇúÌÄøÀòÇùÑ, äÈàÈøÆõ--    åÌîåÉñÀãÅé äÈøÄéí éÄøÀâÌÈæåÌ;
åÇéÌÄúÀâÌÈòÂùÑåÌ,    ëÌÄé-çÈøÈä ìåÉ.
8 Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; {N}
they were shaken, because He was wroth.
è  òÈìÈä òÈùÑÈï, áÌÀàÇôÌåÉ--    åÀàÅùÑ-îÄôÌÄéå úÌÉàëÅì;
âÌÆçÈìÄéí,    áÌÈòÂøåÌ îÄîÌÆðÌåÌ.
9 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; {N}
coals flamed forth from Him.
é  åÇéÌÅè ùÑÈîÇéÄí, åÇéÌÅøÇã;    åÇòÂøÈôÆì, úÌÇçÇú øÇâÀìÈéå. 10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
éà  åÇéÌÄøÀëÌÇá òÇì-ëÌÀøåÌá, åÇéÌÈòÉó;    åÇéÌÅãÆà, òÇì-ëÌÇðÀôÅé-øåÌçÇ. 11 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind.
éá  éÈùÑÆú çÉùÑÆêÀ, ñÄúÀøåÉ--    ñÀáÄéáåÉúÈéå ñËëÌÈúåÉ;
çÆùÑÀëÇú-îÇéÄí,    òÈáÅé ùÑÀçÈ÷Äéí.
12 He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; {N}
darkness of waters, thick clouds of the skies.
éâ  îÄðÌÉâÇäÌ, ðÆâÀãÌåÉ:    òÈáÈéå òÈáÀøåÌ--áÌÈøÈã, åÀâÇçÂìÅé-àÅùÑ. 13 At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire.
éã  åÇéÌÇøÀòÅí áÌÇùÌÑÈîÇéÄí, éÀäåÈä--åÀòÆìÀéåÉï, éÄúÌÅï ÷ÉìåÉ;    áÌÈøÈã, åÀâÇçÂìÅé-àÅùÑ. 14 The LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.
èå  åÇéÌÄùÑÀìÇç çÄöÌÈéå, åÇéÀôÄéöÅí;    åÌáÀøÈ÷Äéí øÈá, åÇéÀäËîÌÅí. 15 And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
èæ  åÇéÌÅøÈàåÌ, àÂôÄé÷Åé îÇéÄí,    åÇéÌÄâÌÈìåÌ, îåÉñÀãåÉú úÌÅáÅì:
îÄâÌÇòÂøÈúÀêÈ éÀäåÈä--    îÄðÌÄùÑÀîÇú, øåÌçÇ àÇôÌÆêÈ.
16 And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, {N}
at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.
éæ  éÄùÑÀìÇç îÄîÌÈøåÉí, éÄ÷ÌÈçÅðÄé;    éÇîÀùÑÅðÄé, îÄîÌÇéÄí øÇáÌÄéí. 17 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
éç  éÇöÌÄéìÅðÄé, îÅàÉéÀáÄé òÈæ;    åÌîÄùÌÒÉðÀàÇé, ëÌÄé-àÈîÀöåÌ îÄîÌÆðÌÄé. 18 He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me.
éè  éÀ÷ÇãÌÀîåÌðÄé áÀéåÉí-àÅéãÄé;    åÇéÀäÄé-éÀäåÈä ìÀîÄùÑÀòÈï ìÄé. 19 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
ë  åÇéÌåÉöÄéàÅðÄé ìÇîÌÆøÀçÈá;    éÀçÇìÌÀöÅðÄé, ëÌÄé çÈôÅõ áÌÄé. 20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
ëà  éÄâÀîÀìÅðÄé éÀäåÈä ëÌÀöÄãÀ÷Äé;    ëÌÀáÉø éÈãÇé, éÈùÑÄéá ìÄé. 21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
ëá  ëÌÄé-ùÑÈîÇøÀúÌÄé, ãÌÇøÀëÅé éÀäåÈä;    åÀìÉà-øÈùÑÇòÀúÌÄé, îÅàÁìÉäÈé. 22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
ëâ  ëÌÄé ëÈì-îÄùÑÀôÌÈèÈéå ìÀðÆâÀãÌÄé;    åÀçË÷ÌÉúÈéå, ìÉà-àÈñÄéø îÆðÌÄé. 23 For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.
ëã  åÈàÁäÄé úÈîÄéí òÄîÌåÉ;    åÈàÆùÑÀúÌÇîÌÅø, îÅòÂå‍ÉðÄé. 24 And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
ëä  åÇéÌÈùÑÆá-éÀäåÈä ìÄé ëÀöÄãÀ÷Äé;    ëÌÀáÉø éÈãÇé, ìÀðÆâÆã òÅéðÈéå. 25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
ëå  òÄí-çÈñÄéã úÌÄúÀçÇñÌÈã;    òÄí-âÌÀáÇø úÌÈîÄéí, úÌÄúÌÇîÌÈí. 26 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
ëæ  òÄí-ðÈáÈø úÌÄúÀáÌÈøÈø;    åÀòÄí-òÄ÷ÌÅùÑ, úÌÄúÀôÌÇúÌÈì. 27 With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
ëç  ëÌÄé-àÇúÌÈä, òÇí-òÈðÄé úåÉùÑÄéòÇ;    åÀòÅéðÇéÄí øÈîåÉú úÌÇùÑÀôÌÄéì. 28 For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.
ëè  ëÌÄé-àÇúÌÈä, úÌÈàÄéø ðÅøÄé;    éÀäåÈä àÁìÉäÇé, éÇâÌÄéäÌÇ çÈùÑÀëÌÄé. 29 For Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness.
ì  ëÌÄé-áÀêÈ, àÈøËõ âÌÀãåÌã;    åÌáÅàìÉäÇé, àÂãÇìÌÆâ-ùÑåÌø. 30 For by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall.
ìà  äÈàÅì,    úÌÈîÄéí ãÌÇøÀëÌåÉ:
àÄîÀøÇú-éÀäåÈä öÀøåÌôÈä;    îÈâÅï äåÌà, ìÀëÉì äÇçÉñÄéí áÌåÉ.
31 As for God, His way is perfect; {N}
the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
ìá  ëÌÄé îÄé àÁìåÉäÌÇ, îÄáÌÇìÀòÂãÅé éÀäåÈä;    åÌîÄé öåÌø, æåÌìÈúÄé àÁìÉäÅéðåÌ. 32 For who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God?
ìâ  äÈàÅì, äÇîÀàÇæÌÀøÅðÄé çÈéÄì;    åÇéÌÄúÌÅï úÌÈîÄéí ãÌÇøÀëÌÄé. 33 The God that girdeth me with strength, and maketh my way straight;
ìã  îÀùÑÇåÌÆä øÇâÀìÇé, ëÌÈàÇéÌÈìåÉú;    åÀòÇì áÌÈîÉúÇé, éÇòÂîÄéãÅðÄé. 34 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
ìä  îÀìÇîÌÅã éÈãÇé, ìÇîÌÄìÀçÈîÈä;    åÀðÄçÂúÈä ÷ÆùÑÆú-ðÀçåÌùÑÈä, æÀøåÉòÉúÈé. 35 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
ìå  åÇúÌÄúÌÆï-ìÄé, îÈâÅï éÄùÑÀòÆêÈ:    åÄéîÄéðÀêÈ úÄñÀòÈãÅðÄé; åÀòÇðÀåÇúÀêÈ úÇøÀáÌÅðÄé. 36 Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
ìæ  úÌÇøÀçÄéá öÇòÂãÄé úÇçÀúÌÈé;    åÀìÉà îÈòÂãåÌ, ÷ÇøÀñËìÌÈé. 37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
ìç  àÆøÀãÌåÉó àåÉéÀáÇé, åÀàÇùÌÒÄéâÅí;    åÀìÉà-àÈùÑåÌá, òÇã-ëÌÇìÌåÉúÈí. 38 I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.
ìè  àÆîÀçÈöÅí, åÀìÉà-éËëÀìåÌ ÷åÌí;    éÄôÌÀìåÌ, úÌÇçÇú øÇâÀìÈé. 39 I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
î  åÇúÌÀàÇæÌÀøÅðÄé çÇéÄì, ìÇîÌÄìÀçÈîÈä;    úÌÇëÀøÄéòÇ ÷ÈîÇé úÌÇçÀúÌÈé. 40 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
îà  åÀàÉéÀáÇé, ðÈúÇúÌÈä ìÌÄé òÉøÆó;    åÌîÀùÒÇðÀàÇé, àÇöÀîÄéúÅí. 41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.
îá  éÀùÑÇåÌÀòåÌ åÀàÅéï-îåÉùÑÄéòÇ;    òÇì-éÀäåÈä, åÀìÉà òÈðÈí. 42 They cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
îâ  åÀàÆùÑÀçÈ÷Åí, ëÌÀòÈôÈø òÇì-ôÌÀðÅé-øåÌçÇ;    ëÌÀèÄéè çåÌöåÉú àÂøÄé÷Åí. 43 Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
îã  úÌÀôÇìÌÀèÅðÄé, îÅøÄéáÅé-òÈí:    úÌÀùÒÄéîÅðÄé, ìÀøÉàùÑ âÌåÉéÄí; òÇí ìÉà-éÈãÇòÀúÌÄé éÇòÇáÀãåÌðÄé. 44 Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
îä  ìÀùÑÅîÇò àÉæÆï, éÄùÌÑÈîÀòåÌ ìÄé;    áÌÀðÅé-ðÅëÈø, éÀëÇçÂùÑåÌ-ìÄé. 45 As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me.
îå  áÌÀðÅé-ðÅëÈø éÄáÌÉìåÌ;    åÀéÇçÀøÀâåÌ, îÄîÌÄñÀâÌÀøåÉúÅéäÆí. 46 The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.
îæ  çÇé-éÀäåÈä, åÌáÈøåÌêÀ öåÌøÄé;    åÀéÈøåÌí, àÁìåÉäÅé éÄùÑÀòÄé. 47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
îç  äÈàÅì--äÇðÌåÉúÅï ðÀ÷ÈîåÉú ìÄé;    åÇéÌÇãÀáÌÅø òÇîÌÄéí úÌÇçÀúÌÈé. 48 Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
îè  îÀôÇìÌÀèÄé, îÅàÉéÀáÈé:    àÇó îÄï-÷ÈîÇé, úÌÀøåÉîÀîÅðÄé; îÅàÄéùÑ çÈîÈñ, úÌÇöÌÄéìÅðÄé. 49 He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
ð  òÇì-ëÌÅï, àåÉãÀêÈ áÇâÌåÉéÄí éÀäåÈä;    åÌìÀùÑÄîÀêÈ àÂæÇîÌÅøÈä. 50 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
ðà  îÇâÀãÌÄì,    éÀùÑåÌòåÉú îÇìÀëÌåÉ:
åÀòÉùÒÆä çÆñÆã, ìÄîÀùÑÄéçåÉ--ìÀãÈåÄã åÌìÀæÇøÀòåÉ;    òÇã-òåÉìÈí.
51 Great salvation giveth He to His king; {N}
and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore. {P}

Chapter 19

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader. A Psalm of David.
á  äÇùÌÑÈîÇéÄí, îÀñÇôÌÀøÄéí ëÌÀáåÉã-àÅì;    åÌîÇòÂùÒÅä éÈãÈéå, îÇâÌÄéã äÈøÈ÷ÄéòÇ. 2 The heavens declare the glory of God, and the firmament showeth His handiwork;
â  éåÉí ìÀéåÉí, éÇáÌÄéòÇ àÉîÆø;    åÀìÇéÀìÈä ìÌÀìÇéÀìÈä, éÀçÇåÌÆä-ãÌÈòÇú. 3 Day unto day uttereth speech, and night unto night revealeth knowledge;
ã  àÅéï-àÉîÆø, åÀàÅéï ãÌÀáÈøÄéí:    áÌÀìÄé, ðÄùÑÀîÈò ÷åÉìÈí. 4 There is no speech, there are no words, neither is their voice heard.
ä  áÌÀëÈì-äÈàÈøÆõ, éÈöÈà ÷ÇåÌÈí,    åÌáÄ÷ÀöÅä úÅáÅì, îÄìÌÅéäÆí;
ìÇùÌÑÆîÆùÑ,    ùÒÈí-àÉäÆì áÌÈäÆí.
5 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. {N}
In them hath He set a tent for the sun,
å  åÀäåÌà--ëÌÀçÈúÈï, éÉöÅà îÅçËôÌÈúåÉ;    éÈùÒÄéùÒ ëÌÀâÄáÌåÉø, ìÈøåÌõ àÉøÇç. 6 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run his course.
æ  îÄ÷ÀöÅä äÇùÌÑÈîÇéÄí, îåÉöÈàåÉ--åÌúÀ÷åÌôÈúåÉ òÇì-÷ÀöåÉúÈí;    åÀàÅéï ðÄñÀúÌÈø, îÅçÇîÌÈúåÉ. 7 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.
ç  úÌåÉøÇú éÀäåÈä úÌÀîÄéîÈä, îÀùÑÄéáÇú ðÈôÆùÑ;    òÅãåÌú éÀäåÈä ðÆàÁîÈðÈä, îÇçÀëÌÄéîÇú ôÌÆúÄé. 8 The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
è  ôÌÄ÷ÌåÌãÅé éÀäåÈä éÀùÑÈøÄéí, îÀùÒÇîÌÀçÅé-ìÅá;    îÄöÀåÇú éÀäåÈä áÌÈøÈä, îÀàÄéøÇú òÅéðÈéÄí. 9 The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
é  éÄøÀàÇú éÀäåÈä, èÀäåÉøÈä--òåÉîÆãÆú ìÈòÇã:    îÄùÑÀôÌÀèÅé-éÀäåÈä àÁîÆú; öÈãÀ÷åÌ éÇçÀãÌÈå. 10 The fear of the LORD is clean, enduring for ever; the ordinances of the LORD are true, they are righteous altogether;
éà  äÇðÌÆçÁîÈãÄéí--îÄæÌÈäÈá, åÌîÄôÌÇæ øÈá;    åÌîÀúåÌ÷Äéí îÄãÌÀáÇùÑ, åÀðÉôÆú öåÌôÄéí. 11 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; sweeter also than honey and the honeycomb.
éá  âÌÇí-òÇáÀãÌÀêÈ, ðÄæÀäÈø áÌÈäÆí;    áÌÀùÑÈîÀøÈí, òÅ÷Æá øÈá. 12 Moreover by them is Thy servant warned; in keeping of them there is great reward.
éâ  ùÑÀâÄéàåÉú îÄé-éÈáÄéï;    îÄðÌÄñÀúÌÈøåÉú ðÇ÷ÌÅðÄé. 13 Who can discern his errors? Clear Thou me from hidden faults.
éã  âÌÇí îÄæÌÅãÄéí, çÂùÒÉêÀ òÇáÀãÌÆêÈ--    àÇì-éÄîÀùÑÀìåÌ-áÄé àÈæ àÅéúÈí;
åÀðÄ÷ÌÅéúÄé,    îÄôÌÆùÑÇò øÈá.
14 Keep back Thy servant also from presumptuous sins, that they may not have dominion over me; {N}
then shall I be faultless, and I shall be clear from great transgression.
èå  éÄäÀéåÌ ìÀøÈöåÉï àÄîÀøÅé-ôÄé, åÀäÆâÀéåÉï ìÄáÌÄé    ìÀôÈðÆéêÈ:
éÀäåÈä,    öåÌøÄé åÀâÉàÂìÄé.
15 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before Thee, {N}
O LORD, my Rock, and my Redeemer. {P}

Chapter 20

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader. A Psalm of David.
á  éÇòÇðÀêÈ éÀäåÈä, áÌÀéåÉí öÈøÈä;    éÀùÒÇâÌÆáÀêÈ, ùÑÅí àÁìÉäÅé éÇòÂ÷Éá. 2 The LORD answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob set thee up on high;
â  éÄùÑÀìÇç-òÆæÀøÀêÈ îÄ÷ÌÉãÆùÑ;    åÌîÄöÌÄéÌåÉï, éÄñÀòÈãÆêÌÈ. 3 Send forth thy help from the sanctuary, and support thee out of Zion;
ã  éÄæÀëÌÉø ëÌÈì-îÄðÀçÉúÆêÈ;    åÀòåÉìÈúÀêÈ éÀãÇùÌÑÀðÆä ñÆìÈä. 4 Receive the memorial of all thy meal-offerings, and accept the fat of thy burnt-sacrifice; Selah
ä  éÄúÌÆï-ìÀêÈ ëÄìÀáÈáÆêÈ;    åÀëÈì-òÂöÈúÀêÈ éÀîÇìÌÅà. 5 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
å  ðÀøÇðÌÀðÈä, áÌÄéùÑåÌòÈúÆêÈ--    åÌáÀùÑÅí-àÁìÉäÅéðåÌ ðÄãÀâÌÉì;
éÀîÇìÌÅà éÀäåÈä,    ëÌÈì-îÄùÑÀàÂìåÉúÆéêÈ.
6 We will shout for joy in thy victory, and in the name of our God we will set up our standards; {N}
the LORD fulfil all thy petitions.
æ  òÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÄé--    ëÌÄé äåÉùÑÄéòÇ éÀäåÈä, îÀùÑÄéçåÉ:
éÇòÂðÅäåÌ, îÄùÌÑÀîÅé ÷ÈãÀùÑåÉ--    áÌÄâÀáËøåÉú, éÅùÑÇò éÀîÄéðåÉ.
7 Now know I that the LORD saveth His anointed; {N}
He will answer him from His holy heaven with the mighty acts of His saving right hand.
ç  àÅìÌÆä áÈøÆëÆá,    åÀàÅìÌÆä áÇñÌåÌñÄéí;
åÇàÂðÇçÀðåÌ,    áÌÀùÑÅí-éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ ðÇæÀëÌÄéø.
8 Some trust in chariots, and some in horses; {N}
but we will make mention of the name of the LORD our God.
è  äÅîÌÈä, ëÌÈøÀòåÌ åÀðÈôÈìåÌ;    åÇàÂðÇçÀðåÌ ÷ÌÇîÀðåÌ, åÇðÌÄúÀòåÉãÈã. 9 They are bowed down and fallen; but we are risen, and stand upright.
é  éÀäåÈä äåÉùÑÄéòÈä:    äÇîÌÆìÆêÀ, éÇòÂðÅðåÌ áÀéåÉí-÷ÈøÀàÅðåÌ. 10 Save, LORD; let the King answer us in the day that we call. {P}

Chapter 21

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader. A Psalm of David.
á  éÀäåÈä, áÌÀòÈæÌÀêÈ éÄùÒÀîÇç-îÆìÆêÀ;    åÌáÄéùÑåÌòÈúÀêÈ, îÇä-éâéì (éÌÈâÆì) îÀàÉã. 2 O LORD, in Thy strength the king rejoiceth; and in Thy salvation how greatly doth he exult!
â  úÌÇàÂåÇú ìÄáÌåÉ, ðÈúÇúÌÈä ìÌåÉ;    åÇàÂøÆùÑÆú ùÒÀôÈúÈéå, áÌÇì-îÈðÇòÀúÌÈ ñÌÆìÈä. 3 Thou hast given him his heart's desire, and the request of his lips Thou hast not withholden. Selah
ã  ëÌÄé-úÀ÷ÇãÌÀîÆðÌåÌ, áÌÄøÀëåÉú èåÉá;    úÌÈùÑÄéú ìÀøÉàùÑåÉ, òÂèÆøÆú ôÌÈæ. 4 For Thou meetest him with choicest blessings; Thou settest a crown of fine gold on his head.
ä  çÇéÌÄéí, ùÑÈàÇì îÄîÌÀêÈ--ðÈúÇúÌÈä ìÌåÉ;    àÉøÆêÀ éÈîÄéí, òåÉìÈí åÈòÆã. 5 He asked life of Thee, Thou gavest it him; even length of days for ever and ever.
å  âÌÈãåÉì ëÌÀáåÉãåÉ, áÌÄéùÑåÌòÈúÆêÈ;    äåÉã åÀäÈãÈø, úÌÀùÑÇåÌÆä òÈìÈéå. 6 His glory is great through Thy salvation; honour and majesty dost Thou lay upon him.
æ  ëÌÄé-úÀùÑÄéúÅäåÌ áÀøÈëåÉú ìÈòÇã;    úÌÀçÇãÌÅäåÌ áÀùÒÄîÀçÈä, àÆú-ôÌÈðÆéêÈ. 7 For Thou makest him most blessed for ever; Thou makest him glad with joy in Thy presence.
ç  ëÌÄé-äÇîÌÆìÆêÀ, áÌÉèÅçÇ áÌÇéäåÈä;    åÌáÀçÆñÆã òÆìÀéåÉï, áÌÇì-éÄîÌåÉè. 8 For the king trusteth in the LORD, yea, in the mercy of the Most High; he shall not be moved.
è  úÌÄîÀöÈà éÈãÀêÈ, ìÀëÈì-àÉéÀáÆéêÈ;    éÀîÄéðÀêÈ, úÌÄîÀöÈà ùÒÉðÀàÆéêÈ. 9 Thy hand shall be equal to all thine enemies; thy right hand shall overtake those that hate thee.
é  úÌÀùÑÄéúÅîåÉ, ëÌÀúÇðÌåÌø àÅùÑ--    ìÀòÅú ôÌÈðÆéêÈ:
éÀäåÈä, áÌÀàÇôÌåÉ éÀáÇìÌÀòÅí;    åÀúÉàëÀìÅí àÅùÑ.
10 Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thine anger; {N}
the LORD shall swallow them up in His wrath, and the fire shall devour them.
éà  ôÌÄøÀéÈîåÉ, îÅàÆøÆõ úÌÀàÇáÌÅã;    åÀæÇøÀòÈí, îÄáÌÀðÅé àÈãÈí. 11 Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
éá  ëÌÄé-ðÈèåÌ òÈìÆéêÈ øÈòÈä;    çÈùÑÀáåÌ îÀæÄîÌÈä, áÌÇì-éåÌëÈìåÌ. 12 For they intended evil against thee, they imagined a device, wherewith they shall not prevail.
éâ  ëÌÄé, úÌÀùÑÄéúÅîåÉ ùÑÆëÆí;    áÌÀîÅéúÈøÆéêÈ, úÌÀëåÉðÅï òÇì-ôÌÀðÅéäÆí. 13 For thou shalt make them turn their back, thou shalt make ready with thy bowstrings against the face of them.
éã  øåÌîÈä éÀäåÈä áÀòËæÌÆêÈ;    ðÈùÑÄéøÈä åÌðÀæÇîÌÀøÈä, âÌÀáåÌøÈúÆêÈ. 14 Be Thou exalted, O LORD, in Thy strength; so will we sing and praise Thy power. {P}

Chapter 22

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, òÇì-àÇéÌÆìÆú äÇùÌÑÇçÇø;    îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader; upon Aijeleth ha-Shahar. A Psalm of David.
á  àÅìÄé àÅìÄé, ìÈîÈä òÂæÇáÀúÌÈðÄé;    øÈçåÉ÷ îÄéùÑåÌòÈúÄé, ãÌÄáÀøÅé ùÑÇàÂâÈúÄé. 2 My God, my God, why hast Thou forsaken me, and art far from my help at the words of my cry?
â  àÁìÉäÇé--àÆ÷ÀøÈà éåÉîÈí, åÀìÉà úÇòÂðÆä;    åÀìÇéÀìÈä, åÀìÉà-ãËîÄéÌÈä ìÄé. 3 O my God, I call by day, but Thou answerest not; and at night, and there is no surcease for me.
ã  åÀàÇúÌÈä ÷ÈãåÉùÑ--    éåÉùÑÅá, úÌÀäÄìÌåÉú éÄùÒÀøÈàÅì. 4 Yet Thou art holy, O Thou that art enthroned upon the praises of Israel.
ä  áÌÀêÈ, áÌÈèÀçåÌ àÂáÉúÅéðåÌ;    áÌÈèÀçåÌ, åÇúÌÀôÇìÌÀèÅîåÉ. 5 In Thee did our fathers trust; they trusted, and Thou didst deliver them.
å  àÅìÆéêÈ æÈòÂ÷åÌ åÀðÄîÀìÈèåÌ;    áÌÀêÈ áÈèÀçåÌ åÀìÉà-áåÉùÑåÌ. 6 Unto Thee they cried, and escaped; in Thee did they trust, and were not ashamed.
æ  åÀàÈðÉëÄé úåÉìÇòÇú åÀìÉà-àÄéùÑ;    çÆøÀôÌÇú àÈãÈí, åÌáÀæåÌé òÈí. 7 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
ç  ëÌÈì-øÉàÇé, éÇìÀòÄâåÌ ìÄé;    éÇôÀèÄéøåÌ áÀùÒÈôÈä, éÈðÄéòåÌ øÉàùÑ. 8 All they that see me laugh me to scorn; they shoot out the lip, they shake the head:
è  âÌÉì àÆì-éÀäåÈä éÀôÇìÌÀèÅäåÌ;    éÇöÌÄéìÅäåÌ, ëÌÄé çÈôÅõ áÌåÉ. 9 'Let him commit himself unto the LORD! let Him rescue him; let Him deliver him, seeing He delighteth in him.'
é  ëÌÄé-àÇúÌÈä âÉçÄé îÄáÌÈèÆï;    îÇáÀèÄéçÄé, òÇì-ùÑÀãÅé àÄîÌÄé. 10 For Thou art He that took me out of the womb; Thou madest me trust when I was upon my mother's breasts.
éà  òÈìÆéêÈ, äÈùÑÀìÇëÀúÌÄé îÅøÈçÆí;    îÄáÌÆèÆï àÄîÌÄé, àÅìÄé àÈúÌÈä. 11 Upon Thee I have been cast from my birth; Thou art my God from my mother's womb.
éá  àÇì-úÌÄøÀçÇ÷ îÄîÌÆðÌÄé, ëÌÄé-öÈøÈä ÷ÀøåÉáÈä:    ëÌÄé-àÅéï òåɿŸ. 12 Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
éâ  ñÀáÈáåÌðÄé, ôÌÈøÄéí øÇáÌÄéí;    àÇáÌÄéøÅé áÈùÑÈï ëÌÄúÌÀøåÌðÄé. 13 Many bulls have encompassed me; strong bulls of Bashan have beset me round.
éã  ôÌÈöåÌ òÈìÇé ôÌÄéäÆí;    àÇøÀéÅä, èÉøÅó åÀùÑÉàÅâ. 14 They open wide their mouth against me, as a ravening and a roaring lion.
èå  ëÌÇîÌÇéÄí ðÄùÑÀôÌÇëÀúÌÄé--    åÀäÄúÀôÌÈøÀãåÌ, ëÌÈì-òÇöÀîåÉúÈé:
äÈéÈä ìÄáÌÄé, ëÌÇãÌåÉðÈâ;    ðÈîÅñ, áÌÀúåÉêÀ îÅòÈé.
15 I am poured out like water, and all my bones are out of joint; {N}
my heart is become like wax; it is melted in mine inmost parts.
èæ  éÈáÅùÑ ëÌÇçÆøÆùÒ, ëÌÉçÄé, åÌìÀùÑåÉðÄé, îËãÀáÌÈ÷ îÇìÀ÷åÉçÈé;    åÀìÇòÂôÇø-îÈåÆú úÌÄùÑÀôÌÀúÅðÄé. 16 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my throat; and Thou layest me in the dust of death.
éæ  ëÌÄé ñÀáÈáåÌðÄé, ëÌÀìÈáÄéí:    òÂãÇú îÀøÅòÄéí, äÄ÷ÌÄéôåÌðÄé; ëÌÈàÂøÄé, éÈãÇé åÀøÇâÀìÈé. 17 For dogs have encompassed me; a company of evil-doers have inclosed me; like a lion, they are at my hands and my feet.
éç  àÂñÇôÌÅø ëÌÈì-òÇöÀîåÉúÈé;    äÅîÌÈä éÇáÌÄéèåÌ, éÄøÀàåÌ-áÄé. 18 I may count all my bones; they look and gloat over me.
éè  éÀçÇìÌÀ÷åÌ áÀâÈãÇé ìÈäÆí;    åÀòÇì-ìÀáåÌùÑÄé, éÇôÌÄéìåÌ âåÉøÈì. 19 They part my garments among them, and for my vesture do they cast lots.
ë  åÀàÇúÌÈä éÀäåÈä, àÇì-úÌÄøÀçÈ÷;    àÁéÈìåÌúÄé, ìÀòÆæÀøÈúÄé çåÌùÑÈä. 20 But Thou, O LORD, be not far off; O Thou my strength, hasten to help me.
ëà  äÇöÌÄéìÈä îÅçÆøÆá ðÇôÀùÑÄé;    îÄéÌÇã-ëÌÆìÆá, éÀçÄéãÈúÄé. 21 Deliver my soul from the sword; mine only one from the power of the dog.
ëá  äåÉùÑÄéòÅðÄé, îÄôÌÄé àÇøÀéÅä;    åÌîÄ÷ÌÇøÀðÅé øÅîÄéí òÂðÄéúÈðÄé. 22 Save me from the lion's mouth; yea, from the horns of the wild-oxen do Thou answer me.
ëâ  àÂñÇôÌÀøÈä ùÑÄîÀêÈ ìÀàÆçÈé;    áÌÀúåÉêÀ ÷ÈäÈì àÂäÇìÀìÆêÌÈ. 23 I will declare Thy name unto my brethren; in the midst of the congregation will I praise Thee.
ëã  éÄøÀàÅé éÀäåÈä, äÇìÀìåÌäåÌ--    ëÌÈì-æÆøÇò éÇòÂ÷Éá ëÌÇáÌÀãåÌäåÌ;
åÀâåÌøåÌ îÄîÌÆðÌåÌ,    ëÌÈì-æÆøÇò éÄùÒÀøÈàÅì.
24 'Ye that fear the LORD, praise Him; all ye the seed of Jacob, glorify Him; {N}
and stand in awe of Him, all ye the seed of Israel.
ëä  ëÌÄé ìÉà-áÈæÈä åÀìÉà ùÑÄ÷ÌÇõ, òÁðåÌú òÈðÄé--    åÀìÉà-äÄñÀúÌÄéø ôÌÈðÈéå îÄîÌÆðÌåÌ;
åÌáÀùÑÇåÌÀòåÉ àÅìÈéå    ùÑÈîÅòÇ.
25 For He hath not despised nor abhorred the lowliness of the poor; neither hath He hid His face from him; {N}
but when he cried unto Him, He heard.'
ëå  îÅàÄúÌÀêÈ, úÌÀäÄìÌÈúÄé:    áÌÀ÷ÈäÈì øÈá--ðÀãÈøÇé àÂùÑÇìÌÅí, ðÆâÆã éÀøÅàÈéå. 26 From Thee cometh my praise in the great congregation; I will pay my vows before them that fear Him.
ëæ  éÉàëÀìåÌ òÂðÈåÄéí, åÀéÄùÒÀáÌÈòåÌ--    éÀäÇìÀìåÌ éÀäåÈä, ãÌÉøÀùÑÈéå;
éÀçÄé ìÀáÇáÀëÆí    ìÈòÇã.
27 Let the humble eat and be satisfied; let them praise the LORD that seek after Him; {N}
may your heart be quickened for ever!
ëç  éÄæÀëÌÀøåÌ, åÀéÈùÑËáåÌ àÆì-éÀäåÈä--    ëÌÈì-àÇôÀñÅé-àÈøÆõ;
åÀéÄùÑÀúÌÇçÂååÌ ìÀôÈðÆéêÈ,    ëÌÈì-îÄùÑÀôÌÀçåÉú âÌåÉéÄí.
28 All the ends of the earth shall remember and turn unto the LORD; {N}
and all the kindreds of the nations shall worship before Thee.
ëè  ëÌÄé ìÇéäåÈä, äÇîÌÀìåÌëÈä;    åÌîÉùÑÅì, áÌÇâÌåÉéÄí. 29 For the kingdom is the LORD'S; and He is the ruler over the nations.
ì  àÈëÀìåÌ åÇéÌÄùÑÀúÌÇçÂååÌ, ëÌÈì-ãÌÄùÑÀðÅé-àÆøÆõ--    ìÀôÈðÈéå éÄëÀøÀòåÌ, ëÌÈì-éåÉøÀãÅé òÈôÈø;
åÀðÇôÀùÑåÉ,    ìÉà çÄéÌÈä.
30 All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall kneel before Him, {N}
even he that cannot keep his soul alive.
ìà  æÆøÇò éÇòÇáÀãÆðÌåÌ;    éÀñËôÌÇø ìÇàãÉðÈé ìÇãÌåÉø. 31 A seed shall serve him; it shall be told of the Lord unto the next generation.
ìá  éÈáÉàåÌ, åÀéÇâÌÄéãåÌ öÄãÀ÷ÈúåÉ:    ìÀòÇí ðåÉìÈã, ëÌÄé òÈùÒÈä. 32 They shall come and shall declare His righteousness unto a people that shall be born, that He hath done it. {P}

Chapter 23

à  îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã:    éÀäåÈä øÉòÄé, ìÉà àÆçÀñÈø. 1 A Psalm of David. The LORD is my shepherd; I shall not want.
á  áÌÄðÀàåÉú ãÌÆùÑÆà, éÇøÀáÌÄéöÅðÄé;    òÇì-îÅé îÀðËçåÉú éÀðÇäÂìÅðÄé. 2 He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside the still waters.
â  ðÇôÀùÑÄé éÀùÑåÉáÅá;    éÇðÀçÅðÄé áÀîÇòÀâÌÀìÅé-öÆãÆ÷, ìÀîÇòÇï ùÑÀîåÉ. 3 He restoreth my soul; He guideth me in straight paths for His name's sake.
ã  âÌÇí ëÌÄé-àÅìÅêÀ áÌÀâÅéà öÇìÀîÈåÆú, ìÉà-àÄéøÈà øÈò--    ëÌÄé-àÇúÌÈä òÄîÌÈãÄé;
ùÑÄáÀèÀêÈ åÌîÄùÑÀòÇðÀúÌÆêÈ,    äÅîÌÈä éÀðÇçÂîËðÄé.
4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for Thou art with me; {N}
Thy rod and Thy staff, they comfort me.
ä  úÌÇòÂøÉêÀ ìÀôÈðÇé, ùÑËìÀçÈï--    ðÆâÆã öÉøÀøÈé;
ãÌÄùÌÑÇðÀúÌÈ áÇùÌÑÆîÆï øÉàùÑÄé,    ëÌåÉñÄé øÀåÈéÈä.
5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; {N}
Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over.
å  àÇêÀ, èåÉá åÈçÆñÆã éÄøÀãÌÀôåÌðÄé--    ëÌÈì-éÀîÅé çÇéÌÈé;
åÀùÑÇáÀúÌÄé áÌÀáÅéú-éÀäåÈä,    ìÀàÉøÆêÀ éÈîÄéí.
6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life; {N}
and I shall dwell in the house of the LORD for ever. {P}

Chapter 24

à  ìÀãÈåÄã, îÄæÀîåÉø:
ìÇéäåÈä, äÈàÈøÆõ åÌîÀìåÉàÈäÌ;    úÌÅáÅì, åÀéÉùÑÀáÅé áÈäÌ.
1 A Psalm of David. {N}
The earth is the LORD'S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
á  ëÌÄé-äåÌà, òÇì-éÇîÌÄéí éÀñÈãÈäÌ;    åÀòÇì-ðÀäÈøåÉú, éÀëåÉðÀðÆäÈ. 2 For He hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
â  îÄé-éÇòÂìÆä áÀäÇø-éÀäåÈä;    åÌîÄé-éÈ÷åÌí, áÌÄîÀ÷åÉí ÷ÈãÀùÑåÉ. 3 Who shall ascend into the mountain of the LORD? and who shall stand in His holy place?
ã  ðÀ÷Äé ëÇôÌÇéÄí,    åÌáÇø-ìÅáÈá:
àÂùÑÆø ìÉà-ðÈùÒÈà ìÇùÌÑÈåÀà ðÇôÀùÑÄé;    åÀìÉà ðÄùÑÀáÌÇò ìÀîÄøÀîÈä.
4 He that hath clean hands, and a pure heart; {N}
who hath not taken My name in vain, and hath not sworn deceitfully.
ä  éÄùÌÒÈà áÀøÈëÈä, îÅàÅú éÀäåÈä;    åÌöÀãÈ÷Èä, îÅàÁìÉäÅé éÄùÑÀòåÉ. 5 He shall receive a blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
å  æÆä, ãÌåÉø ãÌÉøÀùÑÈå;    îÀáÇ÷ÀùÑÅé ôÈðÆéêÈ éÇòÂ÷Éá ñÆìÈä. 6 Such is the generation of them that seek after Him, that seek Thy face, even Jacob. Selah
æ  ùÒÀàåÌ ùÑÀòÈøÄéí, øÈàùÑÅéëÆí,    åÀäÄðÌÈùÒÀàåÌ, ôÌÄúÀçÅé òåÉìÈí;
åÀéÈáåÉà,    îÆìÆêÀ äÇëÌÈáåÉã.
7 Lift up your heads, O ye gates, and be ye lifted up, ye everlasting doors; {N}
that the King of glory may come in.
ç  îÄé æÆä,    îÆìÆêÀ äÇëÌÈáåÉã:
éÀäåÈä, òÄæÌåÌæ åÀâÄáÌåÉø;    éÀäåÈä, âÌÄáÌåÉø îÄìÀçÈîÈä.
8 'Who is the King of glory?' {N}
'The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.'
è  ùÒÀàåÌ ùÑÀòÈøÄéí, øÈàùÑÅéëÆí,    åÌùÒÀàåÌ, ôÌÄúÀçÅé òåÉìÈí;
åÀéÈáÉà,    îÆìÆêÀ äÇëÌÈáåÉã.
9 Lift up your heads, O ye gates, yea, lift them up, ye everlasting doors; {N}
that the King of glory may come in.
é  îÄé äåÌà æÆä,    îÆìÆêÀ äÇëÌÈáåÉã:
éÀäåÈä öÀáÈàåÉú--    äåÌà îÆìÆêÀ äÇëÌÈáåÉã ñÆìÈä.
10 'Who then is the King of glory?' {N}
'The LORD of hosts; He is the King of glory.' Selah {P}

Chapter 25

à  ìÀãÈåÄã:    àÅìÆéêÈ éÀäåÈä, ðÇôÀùÑÄé àÆùÌÒÈà. 1 [A Psalm] of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
á  àÁìÉäÇé--áÌÀêÈ áÈèÇçÀúÌÄé, àÇì-àÅáåÉùÑÈä;    àÇì-éÇòÇìÀöåÌ àåÉéÀáÇé ìÄé. 2 O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
â  âÌÇí ëÌÈì-÷ÉåÆéêÈ, ìÉà éÅáÉùÑåÌ;    éÅáÉùÑåÌ, äÇáÌåÉâÀãÄéí øÅé÷Èí. 3 Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
ã  ãÌÀøÈëÆéêÈ éÀäåÈä, äåÉãÄéòÅðÄé;    àÉøÀçåÉúÆéêÈ ìÇîÌÀãÅðÄé. 4 Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
ä  äÇãÀøÄéëÅðÄé áÇàÂîÄúÌÆêÈ, åÀìÇîÌÀãÅðÄé--    ëÌÄé-àÇúÌÈä, àÁìÉäÅé éÄùÑÀòÄé;
àåÉúÀêÈ ÷ÄåÌÄéúÄé,    ëÌÈì-äÇéÌåÉí.
5 Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; {N}
for Thee do I wait all the day.
å  æÀëÉø-øÇçÂîÆéêÈ éÀäåÈä, åÇçÂñÈãÆéêÈ:    ëÌÄé îÅòåÉìÈí äÅîÌÈä. 6 Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
æ  çÇèÌÉàåú ðÀòåÌøÇé, åÌôÀùÑÈòÇé--    àÇì-úÌÄæÀëÌÉø:
ëÌÀçÇñÀãÌÀêÈ æÀëÈø-ìÄé-àÇúÌÈä--    ìÀîÇòÇï èåÌáÀêÈ éÀäåÈä.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; {N}
according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
ç  èåÉá-åÀéÈùÑÈø éÀäåÈä;    òÇì-ëÌÅï éåÉøÆä çÇèÌÈàÄéí áÌÇãÌÈøÆêÀ. 8 Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
è  éÇãÀøÅêÀ òÂðÈåÄéí, áÌÇîÌÄùÑÀôÌÈè;    åÄéìÇîÌÅã òÂðÈåÄéí ãÌÇøÀëÌåÉ. 9 He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
é  ëÌÈì-àÈøÀçåÉú éÀäåÈä, çÆñÆã åÆàÁîÆú--    ìÀðÉöÀøÅé áÀøÄéúåÉ, åÀòÅãÉúÈéå. 10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
éà  ìÀîÇòÇï-ùÑÄîÀêÈ éÀäåÈä;    åÀñÈìÇçÀúÌÈ ìÇòÂå‍ÉðÄé, ëÌÄé øÇá-äåÌà. 11 For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
éá  îÄé-æÆä äÈàÄéùÑ, éÀøÅà éÀäåÈä--    éåÉøÆðÌåÌ, áÌÀãÆøÆêÀ éÄáÀçÈø. 12 What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
éâ  ðÇôÀùÑåÉ, áÌÀèåÉá úÌÈìÄéï;    åÀæÇøÀòåÉ, éÄéøÇùÑ àÈøÆõ. 13 His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
éã  ñåÉã éÀäåÈä, ìÄéøÅàÈéå;    åÌáÀøÄéúåÉ, ìÀäåÉãÄéòÈí. 14 The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
èå  òÅéðÇé úÌÈîÄéã, àÆì-éÀäåÈä:    ëÌÄé äåÌà-éåÉöÄéà îÅøÆùÑÆú øÇâÀìÈé. 15 Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
èæ  ôÌÀðÅä-àÅìÇé åÀçÈðÌÅðÄé:    ëÌÄé-éÈçÄéã åÀòÈðÄé àÈðÄé. 16 Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
éæ  öÈøåÉú ìÀáÈáÄé äÄøÀçÄéáåÌ;    îÄîÌÀöåÌ÷åÉúÇé, äåÉöÄéàÅðÄé. 17 The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
éç  øÀàÅä òÈðÀéÄé, åÇòÂîÈìÄé;    åÀùÒÈà, ìÀëÈì-çÇèÌÉàåúÈé. 18 See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
éè  øÀàÅä-àÉéÀáÇé ëÌÄé-øÈáÌåÌ;    åÀùÒÄðÀàÇú çÈîÈñ ùÒÀðÅàåÌðÄé. 19 Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
ë  ùÑÈîÀøÈä ðÇôÀùÑÄé, åÀäÇöÌÄéìÅðÄé;    àÇì-àÅáåÉùÑ, ëÌÄé-çÈñÄéúÄé áÈêÀ. 20 O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
ëà  úÌÉí-åÈéÉùÑÆø éÄöÌÀøåÌðÄé:    ëÌÄé, ÷ÄåÌÄéúÄéêÈ. 21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
ëá  ôÌÀãÅä àÁìÉäÄéí, àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì--    îÄëÌÉì, öÈøåÉúÈéå. 22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles. {P}

Chapter 26

à  ìÀãÈåÄã:  ùÑÈôÀèÅðÄé éÀäåÈä--    ëÌÄé-àÂðÄé, áÌÀúËîÌÄé äÈìÇëÀúÌÄé;
åÌáÇéäåÈä áÌÈèÇçÀúÌÄé,    ìÉà àÆîÀòÈã.
1 [A Psalm] of David. Judge me, O LORD, for I have walked in mine integrity, {N}
and I have trusted in the LORD without wavering.
á  áÌÀçÈðÅðÄé éÀäåÈä åÀðÇñÌÅðÄé;    öøåôä (öÈøÀôÈä) ëÄìÀéåÉúÇé åÀìÄáÌÄé. 2 Examine me, O LORD, and try me; test my reins and my heart.
â  ëÌÄé-çÇñÀãÌÀêÈ, ìÀðÆâÆã òÅéðÈé;    åÀäÄúÀäÇìÌÇëÀúÌÄé, áÌÇàÂîÄúÌÆêÈ. 3 For Thy mercy is before mine eyes; and I have walked in Thy truth.
ã  ìÉà-éÈùÑÇáÀúÌÄé, òÄí-îÀúÅé-ùÑÈåÀà;    åÀòÄí ðÇòÂìÈîÄéí, ìÉà àÈáåÉà. 4 I have not sat with men of falsehood; neither will I go in with dissemblers.
ä  ùÒÈðÅàúÄé, ÷ÀäÇì îÀøÅòÄéí;    åÀòÄí-øÀùÑÈòÄéí, ìÉà àÅùÑÅá. 5 I hate the gathering of evil doers, and will not sit with the wicked.
å  àÆøÀçÇõ áÌÀðÄ÷ÌÈéåÉï ëÌÇôÌÈé;    åÇàÂñÉáÀáÈä àÆú-îÄæÀáÌÇçÂêÈ éÀäåÈä. 6 I will wash my hands in innocency; so will I compass Thine altar, O LORD,
æ  ìÇùÑÀîÄòÇ, áÌÀ÷åÉì úÌåÉãÈä;    åÌìÀñÇôÌÅø, ëÌÈì-ðÄôÀìÀàåÉúÆéêÈ. 7 That I may make the voice of thanksgiving to be heard, and tell of all Thy wondrous works.
ç  éÀäåÈä--àÈäÇáÀúÌÄé, îÀòåÉï áÌÅéúÆêÈ;    åÌîÀ÷åÉí, îÄùÑÀëÌÇï ëÌÀáåÉãÆêÈ. 8 LORD, I love the habitation of Thy house, and the place where Thy glory dwelleth.
è  àÇì-úÌÆàÁñÉó òÄí-çÇèÌÈàÄéí ðÇôÀùÑÄé;    åÀòÄí-àÇðÀùÑÅé ãÈîÄéí çÇéÌÈé. 9 Gather not my soul with sinners, nor my life with men of blood;
é  àÂùÑÆø-áÌÄéãÅéäÆí æÄîÌÈä;    åÄéîÄéðÈí, îÈìÀàÈä ùÌÑÉçÇã. 10 In whose hands is craftiness, and their right hand is full of bribes.
éà  åÇàÂðÄé, áÌÀúËîÌÄé àÅìÅêÀ;    ôÌÀãÅðÄé åÀçÈðÌÅðÄé. 11 But as for me, I will walk in mine integrity; redeem me, and be gracious unto me.
éá  øÇâÀìÄé, òÈîÀãÈä áÀîÄéùÑåÉø;    áÌÀîÇ÷ÀäÅìÄéí, àÂáÈøÅêÀ éÀäåÈä. 12 My foot standeth in an even place; in the congregations will I bless the LORD. {P}

Chapter 27

à  ìÀãÈåÄã:    éÀäåÈä, àåÉøÄé åÀéÄùÑÀòÄé--îÄîÌÄé àÄéøÈà;
éÀäåÈä îÈòåÉæ-çÇéÌÇé,    îÄîÌÄé àÆôÀçÈã.
1 [A Psalm] of David. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? {N}
The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?
á  áÌÄ÷ÀøÉá òÈìÇé, îÀøÅòÄéí--    ìÆàÁëÉì àÆú-áÌÀùÒÈøÄé:
öÈøÇé åÀàÉéÀáÇé ìÄé;    äÅîÌÈä ëÈùÑÀìåÌ åÀðÈôÈìåÌ.
2 When evil-doers came upon me to eat up my flesh, {N}
even mine adversaries and my foes, they stumbled and fell.
â  àÄí-úÌÇçÂðÆä òÈìÇé, îÇçÂðÆä--    ìÉà-éÄéøÈà ìÄáÌÄé:
àÄí-úÌÈ÷åÌí òÈìÇé, îÄìÀçÈîÈä--    áÌÀæÉàú, àÂðÄé áåÉèÅçÇ.
3 Though a host should encamp against me, my heart shall not fear; {N}
though war should rise up against me, even then will I be confident.
ã  àÇçÇú, ùÑÈàÇìÀúÌÄé îÅàÅú-éÀäåÈä--    àåÉúÈäÌ àÂáÇ÷ÌÅùÑ:
ùÑÄáÀúÌÄé áÌÀáÅéú-éÀäåÈä,    ëÌÈì-éÀîÅé çÇéÌÇé;
ìÇçÂæåÉú áÌÀðÉòÇí-éÀäåÈä,    åÌìÀáÇ÷ÌÅø áÌÀäÅéëÈìåÉ.
4 One thing have I asked of the LORD, that will I seek after: {N}
that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, {N}
to behold the graciousness of the LORD, and to visit early in His temple.
ä  ëÌÄé éÄöÀôÌÀðÅðÄé, áÌÀñËëÌÉä--    áÌÀéåÉí øÈòÈä:
éÇñÀúÌÄøÅðÄé, áÌÀñÅúÆø àÈäÃìåÉ;    áÌÀöåÌø, éÀøåÉîÀîÅðÄé.
5 For He concealeth me in His pavilion in the day of evil; {N}
He hideth me in the covert of His tent; He lifteth me up upon a rock.
å  åÀòÇúÌÈä éÈøåÌí øÉàùÑÄé, òÇì àÉéÀáÇé ñÀáÄéáåÉúÇé,    åÀàÆæÀáÌÀçÈä áÀàÈäÃìåÉ, æÄáÀçÅé úÀøåÌòÈä;
àÈùÑÄéøÈä åÇàÂæÇîÌÀøÈä,    ìÇéäåÈä.
6 And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me; and I will offer in His tabernacle sacrifices with trumpet-sound; {N}
I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.
æ  ùÑÀîÇò-éÀäåÈä ÷åÉìÄé àÆ÷ÀøÈà;    åÀçÈðÌÅðÄé åÇòÂðÅðÄé. 7 Hear, O LORD, when I call with my voice, and be gracious unto me, and answer me.
ç  ìÀêÈ, àÈîÇø ìÄáÌÄé--áÌÇ÷ÌÀùÑåÌ ôÈðÈé;    àÆú-ôÌÈðÆéêÈ éÀäåÈä àÂáÇ÷ÌÅùÑ. 8 In Thy behalf my heart hath said: 'Seek ye My face'; Thy face, LORD, will I seek.
è  àÇì-úÌÇñÀúÌÅø ôÌÈðÆéêÈ, îÄîÌÆðÌÄé--    àÇì úÌÇè-áÌÀàÇó, òÇáÀãÌÆêÈ:
òÆæÀøÈúÄé äÈéÄéúÈ;    àÇì-úÌÄèÌÀùÑÅðÄé åÀàÇì-úÌÇòÇæÀáÅðÄé, àÁìÉäÅé éÄùÑÀòÄé.
9 Hide not Thy face from me; put not Thy servant away in anger; {N}
Thou hast been my help; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
é  ëÌÄé-àÈáÄé åÀàÄîÌÄé òÂæÈáåÌðÄé;    åÇéäåÈä éÇàÇñÀôÅðÄé. 10 For though my father and my mother have forsaken me, the LORD will take me up.
éà  äåÉøÅðÄé éÀäåÈä, ãÌÇøÀëÌÆêÈ:    åÌðÀçÅðÄé, áÌÀàÉøÇç îÄéùÑåÉø--ìÀîÇòÇï, ùÑåÉøÀøÈé. 11 Teach me Thy way, O LORD; and lead me in an even path, because of them that lie in wait for me.
éá  àÇì-úÌÄúÌÀðÅðÄé, áÌÀðÆôÆùÑ öÈøÈé:    ëÌÄé ÷ÈîåÌ-áÄé òÅãÅé-ùÑÆ÷Æø, åÄéôÅçÇ çÈîÈñ. 12 Deliver me not over unto the will of mine adversaries; for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out violence.
éâ  ìåÌìÅà--äÆàÁîÇðÀúÌÄé, ìÄøÀàåÉú áÌÀèåÌá-éÀäåÈä:    áÌÀàÆøÆõ çÇéÌÄéí. 13 If I had not believed to look upon the goodness of the LORD in the land of the living!--
éã  ÷ÇåÌÅä, àÆì-éÀäåÈä:    çÂæÇ÷, åÀéÇàÂîÅõ ìÄáÌÆêÈ; åÀ÷ÇåÌÅä, àÆì-éÀäåÈä. 14 Wait on the LORD; be strong, and let thy heart take courage; yea, wait thou for the LORD. {P}

Chapter 28

à  ìÀãÈåÄã, àÅìÆéêÈ éÀäåÈä àÆ÷ÀøÈà--    öåÌøÄé, àÇì-úÌÆçÁøÇùÑ îÄîÌÆðÌÄé:
ôÌÆï-úÌÆçÁùÑÆä îÄîÌÆðÌÄé;    åÀðÄîÀùÑÇìÀúÌÄé, òÄí-éåÉøÀãÅé áåÉø.
1 [A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I call; my Rock, be not Thou deaf unto me; {N}
lest, if Thou be silent unto me, I become like them that go down into the pit.
á  ùÑÀîÇò ÷åÉì úÌÇçÂðåÌðÇé,    áÌÀùÑÇåÌÀòÄé àÅìÆéêÈ;
áÌÀðÈùÒÀàÄé éÈãÇé,    àÆì-ãÌÀáÄéø ÷ÈãÀùÑÆêÈ.
2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto Thee, {N}
when I lift up my hands toward Thy holy Sanctuary.
â  àÇì-úÌÄîÀùÑÀëÅðÄé òÄí-øÀùÑÈòÄéí,    åÀòÄí-ôÌÉòÂìÅé-àÈåÆï:
ãÌÉáÀøÅé ùÑÈìåÉí, òÄí-øÅòÅéäÆí;    åÀøÈòÈä, áÌÄìÀáÈáÈí.
3 Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity; {N}
who speak peace with their neighbours, but evil is in their hearts.
ã  úÌÆï-ìÈäÆí ëÌÀôÈòÃìÈí,    åÌëÀøÉòÇ îÇòÇìÀìÅéäÆí:
ëÌÀîÇòÂùÒÅä éÀãÅéäÆí, úÌÅï ìÈäÆí;    äÈùÑÅá âÌÀîåÌìÈí ìÈäÆí.
4 Give them according to their deeds, and according to the evil of their endeavours; {N}
give them after the work of their hands; render to them their desert.
ä  ëÌÄé ìÉà éÈáÄéðåÌ, àÆì-ôÌÀòËìÌÉú éÀäåÈä--    åÀàÆì-îÇòÂùÒÅä éÈãÈéå;
éÆäÆøÀñÅí,    åÀìÉà éÄáÀðÅí.
5 Because they give no heed to the works of the LORD, nor to the operation of His hands; {N}
He will break them down and not build them up.
å  áÌÈøåÌêÀ éÀäåÈä:    ëÌÄé-ùÑÈîÇò, ÷åÉì úÌÇçÂðåÌðÈé. 6 Blessed be the LORD, because He hath heard the voice of my supplications.
æ  éÀäåÈä, òËæÌÄé åÌîÈâÄðÌÄé--    áÌåÉ áÈèÇç ìÄáÌÄé, åÀðÆòÁæÈøÀúÌÄé:
åÇéÌÇòÂìÉæ ìÄáÌÄé;    åÌîÄùÌÑÄéøÄé àÂäåÉãÆðÌåÌ.
7 The LORD is my strength and my shield, in Him hath my heart trusted, and I am helped; {N}
therefore my heart greatly rejoiceth, and with my song will I praise Him.
ç  éÀäåÈä òÉæ-ìÈîåÉ;    åÌîÈòåÉæ éÀùÑåÌòåÉú îÀùÑÄéçåÉ äåÌà. 8 The LORD is a strength unto them; and He is a stronghold of salvation to His anointed.
è  äåÉùÑÄéòÈä, àÆú-òÇîÌÆêÈ--    åÌáÈøÅêÀ àÆú-ðÇçÂìÈúÆêÈ;
åÌøÀòÅí åÀðÇùÌÒÀàÅí,    òÇã-äÈòåÉìÈí.
9 Save Thy people, and bless Thine inheritance; {N}
and tend them, and carry them for ever. {P}

Chapter 29

à  îÄæÀîåÉø, ìÀãÈåÄã:    äÈáåÌ ìÇéäåÈä, áÌÀðÅé àÅìÄéí; äÈáåÌ ìÇéäåÈä, ëÌÈáåÉã åÈòÉæ. 1 A Psalm of David. Ascribe unto the LORD, O ye sons of might, ascribe unto the LORD glory and strength.
á  äÈáåÌ ìÇéäåÈä, ëÌÀáåÉã ùÑÀîåÉ;    äÄùÑÀúÌÇçÂååÌ ìÇéäåÈä, áÌÀäÇãÀøÇú-÷ÉãÆùÑ. 2 Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; worship the LORD in the beauty of holiness.
â  ÷åÉì éÀäåÈä,    òÇì-äÇîÌÈéÄí:
àÅì-äÇëÌÈáåÉã äÄøÀòÄéí;    éÀäåÈä, òÇì-îÇéÄí øÇáÌÄéí.
3 The voice of the LORD is upon the waters; {N}
the God of glory thundereth, even the LORD upon many waters.
ã  ÷åÉì-éÀäåÈä áÌÇëÌÉçÇ;    ÷åÉì éÀäåÈä, áÌÆäÈãÈø. 4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
ä  ÷åÉì éÀäåÈä, ùÑÉáÅø àÂøÈæÄéí;    åÇéÀùÑÇáÌÅø éÀäåÈä, àÆú-àÇøÀæÅé äÇìÌÀáÈðåÉï. 5 The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
å  åÇéÌÇøÀ÷ÄéãÅí ëÌÀîåÉ-òÅâÆì;    ìÀáÈðåÉï åÀùÒÄøÀéÉï, ëÌÀîåÉ áÆï-øÀàÅîÄéí. 6 He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
æ  ÷åÉì-éÀäåÈä çÉöÅá;    ìÇäÂáåÉú àÅùÑ. 7 The voice of the LORD heweth out flames of fire.
ç  ÷åÉì éÀäåÈä, éÈçÄéì îÄãÀáÌÈø;    éÈçÄéì éÀäåÈä, îÄãÀáÌÇø ÷ÈãÅùÑ. 8 The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
è  ÷åÉì éÀäåÈä, éÀçåÉìÅì àÇéÌÈìåÉú--    åÇéÌÆçÁùÒÉó éÀòÈøåÉú:
åÌáÀäÅéëÈìåÉ--    ëÌËìÌåÉ, àÉîÅø ëÌÈáåÉã.
9 The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and strippeth the forests bare; {N}
and in His temple all say: 'Glory.'
é  éÀäåÈä, ìÇîÌÇáÌåÌì éÈùÑÈá;    åÇéÌÅùÑÆá éÀäåÈä, îÆìÆêÀ ìÀòåÉìÈí. 10 The LORD sat enthroned at the flood; yea, the LORD sitteth as King for ever.
éà  éÀäåÈä--òÉæ, ìÀòÇîÌåÉ éÄúÌÅï;    éÀäåÈä, éÀáÈøÅêÀ àÆú-òÇîÌåÉ áÇùÌÑÈìåÉí. 11 The LORD will give strength unto His people; the LORD will bless his people with peace. {P}

Chapter 30

à  îÄæÀîåÉø:  ùÑÄéø-çÂðËëÌÇú äÇáÌÇéÄú ìÀãÈåÄã. 1 A Psalm; a Song at the Dedication of the House; of David.
á  àÂøåÉîÄîÀêÈ éÀäåÈä, ëÌÄé ãÄìÌÄéúÈðÄé;    åÀìÉà-ùÒÄîÌÇçÀúÌÈ àÉéÀáÇé ìÄé. 2 I will extol thee, O LORD, for Thou hast raised me up, and hast not suffered mine enemies to rejoice over me.
â  éÀäåÈä àÁìÉäÈé--    ùÑÄåÌÇòÀúÌÄé àÅìÆéêÈ, åÇúÌÄøÀôÌÈàÅðÄé. 3 O LORD my God, I cried unto Thee, and Thou didst heal me;
ã  éÀäåÈä--äÆòÁìÄéúÈ îÄï-ùÑÀàåÉì ðÇôÀùÑÄé;    çÄéÌÄéúÇðÄé, îéåøãé- (îÄéÌÈøÀãÄé-) áåÉø. 4 O LORD, Thou broughtest up my soul from the nether-world; Thou didst keep me alive, that I should not go down to the pit.
ä  æÇîÌÀøåÌ ìÇéäåÈä çÂñÄéãÈéå;    åÀäåÉãåÌ, ìÀæÅëÆø ÷ÈãÀùÑåÉ. 5 Sing praise unto the LORD, O ye His godly ones, and give thanks to His holy name.
å  ëÌÄé øÆâÇò, áÌÀàÇôÌåÉ--    çÇéÌÄéí áÌÄøÀöåÉðåÉ:
áÌÈòÆøÆá, éÈìÄéï áÌÆëÄé;    åÀìÇáÌÉ÷Æø øÄðÌÈä.
6 For His anger is but for a moment, His favour is for a life-time; {N}
weeping may tarry for the night, but joy cometh in the morning.
æ  åÇàÂðÄé, àÈîÇøÀúÌÄé áÀùÑÇìÀåÄé--    áÌÇì-àÆîÌåÉè ìÀòåÉìÈí. 7 Now I had said in my security: 'I shall never be moved.'
ç  éÀäåÈä--    áÌÄøÀöåÉðÀêÈ, äÆòÁîÇãÀúÌÈä ìÀäÇøÀøÄé-òÉæ:
äÄñÀúÌÇøÀúÌÈ ôÈðÆéêÈ;    äÈéÄéúÄé ðÄáÀäÈì.
8 Thou hadst established, O LORD, in Thy favour my mountain as a stronghold-- {N}
Thou didst hide Thy face; I was affrighted.
è  àÅìÆéêÈ éÀäåÈä àÆ÷ÀøÈà;    åÀàÆì-àÂãÉðÈé, àÆúÀçÇðÌÈï. 9 Unto Thee, O LORD, did I call, and unto the LORD I made supplication:
é  îÇä-áÌÆöÇò áÌÀãÈîÄé,    áÌÀøÄãÀúÌÄé àÆì-ùÑÈçÇú:
äÂéåÉãÀêÈ òÈôÈø;    äÂéÇâÌÄéã àÂîÄúÌÆêÈ.
10 'What profit is there in my blood, when I go down to the pit? {N}
Shall the dust praise Thee? shall it declare Thy truth?
éà  ùÑÀîÇò-éÀäåÈä åÀçÈðÌÅðÄé;    éÀäåÈä, äÁéÅä-òɿŸ ìÄé. 11 Hear, O LORD, and be gracious unto me; LORD, be Thou my helper.'
éá  äÈôÇëÀúÌÈ îÄñÀôÌÀãÄé, ìÀîÈçåÉì ìÄé:    ôÌÄúÌÇçÀúÌÈ ùÒÇ÷ÌÄé; åÇúÌÀàÇæÌÀøÅðÄé ùÒÄîÀçÈä. 12 Thou didst turn for me my mourning into dancing; Thou didst loose my sackcloth, and gird me with gladness;
éâ  ìÀîÇòÇï, éÀæÇîÌÆøÀêÈ ëÈáåÉã--    åÀìÉà éÄãÌÉí:
éÀäåÈä àÁìÉäÇé,    ìÀòåÉìÈí àåÉãÆêÌÈ.
13 So that my glory may sing praise to Thee, and not be silent; {N}
O LORD my God, I will give thanks unto Thee for ever. {P}

Chapter 31

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader. A Psalm of David.
á  áÌÀêÈ-éÀäåÈä çÈñÄéúÄé, àÇì-àÅáåÉùÑÈä ìÀòåÉìÈí;    áÌÀöÄãÀ÷ÈúÀêÈ ôÇìÌÀèÅðÄé. 2 In thee, O LORD, have I taken refuge; let me never be ashamed; deliver me in Thy righteousness.
â  äÇèÌÅä àÅìÇé, àÈæÀðÀêÈ--    îÀäÅøÈä äÇöÌÄéìÅðÄé:
äÁéÅä ìÄé, ìÀöåÌø-îÈòåÉæ--ìÀáÅéú îÀöåÌãåÉú;    ìÀäåÉùÑÄéòÅðÄé.
3 Incline Thine ear unto me, deliver me speedily; {N}
be Thou to me a rock of refuge, even a fortress of defence, to save me.
ã  ëÌÄé-ñÇìÀòÄé åÌîÀöåÌãÈúÄé àÈúÌÈä;    åÌìÀîÇòÇï ùÑÄîÀêÈ, úÌÇðÀçÅðÄé åÌúÀðÇäÂìÅðÄé. 4 For Thou art my rock and my fortress; therefore for Thy name's sake lead me and guide me.
ä  úÌåÉöÄéàÅðÄé--îÅøÆùÑÆú æåÌ, èÈîÀðåÌ ìÄé:    ëÌÄé-àÇúÌÈä, îÈòåÌæÌÄé. 5 Bring me forth out of the net that they have hidden for me; for Thou art my stronghold.
å  áÌÀéÈãÀêÈ, àÇôÀ÷Äéã øåÌçÄé:    ôÌÈãÄéúÈ àåÉúÄé éÀäåÈä--àÅì àÁîÆú. 6 Into Thy hand I commit my spirit; Thou hast redeemed me, O LORD, Thou God of truth.
æ  ùÒÈðÅàúÄé, äÇùÌÑÉîÀøÄéí äÇáÀìÅé-ùÑÈåÀà;    åÇàÂðÄé, àÆì-éÀäåÈä áÌÈèÈçÀúÌÄé. 7 I hate them that regard lying vanities; but I trust in the LORD.
ç  àÈâÄéìÈä åÀàÆùÒÀîÀçÈä,    áÌÀçÇñÀãÌÆêÈ:
àÂùÑÆø øÈàÄéúÈ, àÆú-òÈðÀéÄé;    éÈãÇòÀúÌÈ, áÌÀöÈøåÉú ðÇôÀùÑÄé.
8 I will be glad and rejoice in Thy lovingkindness; {N}
for Thou hast seen mine affliction, Thou hast taken cognizance of the troubles of my soul,
è  åÀìÉà äÄñÀâÌÇøÀúÌÇðÄé, áÌÀéÇã-àåÉéÅá;    äÆòÁîÇãÀúÌÈ áÇîÌÆøÀçÈá øÇâÀìÈé. 9 And Thou hast not given me over into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a broad place.
é  çÈðÌÅðÄé éÀäåÈä,    ëÌÄé öÇø-ìÄé:
òÈùÑÀùÑÈä áÀëÇòÇñ òÅéðÄé;    ðÇôÀùÑÄé åÌáÄèÀðÄé.
10 Be gracious unto me, O LORD, for I am in distress; {N}
mine eye wasteth away with vexation, yea, my soul and my body.
éà  ëÌÄé ëÈìåÌ áÀéÈâåÉï, çÇéÌÇé--    åÌùÑÀðåÉúÇé áÌÇàÂðÈçÈä:
ëÌÈùÑÇì áÌÇòÂå‍ÉðÄé ëÉçÄé;    åÇòÂöÈîÇé òÈùÑÅùÑåÌ.
11 For my life is spent in sorrow, and my years in sighing; {N}
my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are wasted away.
éá  îÄëÌÈì-öÉøÀøÇé äÈéÄéúÄé çÆøÀôÌÈä, åÀìÄùÑÀëÅðÇé îÀàÉã--    åÌôÇçÇã ìÄîÀéËãÌÈòÈé:
øÉàÇé áÌÇçåÌõ--    ðÈãÀãåÌ îÄîÌÆðÌÄé.
12 Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a dread to mine acquaintance; {N}
they that see me without flee from me.
éâ  ðÄùÑÀëÌÇçÀúÌÄé, ëÌÀîÅú îÄìÌÅá;    äÈéÄéúÄé, ëÌÄëÀìÄé àÉáÅã. 13 I am forgotten as a dead man out of mind; I am like a useless vessel.
éã  ëÌÄé ùÑÈîÇòÀúÌÄé, ãÌÄáÌÇú øÇáÌÄéí--    îÈâåÉø îÄñÌÈáÄéá:
áÌÀäÄåÌÈñÀãÈí éÇçÇã òÈìÇé;    ìÈ÷ÇçÇú ðÇôÀùÑÄé æÈîÈîåÌ.
14 For I have heard the whispering of many, terror on every side; {N}
while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
èå  åÇàÂðÄé, òÈìÆéêÈ áÈèÇçÀúÌÄé éÀäåÈä;    àÈîÇøÀúÌÄé, àÁìÉäÇé àÈúÌÈä. 15 But as for me, I have trusted in Thee, O LORD; I have said: 'Thou art my God.'
èæ  áÌÀéÈãÀêÈ òÄúÌÉúÈé;    äÇöÌÄéìÅðÄé îÄéÌÇã-àåÉéÀáÇé, åÌîÅøÉãÀôÈé. 16 My times are in Thy hand; deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
éæ  äÈàÄéøÈä ôÈðÆéêÈ, òÇì-òÇáÀãÌÆêÈ;    äåÉùÑÄéòÅðÄé áÀçÇñÀãÌÆêÈ. 17 Make Thy face to shine upon Thy servant; save me in Thy lovingkindness.
éç  éÀäåÈä--àÇì-àÅáåÉùÑÈä, ëÌÄé ÷ÀøÈàúÄéêÈ;    éÅáÉùÑåÌ øÀùÑÈòÄéí, éÄãÌÀîåÌ ìÄùÑÀàåÉì. 18 O LORD, let me not be ashamed, for I have called upon Thee; let the wicked be ashamed, let them be put to silence in the nether-world.
éè  úÌÅàÈìÇîÀðÈä, ùÒÄôÀúÅé-ùÑÈ÷Æø:    äÇãÌÉáÀøåÉú òÇì-öÇãÌÄé÷ òÈúÈ÷--áÌÀâÇàÂåÈä åÈáåÌæ. 19 Let the lying lips be dumb, which speak arrogantly against the righteous, with pride and contempt.
ë  îÈä øÇá-èåÌáÀêÈ,    àÂùÑÆø-öÈôÇðÀúÌÈ ìÌÄéøÅàÆéêÈ:
ôÌÈòÇìÀúÌÈ, ìÇçÉñÄéí áÌÈêÀ;    ðÆâÆã, áÌÀðÅé àÈãÈí.
20 Oh how abundant is Thy goodness, which Thou hast laid up for them that fear Thee; {N}
which Thou hast wrought for them that take their refuge in Thee, in the sight of the sons of men!
ëà  úÌÇñÀúÌÄéøÅí, áÌÀñÅúÆø ôÌÈðÆéêÈ--    îÅøËëÀñÅé-àÄéùÑ:
úÌÄöÀôÌÀðÅí áÌÀñËëÌÈä;    îÅøÄéá ìÀùÑÉðåÉú.
21 Thou hidest them in the covert of Thy presence from the plottings of man; {N}
Thou concealest them in a pavilion from the strife of tongues.
ëá  áÌÈøåÌêÀ éÀäåÈä:    ëÌÄé äÄôÀìÄéà çÇñÀãÌåÉ ìÄé, áÌÀòÄéø îÈöåÉø. 22 Blessed be the LORD; for He hath shown me His wondrous lovingkindness in an entrenched city.
ëâ  åÇàÂðÄé, àÈîÇøÀúÌÄé áÀçÈôÀæÄé--    ðÄâÀøÇæÀúÌÄé, îÄðÌÆâÆã òÅéðÆéêÈ:
àÈëÅï--ùÑÈîÇòÀúÌÈ, ÷åÉì úÌÇçÂðåÌðÇé;    áÌÀùÑÇåÌÀòÄé àÅìÆéêÈ.
23 As for me, I said in my haste: 'I am cut off from before Thine eyes'; {N}
nevertheless Thou heardest the voice of my supplications when I cried unto Thee.
ëã  àÆäÁáåÌ àÆú-éÀäåÈä,    ëÌÈì-çÂñÄéãÈéå:
àÁîåÌðÄéí, ðÉöÅø éÀäåÈä;    åÌîÀùÑÇìÌÅí òÇì-éÆúÆø, òÉùÒÅä âÇàÂåÈä.
24 O love the LORD, all ye His godly ones; {N}
the LORD preserveth the faithful, and plentifully repayeth him that acteth haughtily.
ëä  çÄæÀ÷åÌ, åÀéÇàÂîÅõ ìÀáÇáÀëÆí--    ëÌÈì-äÇîÀéÇçÂìÄéí, ìÇéäåÈä. 25 Be strong, and let your heart take courage, all ye that wait for the LORD. {P}

Chapter 32

à  ìÀãÈåÄã, îÇùÒÀëÌÄéì:    àÇùÑÀøÅé ðÀùÒåÌé-ôÌÆùÑÇò; ëÌÀñåÌé çÂèÈàÈä. 1 [A Psalm] of David. Maschil. Happy is he whose transgression is forgiven, whose sin is pardoned.
á  àÇùÑÀøÅé àÈãÈí--ìÉà éÇçÀùÑÉá éÀäåÈä ìåÉ òÈå‍Éï;    åÀàÅéï áÌÀøåÌçåÉ øÀîÄéÌÈä. 2 Happy is the man unto whom the LORD counteth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
â  ëÌÄé-äÆçÁøÇùÑÀúÌÄé, áÌÈìåÌ òÂöÈîÈé--    áÌÀùÑÇàÂâÈúÄé, ëÌÈì-äÇéÌåÉí. 3 When I kept silence, my bones wore away through my groaning all the day long.
ã  ëÌÄé, éåÉîÈí åÈìÇéÀìÈä--    úÌÄëÀáÌÇã òÈìÇé, éÈãÆêÈ:
ðÆäÀôÌÇêÀ ìÀùÑÇãÌÄé--    áÌÀçÇøÀáÉðÅé ÷ÇéÄõ ñÆìÈä.
4 For day and night Thy hand was heavy upon me; {N}
my sap was turned as in the droughts of summer. Selah
ä  çÇèÌÈàúÄé àåÉãÄéòÂêÈ,    åÇòÂå‍ÉðÄé ìÉà-ëÄñÌÄéúÄé--
àÈîÇøÀúÌÄé,    àåÉãÆä òÂìÅé ôÀùÑÈòÇé ìÇéäåÈä;
åÀàÇúÌÈä ðÈùÒÈàúÈ òÂå‍Éï çÇèÌÈàúÄé    ñÆìÈä.
5 I acknowledged my sin unto Thee, and mine iniquity have I not hid; {N}
I said: 'I will make confession concerning my transgressions unto the LORD'-- {N}
and Thou, Thou forgavest the iniquity of my sin. Selah
å  òÇì-æÉàú, éÄúÀôÌÇìÌÅì ëÌÈì-çÈñÄéã àÅìÆéêÈ--    ìÀòÅú îÀöÉà:
øÇ÷, ìÀùÑÅèÆó îÇéÄí øÇáÌÄéí--    àÅìÈéå, ìÉà éÇâÌÄéòåÌ.
6 For this let every one that is godly pray unto Thee in a time when Thou mayest be found; {N}
surely, when the great waters overflow, they will not reach unto him.
æ  àÇúÌÈä, ñÅúÆø ìÄé--    îÄöÌÇø úÌÄöÌÀøÅðÄé:
øÈðÌÅé ôÇìÌÅè;    úÌÀñåÉáÀáÅðÄé ñÆìÈä.
7 Thou art my hiding-place; Thou wilt preserve me from the adversary; {N}
with songs of deliverance Thou wilt compass me about. Selah
ç  àÇùÒÀëÌÄéìÀêÈ, åÀàåÉøÀêÈ--áÌÀãÆøÆêÀ-æåÌ úÅìÅêÀ;    àÄéòÂöÈä òÈìÆéêÈ òÅéðÄé. 8 'I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go; I will give counsel, Mine eye being upon thee.'
è  àÇì-úÌÄäÀéåÌ, ëÌÀñåÌñ ëÌÀôÆøÆã--    àÅéï äÈáÄéï:
áÌÀîÆúÆâ-åÈøÆñÆï òÆãÀéåÉ ìÄáÀìåÉí;    áÌÇì, ÷ÀøÉá àÅìÆéêÈ.
9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding; {N}
whose mouth must be held in with bit and bridle, that they come not near unto thee.
é  øÇáÌÄéí îÇëÀàåÉáÄéí, ìÈøÈùÑÈò:    åÀäÇáÌåÉèÅçÇ áÌÇéäåÈä--çÆñÆã, éÀñåÉáÀáÆðÌåÌ. 10 Many are the sorrows of the wicked; but he that trusteth in the LORD, mercy compasseth him about.
éà  ùÒÄîÀçåÌ áÇéäåÈä åÀâÄéìåÌ, öÇãÌÄé÷Äéí;    åÀäÇøÀðÄéðåÌ, ëÌÈì-éÄùÑÀøÅé-ìÅá. 11 Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous; and shout for joy, all ye that are upright in heart. {P}

Chapter 33

à  øÇðÌÀðåÌ öÇãÌÄé÷Äéí, áÌÇéäåÈä;    ìÇéÀùÑÈøÄéí, ðÈàåÈä úÀäÄìÌÈä. 1 Rejoice in the LORD, O ye righteous, praise is comely for the upright.
á  äåÉãåÌ ìÇéäåÈä áÌÀëÄðÌåÉø;    áÌÀðÅáÆì òÈùÒåÉø, æÇîÌÀøåÌ-ìåÉ. 2 Give thanks unto the LORD with harp, sing praises unto Him with the psaltery of ten strings.
â  ùÑÄéøåÌ-ìåÉ, ùÑÄéø çÈãÈùÑ;    äÅéèÄéáåÌ ðÇâÌÅï, áÌÄúÀøåÌòÈä. 3 Sing unto Him a new song; play skilfully amid shouts of joy.
ã  ëÌÄé-éÈùÑÈø ãÌÀáÇø-éÀäåÈä;    åÀëÈì-îÇòÂùÒÅäåÌ, áÌÆàÁîåÌðÈä. 4 For the word of the LORD is upright; and all His work is done in faithfulness.
ä  àÉäÅá, öÀãÈ÷Èä åÌîÄùÑÀôÌÈè;    çÆñÆã éÀäåÈä, îÈìÀàÈä äÈàÈøÆõ. 5 He loveth righteousness and justice; the earth is full of the lovingkindness of the LORD.
å  áÌÄãÀáÇø éÀäåÈä, ùÑÈîÇéÄí ðÇòÂùÒåÌ;    åÌáÀøåÌçÇ ôÌÄéå, ëÌÈì-öÀáÈàÈí. 6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of His mouth.
æ  ëÌÉðÅñ ëÌÇðÌÅã, îÅé äÇéÌÈí;    ðÉúÅï áÌÀàåÉöÈøåÉú úÌÀäåÉîåÉú. 7 He gathereth the waters of the sea together as a heap; He layeth up the deeps in storehouses.
ç  éÄéøÀàåÌ îÅéÀäåÈä, ëÌÈì-äÈàÈøÆõ;    îÄîÌÆðÌåÌ éÈâåÌøåÌ, ëÌÈì-éÉùÑÀáÅé úÅáÅì. 8 Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
è  ëÌÄé äåÌà àÈîÇø åÇéÌÆäÄé;    äåÌà-öÄåÌÈä, åÇéÌÇòÂîÉã. 9 For He spoke, and it was; He commanded, and it stood.
é  éÀäåÈä, äÅôÄéø òÂöÇú-âÌåÉéÄí;    äÅðÄéà, îÇçÀùÑÀáåÉú òÇîÌÄéí. 10 The LORD bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
éà  òÂöÇú éÀäåÈä, ìÀòåÉìÈí úÌÇòÂîÉã;    îÇçÀùÑÀáåÉú ìÄáÌåÉ, ìÀãÉø åÈãÉø. 11 The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of His heart to all generations.
éá  àÇùÑÀøÅé äÇâÌåÉé, àÂùÑÆø-éÀäåÈä àÁìÉäÈéå;    äÈòÈí, áÌÈçÇø ìÀðÇçÂìÈä ìåÉ. 12 Happy is the nation whose God is the LORD; the people whom He hath chosen for His own inheritance.
éâ  îÄùÌÑÈîÇéÄí, äÄáÌÄéè éÀäåÈä;    øÈàÈä, àÆú-ëÌÈì-áÌÀðÅé äÈàÈãÈí. 13 The LORD looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
éã  îÄîÌÀëåÉï-ùÑÄáÀúÌåÉ äÄùÑÀâÌÄéçÇ--    àÆì ëÌÈì-éÉùÑÀáÅé äÈàÈøÆõ. 14 From the place of His habitation He looketh intently upon all the inhabitants of the earth;
èå  äÇéÌÉöÅø éÇçÇã ìÄáÌÈí;    äÇîÌÅáÄéï, àÆì-ëÌÈì-îÇòÂùÒÅéäÆí. 15 He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their doings.
èæ  àÅéï-äÇîÌÆìÆêÀ, ðåÉùÑÈò áÌÀøÈá-çÈéÄì;    âÌÄáÌåÉø, ìÉà-éÄðÌÈöÅì áÌÀøÈá-ëÌÉçÇ. 16 A king is not saved by the multitude of a host; a mighty man is not delivered by great strength.
éæ  ùÑÆ÷Æø äÇñÌåÌñ, ìÄúÀùÑåÌòÈä;    åÌáÀøÉá çÅéìåÉ, ìÉà éÀîÇìÌÅè. 17 A horse is a vain thing for safety; neither doth it afford escape by its great strength.
éç  äÄðÌÅä òÅéï éÀäåÈä, àÆì-éÀøÅàÈéå;    ìÇîÀéÇçÂìÄéí ìÀçÇñÀãÌåÉ. 18 Behold, the eye of the LORD is toward them that fear Him, toward them that wait for His mercy;
éè  ìÀäÇöÌÄéì îÄîÌÈåÆú ðÇôÀùÑÈí;    åÌìÀçÇéÌåÉúÈí, áÌÈøÈòÈá. 19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
ë  ðÇôÀùÑÅðåÌ, çÄëÌÀúÈä ìÇéäåÈä;    òÆæÀøÅðåÌ åÌîÈâÄðÌÅðåÌ äåÌà. 20 Our soul hath waited for the LORD; He is our help and our shield.
ëà  ëÌÄé-áåÉ, éÄùÒÀîÇç ìÄáÌÅðåÌ:    ëÌÄé áÀùÑÅí ÷ÈãÀùÑåÉ áÈèÈçÀðåÌ. 21 For in Him doth our heart rejoice, because we have trusted in His holy name.
ëá  éÀäÄé-çÇñÀãÌÀêÈ éÀäåÈä òÈìÅéðåÌ:    ëÌÇàÂùÑÆø, éÄçÇìÀðåÌ ìÈêÀ. 22 Let Thy mercy, O LORD, be upon us, according as we have waited for Thee. {P}

Chapter 34

à  ìÀãÈåÄã--    áÌÀùÑÇðÌåÉúåÉ àÆú-èÇòÀîåÉ, ìÄôÀðÅé àÂáÄéîÆìÆêÀ; åÇéÀâÈøÀùÑÅäåÌ, åÇéÌÅìÇêÀ. 1 [A Psalm] of David; when he changed his demeanour before Abimelech, who drove him away, and he departed.
á  àÂáÈøÀëÈä àÆú-éÀäåÈä áÌÀëÈì-òÅú;    úÌÈîÄéã, úÌÀäÄìÌÈúåÉ áÌÀôÄé. 2 I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth.
â  áÌÇéäåÈä, úÌÄúÀäÇìÌÅì ðÇôÀùÑÄé;    éÄùÑÀîÀòåÌ òÂðÈåÄéí åÀéÄùÒÀîÈçåÌ. 3 My soul shall glory in the LORD; the humble shall hear thereof, and be glad.
ã  âÌÇãÌÀìåÌ ìÇéäåÈä àÄúÌÄé;    åÌðÀøåÉîÀîÈä ùÑÀîåÉ éÇçÀãÌÈå. 4 O magnify the LORD with me, and let us exalt His name together.
ä  ãÌÈøÇùÑÀúÌÄé àÆú-éÀäåÈä åÀòÈðÈðÄé;    åÌîÄëÌÈì-îÀâåÌøåÉúÇé äÄöÌÄéìÈðÄé. 5 I sought the LORD, and He answered me, and delivered me from all my fears.
å  äÄáÌÄéèåÌ àÅìÈéå åÀðÈäÈøåÌ;    åÌôÀðÅéäÆí, àÇì-éÆçÀôÌÈøåÌ. 6 They looked unto Him, and were radiant; and their faces shall never be abashed.
æ  æÆä òÈðÄé ÷ÈøÈà, åÇéäåÈä ùÑÈîÅòÇ;    åÌîÄëÌÈì-öÈøåÉúÈéå, äåÉùÑÄéòåÉ. 7 This poor man cried, and the LORD heard, and saved him out of all his troubles.
ç  çÉðÆä îÇìÀàÇêÀ-éÀäåÈä ñÈáÄéá ìÄéøÅàÈéå;    åÇéÀçÇìÌÀöÅí. 8 The angel of the LORD encampeth round about them that fear Him, and delivereth them.
è  èÇòÂîåÌ åÌøÀàåÌ, ëÌÄé-èåÉá éÀäåÈä;    àÇùÑÀøÅé äÇâÌÆáÆø, éÆçÁñÆä-áÌåÉ. 9 O consider and see that the LORD is good; happy is the man that taketh refuge in Him.
é  éÀøàåÌ àÆú-éÀäåÈä ÷ÀãÉùÑÈéå:    ëÌÄé-àÅéï îÇçÀñåÉø, ìÄéøÅàÈéå. 10 O fear the LORD, ye His holy ones; for there is no want to them that fear Him.
éà  ëÌÀôÄéøÄéí, øÈùÑåÌ åÀøÈòÅáåÌ;    åÀãÉøÀùÑÅé éÀäåÈä, ìÉà-éÇçÀñÀøåÌ ëÈì-èåÉá. 11 The young lions do lack, and suffer hunger; but they that seek the LORD want not any good thing.
éá  ìÀëåÌ-áÈðÄéí, ùÑÄîÀòåÌ-ìÄé;    éÄøÀàÇú éÀäåÈä, àÂìÇîÌÆãÀëÆí. 12 Come, ye children, hearken unto me; I will teach you the fear of the LORD.
éâ  îÄé-äÈàÄéùÑ, äÆçÈôÅõ çÇéÌÄéí;    àÉäÅá éÈîÄéí, ìÄøÀàåÉú èåÉá. 13 Who is the man that desireth life, and loveth days, that he may see good therein?
éã  ðÀöÉø ìÀùÑåÉðÀêÈ îÅøÈò;    åÌùÒÀôÈúÆéêÈ, îÄãÌÇáÌÅø îÄøÀîÈä. 14 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
èå  ñåÌø îÅøÈò, åÇòÂùÒÅä-èåÉá;    áÌÇ÷ÌÅùÑ ùÑÈìåÉí åÀøÈãÀôÅäåÌ. 15 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
èæ  òÅéðÅé éÀäåÈä, àÆì-öÇãÌÄé÷Äéí;    åÀàÈæÀðÈéå, àÆì-ùÑÇåÀòÈúÈí. 16 The eyes of the LORD are toward the righteous, and His ears are open unto their cry.
éæ  ôÌÀðÅé éÀäåÈä, áÌÀòÉùÒÅé øÈò;    ìÀäÇëÀøÄéú îÅàÆøÆõ æÄëÀøÈí. 17 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
éç  öÈòÂ÷åÌ, åÇéäåÈä ùÑÈîÅòÇ;    åÌîÄëÌÈì-öÈøåÉúÈí, äÄöÌÄéìÈí. 18 They cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.
éè  ÷ÈøåÉá éÀäåÈä, ìÀðÄùÑÀáÌÀøÅé-ìÅá;    åÀàÆú-ãÌÇëÌÀàÅé-øåÌçÇ éåÉùÑÄéòÇ. 19 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as are of a contrite spirit.
ë  øÇáÌåÉú, øÈòåÉú öÇãÌÄé÷;    åÌîÄëÌËìÌÈí, éÇöÌÄéìÆðÌåÌ éÀäåÈä. 20 Many are the ills of the righteous, but the LORD delivereth him out of them all.
ëà  ùÑÉîÅø ëÌÈì-òÇöÀîåÉúÈéå;    àÇçÇú îÅäÅðÌÈä, ìÉà ðÄùÑÀáÌÈøÈä. 21 He keepeth all his bones; not one of them is broken.
ëá  úÌÀîåÉúÅú øÈùÑÈò øÈòÈä;    åÀùÒÉðÀàÅé öÇãÌÄé÷ éÆàÀùÑÈîåÌ. 22 Evil shall kill the wicked; and they that hate the righteous shall be held guilty.
ëâ  ôÌÉãÆä éÀäåÈä, ðÆôÆùÑ òÂáÈãÈéå;    åÀìÉà éÆàÀùÑÀîåÌ, ëÌÈì-äÇçÉñÄéí áÌåÉ. 23 The LORD redeemeth the soul of His servants; and none of them that take refuge in Him shall be desolate. {P}

Chapter 35

à  ìÀãÈåÄã:  øÄéáÈä éÀäåÈä, àÆú-éÀøÄéáÇé;    ìÀçÇí, àÆú-ìÉçÂîÈé. 1 A Psalm of David. Strive, O LORD, with them that strive with me; fight against them that fight against me.
á  äÇçÂæÅ÷ îÈâÅï åÀöÄðÌÈä;    åÀ÷åÌîÈä, áÌÀòÆæÀøÈúÄé. 2 Take hold of shield and buckler, and rise up to my help.
â  åÀäÈøÅ÷ çÂðÄéú åÌñÀâÉø, ìÄ÷ÀøÇàú øÉãÀôÈé;    àÁîÉø ìÀðÇôÀùÑÄé, éÀùÑËòÈúÅêÀ àÈðÄé. 3 Draw out also the spear, and the battle-axe, against them that pursue me; say unto my soul: 'I am Thy salvation.'
ã  éÅáÉùÑåÌ åÀéÄëÌÈìÀîåÌ, îÀáÇ÷ÀùÑÅé ðÇôÀùÑÄé:    éÄñÌÉâåÌ àÈçåÉø åÀéÇçÀôÌÀøåÌ--çÉùÑÀáÅé, øÈòÈúÄé. 4 Let them be ashamed and brought to confusion that seek after my soul; let them be turned back and be abashed that devise my hurt.
ä  éÄäÀéåÌ, ëÌÀîÉõ ìÄôÀðÅé-øåÌçÇ;    åÌîÇìÀàÇêÀ éÀäåÈä ãÌåÉçÆä. 5 Let them be as chaff before the wind, the angel of the LORD thrusting them.
å  éÀäÄé-ãÇøÀëÌÈí, çÉùÑÆêÀ åÇçÂìÇ÷ÀìÇ÷ÌÉú;    åÌîÇìÀàÇêÀ éÀäåÈä, øÉãÀôÈí. 6 Let their way be dark and slippery, the angel of the LORD pursuing them.
æ  ëÌÄé-çÄðÌÈí èÈîÀðåÌ-ìÄé, ùÑÇçÇú øÄùÑÀúÌÈí;    çÄðÌÈí, çÈôÀøåÌ ìÀðÇôÀùÑÄé. 7 For without cause have they hid for me the pit, even their net, without cause have they digged for my soul.
ç  úÌÀáåÉàÅäåÌ ùÑåÉàÈä,    ìÉà-éÅãÈò:
åÀøÄùÑÀúÌåÉ àÂùÑÆø-èÈîÇï úÌÄìÀëÌÀãåÉ;    áÌÀùÑåÉàÈä, éÄôÌÈì-áÌÈäÌ.
8 Let destruction come upon him unawares; {N}
and let his net that he hath hid catch himself; with destruction let him fall therein.
è  åÀðÇôÀùÑÄé, úÌÈâÄéì áÌÇéäåÈä;    úÌÈùÒÄéùÒ, áÌÄéùÑåÌòÈúåÉ. 9 And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in His salvation.
é  ëÌÈì òÇöÀîåÉúÇé, úÌÉàîÇøÀðÈä--    éÀäåÈä, îÄé ëÈîåÉêÈ:
îÇöÌÄéì òÈðÄé, îÅçÈæÈ÷ îÄîÌÆðÌåÌ;    åÀòÈðÄé åÀàÆáÀéåÉï, îÄâÌÉæÀìåÉ.
10 All my bones shall say: 'LORD, who is like unto Thee, {N}
who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?'
éà  éÀ÷åÌîåÌï, òÅãÅé çÈîÈñ:    àÂùÑÆø ìÉà-éÈãÇòÀúÌÄé, éÄùÑÀàÈìåÌðÄé. 11 Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.
éá  éÀùÑÇìÌÀîåÌðÄé øÈòÈä, úÌÇçÇú èåÉáÈä:    ùÑÀëåÉì ìÀðÇôÀùÑÄé. 12 They repay me evil for good; bereavement is come to my soul.
éâ  åÇàÂðÄé, áÌÇçÂìåÉúÈí ìÀáåÌùÑÄé ùÒÈ÷--    òÄðÌÅéúÄé áÇöÌåÉí ðÇôÀùÑÄé;
åÌúÀôÄìÌÈúÄé,    òÇì-çÅé÷Äé úÈùÑåÌá.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I afflicted my soul with fasting; {N}
and my prayer, may it return into mine own bosom.
éã  ëÌÀøÅòÇ-ëÌÀàÈç ìÄé, äÄúÀäÇìÌÈëÀúÌÄé;    ëÌÇàÂáÆì-àÅí, ÷ÉãÅø ùÑÇçåÉúÄé. 14 I went about as though it had been my friend or my brother; I bowed down mournful, as one that mourneth for his mother.
èå  åÌáÀöÇìÀòÄé,    ùÒÈîÀçåÌ åÀðÆàÁñÈôåÌ:
ðÆàÆñÀôåÌ òÈìÇé ðÅëÄéí,    åÀìÉà éÈãÇòÀúÌÄé;
÷ÈøÀòåÌ    åÀìÉà-ãÈîÌåÌ.
15 But when I halt they rejoice, and gather themselves together; {N}
the abjects gather themselves together against me, and those whom I know not; {N}
they tear me, and cease not;
èæ  áÌÀçÇðÀôÅé, ìÇòÂâÅé îÈòåÉâ--    çÈøÉ÷ òÈìÇé ùÑÄðÌÅéîåÉ. 16 With the profanest mockeries of backbiting they gnash at me with their teeth.
éæ  àÂãÉðÈé,    ëÌÇîÌÈä úÌÄøÀàÆä:
äÈùÑÄéáÈä ðÇôÀùÑÄé, îÄùÌÑÉàÅéäÆí;    îÄëÌÀôÄéøÄéí, éÀçÄéãÈúÄé.
17 Lord, how long wilt Thou look on? {N}
Rescue my soul from their destructions, mine only one from the lions.
éç  àåÉãÀêÈ, áÌÀ÷ÈäÈì øÈá;    áÌÀòÇí òÈöåÌí àÂäÇìÀìÆêÌÈ. 18 I will give Thee thanks in the great congregation; I will praise Thee among a numerous people.
éè  àÇì-éÄùÒÀîÀçåÌ-ìÄé àÉéÀáÇé ùÑÆ÷Æø;    ùÒÉðÀàÇé çÄðÌÈí, éÄ÷ÀøÀöåÌ-òÈéÄï. 19 Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
ë  ëÌÄé ìÉà ùÑÈìåÉí, éÀãÇáÌÅøåÌ:    åÀòÇì øÄâÀòÅé-àÆøÆõ--ãÌÄáÀøÅé îÄøÀîåÉú, éÇçÂùÑÉáåÌï. 20 For they speak not peace; but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
ëà  åÇéÌÇøÀçÄéáåÌ òÈìÇé, ôÌÄéäÆí:    àÈîÀøåÌ, äÆàÈç äÆàÈç; øÈàÂúÈä òÅéðÅðåÌ. 21 Yea, they open their mouth wide against me; they say: 'Aha, aha, our eye hath seen it.'
ëá  øÈàÄéúÈä éÀäåÈä, àÇì-úÌÆçÁøÇùÑ;    àÂãÉðÈé, àÇì-úÌÄøÀçÇ÷ îÄîÌÆðÌÄé. 22 Thou hast seen, O LORD; keep not silence; O Lord, be not far from me.
ëâ  äÈòÄéøÈä åÀäÈ÷ÄéöÈä, ìÀîÄùÑÀôÌÈèÄé;    àÁìÉäÇé åÇàãÉðÈé ìÀøÄéáÄé. 23 Rouse Thee, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
ëã  ùÑÈôÀèÅðÄé ëÀöÄãÀ÷ÀêÈ, éÀäåÈä àÁìÉäÈé;    åÀàÇì-éÄùÒÀîÀçåÌ-ìÄé. 24 Judge me, O LORD my God, according to Thy righteousness; and let them not rejoice over me.
ëä  àÇì-éÉàîÀøåÌ áÀìÄáÌÈí, äÆàÈç ðÇôÀùÑÅðåÌ;    àÇì-éÉàîÀøåÌ, áÌÄìÌÇòÂðåÌäåÌ. 25 Let them not say in their heart: 'Aha, we have our desire'; let them not say: 'We have swallowed him up.'
ëå  éÅáÉùÑåÌ åÀéÇçÀôÌÀøåÌ, éÇçÀãÌÈå--    ùÒÀîÅçÅé øÈòÈúÄé:
éÄìÀáÌÀùÑåÌ-áÉùÑÆú åÌëÀìÄîÌÈä--    äÇîÌÇâÀãÌÄéìÄéí òÈìÈé.
26 Let them be ashamed and abashed together that rejoice at my hurt; {N}
let them be clothed with shame and confusion that magnify themselves against me.
ëæ  éÈøÉðÌåÌ åÀéÄùÒÀîÀçåÌ,    çÂôÅöÅé öÄãÀ÷Äé:
åÀéÉàîÀøåÌ úÈîÄéã, éÄâÀãÌÇì éÀäåÈä;    äÆçÈôÅõ, ùÑÀìåÉí òÇáÀãÌåÉ.
27 Let them shout for joy, and be glad, that delight in my righteousness; {N}
yea, let them say continually: 'Magnified be the LORD, who delighteth in the peace of His servant.'
ëç  åÌìÀùÑåÉðÄé, úÌÆäÀâÌÆä öÄãÀ÷ÆêÈ;    ëÌÈì-äÇéÌåÉí, úÌÀäÄìÌÈúÆêÈ. 28 And my tongue shall speak of Thy righteousness, and of Thy praise all the day. {P}

Chapter 36

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ ìÀòÆáÆã-éÀäåÈä ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader. [A Psalm] of David the servant of the LORD.
á  ðÀàËí-ôÌÆùÑÇò ìÈøÈùÑÈò, áÌÀ÷ÆøÆá ìÄáÌÄé;    àÅéï-ôÌÇçÇã àÁìÉäÄéí, ìÀðÆâÆã òÅéðÈéå. 2 Transgression speaketh to the wicked, methinks--there is no fear of God before his eyes.
â  ëÌÄé-äÆçÁìÄé÷ àÅìÈéå áÌÀòÅéðÈéå;    ìÄîÀöÉà òÂå‍ÉðåÉ ìÄùÒÀðÉà. 3 For it flattereth him in his eyes, until his iniquity be found, and he be hated.
ã  ãÌÄáÀøÅé-ôÄéå, àÈåÆï åÌîÄøÀîÈä;    çÈãÇì ìÀäÇùÒÀëÌÄéì ìÀäÅéèÄéá. 4 The words of his mouth are iniquity and deceit; he hath left off to be wise, to do good.
ä  àÈåÆï, éÇçÀùÑÉá--òÇì-îÄùÑÀëÌÈáåÉ:    éÄúÀéÇöÌÅá, òÇì-ãÌÆøÆêÀ ìÉà-èåÉá; øÈò, ìÉà éÄîÀàÈñ. 5 He deviseth iniquity upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
å  éÀäåÈä, áÌÀäÇùÌÑÈîÇéÄí çÇñÀãÌÆêÈ;    àÁîåÌðÈúÀêÈ, òÇã-ùÑÀçÈ÷Äéí. 6 Thy lovingkindness, O LORD, is in the heavens; Thy faithfulness reacheth unto the skies.
æ  öÄãÀ÷ÈúÀêÈ, ëÌÀäÇøÀøÅé-àÅì--îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ, úÌÀäåÉí øÇáÌÈä;    àÈãÈí åÌáÀäÅîÈä úåÉùÑÄéòÇ éÀäåÈä. 7 Thy righteousness is like the mighty mountains; Thy judgments are like the great deep; man and beast Thou preservest, O LORD.
ç  îÇä-éÌÈ÷Èø çÇñÀãÌÀêÈ, àÁìÉäÄéí:    åÌáÀðÅé àÈãÈí--áÌÀöÅì ëÌÀðÈôÆéêÈ, éÆçÁñÈéåÌï. 8 How precious is Thy lovingkindness, O God! and the children of men take refuge in the shadow of Thy wings.
è  éÄøÀåÀéËï, îÄãÌÆùÑÆï áÌÅéúÆêÈ;    åÀðÇçÇì òÂãÈðÆéêÈ úÇùÑÀ÷Åí. 9 They are abundantly satisfied with the fatness of Thy house; and Thou makest them drink of the river of Thy pleasures.
é  ëÌÄé-òÄîÌÀêÈ, îÀ÷åÉø çÇéÌÄéí;    áÌÀàåÉøÀêÈ, ðÄøÀàÆä-àåÉø. 10 For with Thee is the fountain of life; in Thy light do we see light.
éà  îÀùÑÉêÀ çÇñÀãÌÀêÈ, ìÀéÉãÀòÆéêÈ;    åÀöÄãÀ÷ÈúÀêÈ, ìÀéÄùÑÀøÅé-ìÅá. 11 O continue Thy lovingkindness unto them that know Thee; and Thy righteousness to the upright in heart.
éá  àÇì-úÌÀáåÉàÅðÄé, øÆâÆì âÌÇàÂåÈä;    åÀéÇã-øÀùÑÈòÄéí, àÇì-úÌÀðÄãÅðÄé. 12 Let not the foot of pride overtake me, and let not the hand of the wicked drive me away.
éâ  ùÑÈí ðÈôÀìåÌ, ôÌÉòÂìÅé àÈåÆï;    ãÌÉçåÌ, åÀìÉà-éÈëÀìåÌ ÷åÌí. 13 There are the workers of iniquity fallen; they are thrust down, and are not able to rise. {P}

Chapter 37

à  ìÀãÈåÄã:  àÇì-úÌÄúÀçÇø áÌÇîÌÀøÅòÄéí;    àÇì-úÌÀ÷ÇðÌÅà, áÌÀòÉùÒÅé òÇåÀìÈä. 1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
á  ëÌÄé ëÆçÈöÄéø, îÀäÅøÈä éÄîÌÈìåÌ;    åÌëÀ鯸Æ÷ ãÌÆùÑÆà, éÄáÌåÉìåÌï. 2 For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
â  áÌÀèÇç áÌÇéäåÈä, åÇòÂùÒÅä-èåÉá;    ùÑÀëÈï-àÆøÆõ, åÌøÀòÅä àÁîåÌðÈä. 3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
ã  åÀäÄúÀòÇðÌÇâ òÇì-éÀäåÈä;    åÀéÄúÌÆï-ìÀêÈ, îÄùÑÀàÂìÉú ìÄáÌÆêÈ. 4 So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
ä  âÌåÉì òÇì-éÀäåÈä ãÌÇøÀëÌÆêÈ;    åÌáÀèÇç òÈìÈéå, åÀäåÌà éÇòÂùÒÆä. 5 Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
å  åÀäåÉöÄéà ëÈàåÉø öÄãÀ÷ÆêÈ;    åÌîÄùÑÀôÌÈèÆêÈ, ëÌÇöÌÈäÃøÈéÄí. 6 And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
æ  ãÌåÉí, ìÇéäåÈä--    åÀäÄúÀçåÉìÅì-ìåÉ:
àÇì-úÌÄúÀçÇø, áÌÀîÇöÀìÄéçÇ ãÌÇøÀëÌåÉ;    áÌÀàÄéùÑ, òÉùÒÆä îÀæÄîÌåÉú.
7 Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; {N}
fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
ç  äÆøÆó îÅàÇó, åÇòÂæÉá çÅîÈä;    àÇì-úÌÄúÀçÇø, àÇêÀ-ìÀäÈøÅòÇ. 8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
è  ëÌÄé-îÀøÅòÄéí, éÄëÌÈøÅúåÌï;    åÀ÷ÉåÅé éÀäåÈä, äÅîÌÈä éÄéøÀùÑåÌ-àÈøÆõ. 9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
é  åÀòåÉã îÀòÇè, åÀàÅéï øÈùÑÈò;    åÀäÄúÀáÌåÉðÇðÀúÌÈ òÇì-îÀ÷åÉîåÉ åÀàÅéðÆðÌåÌ. 10 And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
éà  åÇòÂðÈåÄéí éÄéøÀùÑåÌ-àÈøÆõ;    åÀäÄúÀòÇðÌÀâåÌ, òÇì-øÉá ùÑÈìåÉí. 11 But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
éá  æÉîÅí øÈùÑÈò, ìÇöÌÇãÌÄé÷;    åÀçÉøÅ÷ òÈìÈéå ùÑÄðÌÈéå. 12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
éâ  àÂãÉðÈé éÄùÒÀçÇ÷-ìåÉ:    ëÌÄé-øÈàÈä, ëÌÄé-éÈáÉà éåÉîåÉ. 13 The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
éã  çÆøÆá, ôÌÈúÀçåÌ øÀùÑÈòÄéí--    åÀãÈøÀëåÌ ÷ÇùÑÀúÌÈí:
ìÀäÇôÌÄéì, òÈðÄé åÀàÆáÀéåÉï;    ìÄèÀáåÉçÇ, éÄùÑÀøÅé-ãÈøÆêÀ.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; {N}
to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
èå  çÇøÀáÌÈí, úÌÈáåÉà áÀìÄáÌÈí;    åÀ÷ÇùÌÑÀúåÉúÈí, úÌÄùÌÑÈáÇøÀðÈä. 15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
èæ  èåÉá-îÀòÇè, ìÇöÌÇãÌÄé÷--    îÅäÂîåÉï, øÀùÑÈòÄéí øÇáÌÄéí. 16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
éæ  ëÌÄé æÀøåÉòåÉú øÀùÑÈòÄéí, úÌÄùÌÑÈáÇøÀðÈä;    åÀñåÉîÅêÀ öÇãÌÄé÷Äéí éÀäåÈä. 17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
éç  éåÉãÅòÇ éÀäåÈä, éÀîÅé úÀîÄéîÄí;    åÀðÇçÂìÈúÈí, ìÀòåÉìÈí úÌÄäÀéÆä. 18 The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
éè  ìÉà-éÅáÉùÑåÌ, áÌÀòÅú øÈòÈä;    åÌáÄéîÅé øÀòÈáåÉï éÄùÒÀáÌÈòåÌ. 19 They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
ë  ëÌÄé øÀùÑÈòÄéí, éÉàáÅãåÌ, åÀàÉéÀáÅé éÀäåÈä, ëÌÄé÷Çø ëÌÈøÄéí;    ëÌÈìåÌ áÆòÈùÑÈï ëÌÈìåÌ. 20 For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs--they shall pass away in smoke, they shall pass away.
ëà  ìÉåÆä øÈùÑÈò, åÀìÉà éÀùÑÇìÌÅí;    åÀöÇãÌÄé÷, çåÉðÅï åÀðåÉúÅï. 21 The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
ëá  ëÌÄé îÀáÉøÈëÈéå, éÄéøÀùÑåÌ àÈøÆõ;    åÌîÀ÷ËìÌÈìÈéå, éÄëÌÈøÅúåÌ. 22 For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
ëâ  îÅéÀäåÈä, îÄöÀòÂãÅé-âÆáÆø ëÌåÉðÈðåÌ;    åÀãÇøÀëÌåÉ éÆçÀôÌÈõ. 23 It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
ëã  ëÌÄé-éÄôÌÉì ìÉà-éåÌèÈì:    ëÌÄé-éÀäåÈä, ñåÉîÅêÀ éÈãåÉ. 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
ëä  ðÇòÇø, äÈéÄéúÄé--    âÌÇí-æÈ÷ÇðÀúÌÄé:
åÀìÉà-øÈàÄéúÄé, öÇãÌÄé÷ ðÆòÁæÈá;    åÀæÇøÀòåÉ, îÀáÇ÷ÌÆùÑ-ìÈçÆí.
25 I have been young, and now am old; {N}
yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
ëå  ëÌÈì-äÇéÌåÉí, çåÉðÅï åÌîÇìÀåÆä;    åÀæÇøÀòåÉ, ìÄáÀøÈëÈä. 26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
ëæ  ñåÌø îÅøÈò, åÇòÂùÒÅä-èåÉá;    åÌùÑÀëÉï ìÀòåÉìÈí. 27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
ëç  ëÌÄé éÀäåÈä, àÉäÅá îÄùÑÀôÌÈè,    åÀìÉà-éÇòÂæÉá àÆú-çÂñÄéãÈéå, ìÀòåÉìÈí ðÄùÑÀîÈøåÌ;
åÀæÆøÇò øÀùÑÈòÄéí    ðÄëÀøÈú.
28 For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; {N}
but the seed of the wicked shall be cut off.
ëè  öÇãÌÄé÷Äéí éÄéøÀùÑåÌ-àÈøÆõ;    åÀéÄùÑÀëÌÀðåÌ ìÈòÇã òÈìÆéäÈ. 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
ì  ôÌÄé-öÇãÌÄé÷, éÆäÀâÌÆä çÈëÀîÈä;    åÌìÀùÑåÉðåÉ, úÌÀãÇáÌÅø îÄùÑÀôÌÈè. 30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
ìà  úÌåÉøÇú àÁìÉäÈéå áÌÀìÄáÌåÉ;    ìÉà úÄîÀòÇã àÂùÑËøÈéå. 31 The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
ìá  öåÉôÆä øÈùÑÈò, ìÇöÌÇãÌÄé÷;    åÌîÀáÇ÷ÌÅùÑ, ìÇäÂîÄéúåÉ. 32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
ìâ  éÀäåÈä, ìÉà-éÇòÇæÀáÆðÌåÌ áÀéÈãåÉ;    åÀìÉà éÇøÀùÑÄéòÆðÌåÌ, áÌÀäÄùÌÑÈôÀèåÉ. 33 The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
ìã  ÷ÇåÌÅä àÆì-éÀäåÈä, åÌùÑÀîÉø ãÌÇøÀëÌåÉ,    åÄéøåÉîÄîÀêÈ, ìÈøÆùÑÆú àÈøÆõ;
áÌÀäÄëÌÈøÅú øÀùÑÈòÄéí    úÌÄøÀàÆä.
34 Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; {N}
when the wicked are cut off, thou shalt see it.
ìä  øÈàÄéúÄé, øÈùÑÈò òÈøÄéõ;    åÌîÄúÀòÈøÆä, ëÌÀàÆæÀøÈç øÇòÂðÈï. 35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
ìå  åÇéÌÇòÂáÉø, åÀäÄðÌÅä àÅéðÆðÌåÌ;    åÈàÂáÇ÷ÀùÑÅäåÌ, åÀìÉà ðÄîÀöÈà. 36 But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
ìæ  ùÑÀîÈø-úÌÈí, åÌøÀàÅä éÈùÑÈø:    ëÌÄé-àÇçÂøÄéú ìÀàÄéùÑ ùÑÈìåÉí. 37 Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
ìç  åÌôÉùÑÀòÄéí, ðÄùÑÀîÀãåÌ éÇçÀãÌÈå;    àÇçÂøÄéú øÀùÑÈòÄéí ðÄëÀøÈúÈä. 38 But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
ìè  åÌúÀùÑåÌòÇú öÇãÌÄé÷Äéí, îÅéÀäåÈä;    îÈòåÌæÌÈí, áÌÀòÅú öÈøÈä. 39 But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
î  åÇéÌÇòÀæÀøÅí éÀäåÈä, åÇéÀôÇìÌÀèÅí:    éÀôÇìÌÀèÅí îÅøÀùÑÈòÄéí, åÀéåÉùÑÄéòÅí--ëÌÄé-çÈñåÌ áåÉ. 40 And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him. {P}

Chapter 38

à  îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã ìÀäÇæÀëÌÄéø. 1 A Psalm of David, to make memorial.
á  éÀäåÈä--àÇì-áÌÀ÷ÆöÀôÌÀêÈ úåÉëÄéçÅðÄé;    åÌáÇçÂîÈúÀêÈ úÀéÇñÌÀøÅðÄé. 2 O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
â  ëÌÄé-çÄöÌÆéêÈ, ðÄçÂúåÌ áÄé;    åÇúÌÄðÀçÇú òÈìÇé éÈãÆêÈ. 3 For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
ã  àÅéï-îÀúÉí áÌÄáÀùÒÈøÄé, îÄôÌÀðÅé æÇòÀîÆêÈ;    àÅéï-ùÑÈìåÉí áÌÇòÂöÈîÇé, îÄôÌÀðÅé çÇèÌÈàúÄé. 4 There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
ä  ëÌÄé òÂå‍ÉðÉúÇé, òÈáÀøåÌ øÉàùÑÄé;    ëÌÀîÇùÌÒÈà ëÈáÅã, éÄëÀáÌÀãåÌ îÄîÌÆðÌÄé. 5 For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
å  äÄáÀàÄéùÑåÌ ðÈîÇ÷ÌåÌ, çÇáÌåÌøÉúÈé:    îÄôÌÀðÅé, àÄåÌÇìÀúÌÄé. 6 My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
æ  ðÇòÂåÅéúÄé ùÑÇçÉúÄé òÇã-îÀàÉã;    ëÌÈì-äÇéÌåÉí, ÷ÉãÅø äÄìÌÈëÀúÌÄé. 7 I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
ç  ëÌÄé-ëÀñÈìÇé, îÈìÀàåÌ ðÄ÷ÀìÆä;    åÀàÅéï îÀúÉí, áÌÄáÀùÒÈøÄé. 8 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
è  ðÀôåÌâåÉúÄé åÀðÄãÀëÌÅéúÄé òÇã-îÀàÉã;    ùÑÈàÇâÀúÌÄé, îÄðÌÇäÂîÇú ìÄáÌÄé. 9 I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
é  àÂãÉðÈé, ðÆâÀãÌÀêÈ ëÈì-úÌÇàÂåÈúÄé;    åÀàÇðÀçÈúÄé, îÄîÌÀêÈ ìÉà-ðÄñÀúÌÈøÈä. 10 Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
éà  ìÄáÌÄé ñÀçÇøÀçÇø, òÂæÈáÇðÄé ëÉçÄé;    åÀàåÉø-òÅéðÇé âÌÇí-äÅí, àÅéï àÄúÌÄé. 11 My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
éá  àÉäÂáÇé, åÀøÅòÇé--îÄðÌÆâÆã ðÄâÀòÄé éÇòÂîÉãåÌ;    åÌ÷ÀøåÉáÇé, îÅøÈçÉ÷ òÈîÈãåÌ. 12 My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
éâ  åÇéÀðÇ÷ÀùÑåÌ, îÀáÇ÷ÀùÑÅé ðÇôÀùÑÄé, åÀãÉøÀùÑÅé øÈòÈúÄé, ãÌÄáÌÀøåÌ äÇåÌåÉú;    åÌîÄøÀîåÉú, ëÌÈì-äÇéÌåÉí éÆäÀâÌåÌ. 13 They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
éã  åÇàÂðÄé ëÀçÅøÅùÑ, ìÉà àÆùÑÀîÈò;    åÌëÀàÄìÌÅí, ìÉà éÄôÀúÌÇç-ôÌÄéå. 14 But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
èå  åÈàÁäÄé--ëÌÀàÄéùÑ, àÂùÑÆø ìÉà-ùÑÉîÅòÇ;    åÀàÅéï áÌÀôÄéå, úÌåÉëÈçåÉú. 15 Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
èæ  ëÌÄé-ìÀêÈ éÀäåÈä äåÉçÈìÀúÌÄé;    àÇúÌÈä úÇòÂðÆä, àÂãÉðÈé àÁìÉäÈé. 16 For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
éæ  ëÌÄé-àÈîÇøÀúÌÄé, ôÌÆï-éÄùÒÀîÀçåÌ-ìÄé;    áÌÀîåÉè øÇâÀìÄé, òÈìÇé äÄâÀãÌÄéìåÌ. 17 For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
éç  ëÌÄé-àÂðÄé, ìÀöÆìÇò ðÈëåÉï;    åÌîÇëÀàåÉáÄé ðÆâÀãÌÄé úÈîÄéã. 18 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
éè  ëÌÄé-òÂå‍ÉðÄé àÇâÌÄéã;    àÆãÀàÇâ, îÅçÇèÌÈàúÄé. 19 For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
ë  åÀàÉéÀáÇé, çÇéÌÄéí òÈöÅîåÌ;    åÀøÇáÌåÌ ùÒÉðÀàÇé ùÑÈ÷Æø. 20 But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
ëà  åÌîÀùÑÇìÌÀîÅé øÈòÈä, úÌÇçÇú èåÉáÈä--    éÄùÒÀèÀðåÌðÄé, úÌÇçÇú øãåôé- (øÈãÀôÄé-) èåÉá. 21 They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
ëá  àÇì-úÌÇòÇæÀáÅðÄé éÀäåÈä:    àÁìÉäÇé, àÇì-úÌÄøÀçÇ÷ îÄîÌÆðÌÄé. 22 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
ëâ  çåÌùÑÈä ìÀòÆæÀøÈúÄé:    àÂãÉðÈé, úÌÀùÑåÌòÈúÄé. 23 Make haste to help me, O Lord, my salvation. {P}

Chapter 39

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ ìéãéúåï (ìÄéãåÌúåÌï),    îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader, for Jeduthun. A Psalm of David.
á  àÈîÇøÀúÌÄé--    àÆùÑÀîÀøÈä ãÀøÈëÇé, îÅçÂèåÉà áÄìÀùÑåÉðÄé:
àÆùÑÀîÀøÈä ìÀôÄé îÇçÀñåÉí--    áÌÀòÉã øÈùÑÈò ìÀðÆâÀãÌÄé.
2 I said: 'I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue; {N}
I will keep a curb upon my mouth, while the wicked is before me.'
â  ðÆàÁìÇîÀúÌÄé ãåÌîÄéÌÈä, äÆçÁùÑÅéúÄé îÄèÌåÉá;    åÌëÀàÅáÄé ðÆòÀëÌÈø. 3 I was dumb with silence; I held my peace, had no comfort; and my pain was held in check.
ã  çÇí-ìÄáÌÄé, áÌÀ÷ÄøÀáÌÄé--áÌÇäÂâÄéâÄé úÄáÀòÇø-àÅùÑ;    ãÌÄáÌÇøÀúÌÄé, áÌÄìÀùÑåÉðÄé. 4 My heart waxed hot within me; while I was musing, the fire kindled; then spoke I with my tongue:
ä  äåÉãÄéòÅðÄé éÀäåÈä, ÷ÄöÌÄé--åÌîÄãÌÇú éÈîÇé îÇä-äÄéà;    àÅãÀòÈä, îÆä-çÈãÅì àÈðÄé. 5 'LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; let me know how short-lived I am.
å  äÄðÌÅä èÀôÈçåÉú, ðÈúÇúÌÈä éÈîÇé--    åÀçÆìÀãÌÄé ëÀàÇéÄï ðÆâÀãÌÆêÈ;
àÇêÀ ëÌÈì-äÆáÆì ëÌÈì-àÈãÈí,    ðÄöÌÈá ñÆìÈä.
6 Behold, Thou hast made my days as hand-breadths; and mine age is as nothing before Thee; {N}
surely every man at his best estate is altogether vanity. Selah
æ  àÇêÀ-áÌÀöÆìÆí, éÄúÀäÇìÌÆêÀ-àÄéùÑ--    àÇêÀ-äÆáÆì éÆäÁîÈéåÌï;
éÄöÀáÌÉø,    åÀìÉà-éÅãÇò îÄé-àÉñÀôÈí.
7 Surely man walketh as a mere semblance; surely for vanity they are in turmoil; {N}
he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
ç  åÀòÇúÌÈä îÇä-÷ÌÄåÌÄéúÄé àÂãÉðÈé--    úÌåÉçÇìÀúÌÄé, ìÀêÈ äÄéà. 8 And now, Lord, what wait I for? My hope, it is in Thee.
è  îÄëÌÈì-ôÌÀùÑÈòÇé äÇöÌÄéìÅðÄé;    çÆøÀôÌÇú ðÈáÈì, àÇì-úÌÀùÒÄéîÅðÄé. 9 Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the base.
é  ðÆàÁìÇîÀúÌÄé, ìÉà àÆôÀúÌÇç-ôÌÄé:    ëÌÄé àÇúÌÈä òÈùÒÄéúÈ. 10 I am dumb, I open not my mouth; because Thou hast done it.
éà  äÈñÅø îÅòÈìÇé ðÄâÀòÆêÈ;    îÄúÌÄâÀøÇú éÈãÀêÈ, àÂðÄé ëÈìÄéúÄé. 11 Remove Thy stroke from off me; I am consumed by the blow of Thy hand.
éá  áÌÀúåÉëÈçåÉú òÇì-òÈå‍Éï, éÄñÌÇøÀúÌÈ àÄéùÑ--    åÇúÌÆîÆñ ëÌÈòÈùÑ çÂîåÌãåÉ;
àÇêÀ äÆáÆì ëÌÈì-àÈãÈí    ñÆìÈä.
12 With rebukes dost Thou chasten man for iniquity, and like a moth Thou makest his beauty to consume away; {N}
surely every man is vanity. Selah
éâ  ùÑÄîÀòÈä úÀôÄìÌÈúÄé éÀäåÈä,    åÀùÑÇåÀòÈúÄé äÇàÂæÄéðÈä--
àÆì-ãÌÄîÀòÈúÄé,    àÇì-úÌÆçÁøÇùÑ:
ëÌÄé âÅø àÈðÉëÄé òÄîÌÈêÀ;    úÌåÉùÑÈá, ëÌÀëÈì-àÂáåÉúÈé.
13 Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; {N}
keep not silence at my tears; {N}
for I am a stranger with Thee, a sojourner, as all my fathers were.
éã  äÈùÑÇò îÄîÌÆðÌÄé åÀàÇáÀìÄéâÈä--    áÌÀèÆøÆí àÅìÅêÀ åÀàÅéðÆðÌÄé. 14 Look away from me, that I may take comfort, before I go hence, and be no more.' {P}

Chapter 40

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, ìÀãÈåÄã îÄæÀîåÉø. 1 For the Leader. A Psalm of David.
á  ÷ÇåÌÉä ÷ÄåÌÄéúÄé éÀäåÈä;    åÇéÌÅè àÅìÇé, åÇéÌÄùÑÀîÇò ùÑÇåÀòÈúÄé. 2 I waited patiently for the LORD; and He inclined unto me, and heard my cry.
â  åÇéÌÇòÂìÅðÄé, îÄáÌåÉø ùÑÈàåÉï--    îÄèÌÄéè äÇéÌÈåÅï:
åÇéÌÈ÷Æí òÇì-ñÆìÇò øÇâÀìÇé;    ëÌåÉðÅï àÂùÑËøÈé.
3 He brought me up also out of the tumultuous pit, out of the miry clay; {N}
and He set my feet upon a rock, He established my goings.
ã  åÇéÌÄúÌÅï áÌÀôÄé, ùÑÄéø çÈãÈùÑ--    úÌÀäÄìÌÈä ìÅàìÉäÅéðåÌ:
éÄøÀàåÌ øÇáÌÄéí åÀéÄéøÈàåÌ;    åÀéÄáÀèÀçåÌ, áÌÇéäåÈä.
4 And He hath put a new song in my mouth, even praise unto our God; {N}
many shall see, and fear, and shall trust in the LORD.
ä  àÇùÑÀøÅé äÇâÌÆáÆø--    àÂùÑÆø-ùÒÈí éÀäåÈä, îÄáÀèÇçåÉ;
åÀìÉà-ôÈðÈä àÆì-øÀäÈáÄéí,    åÀùÒÈèÅé ëÈæÈá.
5 Happy is the man that hath made the LORD his trust, {N}
and hath not turned unto the arrogant, nor unto such as fall away treacherously.
å  øÇáÌåÉú òÈùÒÄéúÈ,    àÇúÌÈä éÀäåÈä àÁìÉäÇé--
ðÄôÀìÀàÉúÆéêÈ åÌîÇçÀùÑÀáÉúÆéêÈ,    àÅìÅéðåÌ:
àÅéï, òÂøÉêÀ àÅìÆéêÈ--àÇâÌÄéãÈä åÇàÂãÇáÌÅøÈä;    òÈöÀîåÌ, îÄñÌÇôÌÅø.
6 Many things hast Thou done, O LORD my God, {N}
even Thy wonderful works, and Thy thoughts toward us; {N}
there is none to be compared unto Thee! If I would declare and speak of them, they are more than can be told.
æ  æÆáÇç åÌîÄðÀçÈä, ìÉà-çÈôÇöÀúÌÈ--    àÈæÀðÇéÄí, ëÌÈøÄéúÈ ìÌÄé;
òåÉìÈä åÇçÂèÈàÈä,    ìÉà ùÑÈàÈìÀúÌÈ.
7 Sacrifice and meal-offering Thou hast no delight in; mine ears hast Thou opened; {N}
burnt-offering and sin-offering hast Thou not required.
ç  àÈæ àÈîÇøÀúÌÄé, äÄðÌÅä-áÈàúÄé:    áÌÄîÀâÄìÌÇú-ñÅôÆø, ëÌÈúåÌá òÈìÈé. 8 Then said I: 'Lo, I am come with the roll of a book which is prescribed for me;
è  ìÇòÂùÒåÉú-øÀöåÉðÀêÈ àÁìÉäÇé çÈôÈöÀúÌÄé;    åÀúåÉøÈúÀêÈ, áÌÀúåÉêÀ îÅòÈé. 9 I delight to do Thy will, O my God; yea, Thy law is in my inmost parts.'
é  áÌÄùÌÒÇøÀúÌÄé öÆãÆ÷, áÌÀ÷ÈäÈì øÈá--    äÄðÌÅä ùÒÀôÈúÇé, ìÉà àÆëÀìÈà:
éÀäåÈä,    àÇúÌÈä éÈãÈòÀúÌÈ.
10 I have preached righteousness in the great congregation, lo, I did not refrain my lips; {N}
O LORD, Thou knowest.
éà  öÄãÀ÷ÈúÀêÈ ìÉà-ëÄñÌÄéúÄé, áÌÀúåÉêÀ ìÄáÌÄé--    àÁîåÌðÈúÀêÈ åÌúÀùÑåÌòÈúÀêÈ àÈîÈøÀúÌÄé;
ìÉà-ëÄçÇãÀúÌÄé çÇñÀãÌÀêÈ åÇàÂîÄúÌÀêÈ,    ìÀ÷ÈäÈì øÈá.
11 I have not hid Thy righteousness within my heart; I have declared Thy faithfulness and Thy salvation; {N}
I have not concealed Thy mercy and Thy truth from the great congregation.
éá  àÇúÌÈä éÀäåÈä--    ìÉà-úÄëÀìÈà øÇçÂîÆéêÈ îÄîÌÆðÌÄé;
çÇñÀãÌÀêÈ åÇàÂîÄúÌÀêÈ,    úÌÈîÄéã éÄöÌÀøåÌðÄé.
12 Thou, O LORD, wilt not withhold Thy compassions from me; {N}
let Thy mercy and Thy truth continually preserve me.
éâ  ëÌÄé àÈôÀôåÌ-òÈìÇé øÈòåÉú,    òÇã-àÅéï îÄñÀôÌÈø--
äÄùÌÒÄéâåÌðÄé òÂå‍ÉðÉúÇé,    åÀìÉà-éÈëÉìÀúÌÄé ìÄøÀàåÉú;
òÈöÀîåÌ îÄùÌÒÇòÂøåÉú øÉàùÑÄé,    åÀìÄáÌÄé òÂæÈáÈðÄé.
13 For innumerable evils have compassed me about, {N}
mine iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up; {N}
they are more than the hairs of my head, and my heart hath failed me.
éã  øÀöÅä éÀäåÈä, ìÀäÇöÌÄéìÅðÄé;    éÀäåÈä, ìÀòÆæÀøÈúÄé çåÌùÑÈä. 14 Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me.
èå  éÅáÉùÑåÌ åÀéÇçÀôÌÀøåÌ, éÇçÇã--    îÀáÇ÷ÀùÑÅé ðÇôÀùÑÄé, ìÄñÀôÌåÉúÈäÌ:
éÄñÌÉâåÌ àÈçåÉø, åÀéÄëÌÈìÀîåÌ--    çÂôÅöÅé, øÈòÈúÄé.
15 Let them be ashamed and abashed together that seek after my soul to sweep it away; {N}
let them be turned backward and brought to confusion that delight in my hurt.
èæ  éÈùÑÉîÌåÌ, òÇì-òÅ÷Æá áÌÈùÑÀúÌÈí--    äÈàÉîÀøÄéí ìÄé, äÆàÈç äÆàÈç. 16 Let them be appalled by reason of their shame that say unto me: 'Aha, aha.'
éæ  éÈùÒÄéùÒåÌ åÀéÄùÒÀîÀçåÌ, áÌÀêÈ--    ëÌÈì-îÀáÇ÷ÀùÑÆéêÈ:
éÉàîÀøåÌ úÈîÄéã, éÄâÀãÌÇì éÀäåÈä--    àÉäÂáÅé, úÌÀùÑåÌòÈúÆêÈ.
17 Let all those that seek Thee rejoice and be glad in Thee; {N}
let such as love Thy salvation say continually: 'The LORD be magnified.'
éç  åÇàÂðÄé, òÈðÄé åÀàÆáÀéåÉï--    àÂãÉðÈé éÇçÂùÑÈá-ìÄé:
òÆæÀøÈúÄé åÌîÀôÇìÀèÄé àÇúÌÈä:    àÁìÉäÇé, àÇì-úÌÀàÇçÇø.
18 But, as for me, that am poor and needy, the Lord will account it unto me; {N}
Thou art my help and my deliverer; O my God, tarry not. {P}

Chapter 41

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader. A Psalm of David.
á  àÇùÑÀøÅé, îÇùÒÀëÌÄéì àÆì-ãÌÈì;    áÌÀéåÉí øÈòÈä, éÀîÇìÌÀèÅäåÌ éÀäåÈä. 2 Happy is he that considereth the poor; the LORD will deliver him in the day of evil.
â  éÀäåÈä, éÄùÑÀîÀøÅäåÌ åÄéçÇéÌÅäåÌ--éàùø (åÀàËùÌÑÇø) áÌÈàÈøÆõ;    åÀàÇì-úÌÄúÌÀðÅäåÌ, áÌÀðÆôÆùÑ àÉéÀáÈéå. 3 The LORD preserve him, and keep him alive, let him be called happy in the land; and deliver not Thou him unto the greed of his enemies.
ã  éÀäåÈä--éÄñÀòÈãÆðÌåÌ, òÇì-òÆøÆùÒ ãÌÀåÈé;    ëÌÈì-îÄùÑÀëÌÈáåÉ, äÈôÇëÀúÌÈ áÀçÈìÀéåÉ. 4 The LORD support him upon the bed of illness; mayest Thou turn all his lying down in his sickness.
ä  àÂðÄé-àÈîÇøÀúÌÄé, éÀäåÈä çÈðÌÅðÄé;    øÀôÈàÈä ðÇôÀùÑÄé, ëÌÄé-çÈèÈàúÄé ìÈêÀ. 5 As for me, I said: 'O LORD, be gracious unto me; heal my soul; for I have sinned against Thee.'
å  àåÉéÀáÇé--éÉàîÀøåÌ øÇò ìÄé;    îÈúÇé éÈîåÌú, åÀàÈáÇã ùÑÀîåÉ. 6 Mine enemies speak evil of me: 'When shall he die, and his name perish?'
æ  åÀàÄí-áÌÈà ìÄøÀàåÉú, ùÑÈåÀà éÀãÇáÌÅø--ìÄáÌåÉ, éÄ÷ÀáÌÈõ-àÈåÆï ìåÉ;    éÅöÅà ìÇçåÌõ éÀãÇáÌÅø. 7 And if one come to see me, he speaketh falsehood; his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he speaketh of it.
ç  éÇçÇã--òÈìÇé éÄúÀìÇçÂùÑåÌ, ëÌÈì-ùÒÉðÀàÈé;    òÈìÇé--éÇçÀùÑÀáåÌ øÈòÈä ìÄé. 8 All that hate me whisper together against me, against me do they devise my hurt:
è  ãÌÀáÇø-áÌÀìÄéÌÇòÇì, éÈöåÌ÷ áÌåÉ;    åÇàÂùÑÆø ùÑÈëÇá, ìÉà-éåÉñÄéó ìÈ÷åÌí. 9 'An evil thing cleaveth fast unto him; and now that he lieth, he shall rise up no more.'
é  âÌÇí-àÄéùÑ ùÑÀìåÉîÄé, àÂùÑÆø-áÌÈèÇçÀúÌÄé áåÉ--    àåÉëÅì ìÇçÀîÄé;
äÄâÀãÌÄéì òÈìÇé    òÈ÷Åá.
10 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, who did eat of my bread, {N}
hath lifted up his heel against me.
éà  åÀàÇúÌÈä éÀäåÈä, çÈðÌÅðÄé åÇäÂ÷ÄéîÅðÄé;    åÇàÂùÑÇìÌÀîÈä ìÈäÆí. 11 But Thou, O LORD, be gracious unto me, and raise me up, that I may requite them.
éá  áÌÀæÉàú éÈãÇòÀúÌÄé, ëÌÄé-çÈôÇöÀúÌÈ áÌÄé:    ëÌÄé ìÉà-éÈøÄéòÇ àÉéÀáÄé òÈìÈé. 12 By this I know that Thou delightest in me, that mine enemy doth not triumph over me.
éâ  åÇàÂðÄé--áÌÀúËîÌÄé, úÌÈîÇëÀúÌÈ áÌÄé;    åÇúÌÇöÌÄéáÅðÄé ìÀôÈðÆéêÈ ìÀòåÉìÈí. 13 And as for me, Thou upholdest me because of mine integrity, and settest me before Thy face for ever.
éã  áÌÈøåÌêÀ éÀäåÈä, àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì--îÅäÈòåÉìÈí, åÀòÇã äÈòåÉìÈí:    àÈîÅï åÀàÈîÅï. 14 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. Amen, and Amen. {P}

Chapter 42

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, îÇùÒÀëÌÄéì ìÄáÀðÅé-÷ÉøÇç. 1 For the Leader; Maschil of the sons of Korah.
á  ëÌÀàÇéÌÈì, úÌÇòÂøÉâ òÇì-àÂôÄé÷Åé-îÈéÄí--    ëÌÅï ðÇôÀùÑÄé úÇòÂøÉâ àÅìÆéêÈ àÁìÉäÄéí. 2 As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after Thee, O God.
â  öÈîÀàÈä ðÇôÀùÑÄé, ìÅàìÉäÄéí--    ìÀàÅì çÈé:
îÈúÇé àÈáåÉà;    åÀàÅøÈàÆä, ôÌÀðÅé àÁìÉäÄéí.
3 My soul thirsteth for God, for the living God: {N}
'When shall I come and appear before God?'
ã  äÈéÀúÈä-ìÌÄé ãÄîÀòÈúÄé ìÆçÆí,    éåÉîÈí åÈìÈéÀìÈä;
áÌÆàÁîÉø àÅìÇé ëÌÈì-äÇéÌåÉí,    àÇéÌÅä àÁìÉäÆéêÈ.
4 My tears have been my food day and night, {N}
while they say unto me all the day: 'Where is Thy God?'
ä  àÅìÌÆä àÆæÀëÌÀøÈä,    åÀàÆùÑÀôÌÀëÈä òÈìÇé ðÇôÀùÑÄé--
ëÌÄé àÆòÁáÉø áÌÇñÌÈêÀ,    àÆãÌÇãÌÅí òÇã-áÌÅéú àÁìÉäÄéí:
áÌÀ÷åÉì-øÄðÌÈä åÀúåÉãÈä;    äÈîåÉï çåÉâÅâ.
5 These things I remember, and pour out my soul within me, {N}
how I passed on with the throng, and led them to the house of God, {N}
with the voice of joy and praise, a multitude keeping holyday.
å  îÇä-úÌÄùÑÀúÌåÉçÂçÄé, ðÇôÀùÑÄé--    åÇúÌÆäÁîÄé òÈìÈé:
äåÉçÄìÄé ìÅàìÉäÄéí, ëÌÄé-òåÉã àåÉãÆðÌåÌ--    éÀùÑåÌòåÉú ôÌÈðÈéå.
6 Why art thou cast down, O my soul? and why moanest thou within me? {N}
Hope thou in God; for I shall yet praise Him for the salvation of His countenance.
æ  àÁìÉäÇé--    òÈìÇé, ðÇôÀùÑÄé úÄùÑÀúÌåÉçÈç:
òÇì-ëÌÅï--àÆæÀëÌÈøÀêÈ, îÅàÆøÆõ éÇøÀãÌÅï;    åÀçÆøÀîåÉðÄéí, îÅäÇø îÄöÀòÈø.
7 O my God, my soul is cast down within me; {N}
therefore do I remember Thee from the land of Jordan, and the Hermons, from the hill Mizar.
ç  úÌÀäåÉí-àÆì-úÌÀäåÉí ÷åÉøÅà,    ìÀ÷åÉì öÄðÌåÉøÆéêÈ;
ëÌÈì-îÄùÑÀáÌÈøÆéêÈ åÀâÇìÌÆéêÈ,    òÈìÇé òÈáÈøåÌ.
8 Deep calleth unto deep at the voice of Thy cataracts; {N}
all Thy waves and Thy billows are gone over me.
è  éåÉîÈí, éÀöÇåÌÆä éÀäåÈä çÇñÀãÌåÉ,    åÌáÇìÌÇéÀìÈä, ùÑÄéøÉä òÄîÌÄé--
úÌÀôÄìÌÈä,    ìÀàÅì çÇéÌÈé.
9 By day the LORD will command His lovingkindness, and in the night His song shall be with me, {N}
even a prayer unto the God of my life.
é  àåÉîÀøÈä, ìÀàÅì ñÇìÀòÄé--    ìÈîÈä ùÑÀëÇçÀúÌÈðÄé:
ìÈîÌÈä-÷ÉãÅø àÅìÅêÀ--    áÌÀìÇçÇõ àåÉéÅá.
10 I will say unto God my Rock: 'Why hast Thou forgotten me? {N}
Why go I mourning under the oppression of the enemy?'
éà  áÌÀøÆöÇç, áÌÀòÇöÀîåÉúÇé--    çÅøÀôåÌðÄé öåÉøÀøÈé;
áÌÀàÈîÀøÈí àÅìÇé ëÌÈì-äÇéÌåÉí,    àÇéÌÅä àÁìÉäÆéêÈ.
11 As with a crushing in my bones, mine adversaries taunt me; {N}
while they say unto me all the day: 'Where is Thy God?'
éá  îÇä-úÌÄùÑÀúÌåÉçÂçÄé, ðÇôÀùÑÄé--    åÌîÇä-úÌÆäÁîÄé òÈìÈé:
äåÉçÄéìÄé ìÅàìÉäÄéí, ëÌÄé-òåÉã àåÉãÆðÌåÌ--    éÀùÑåÌòÉú ôÌÈðÇé, åÅàìÉäÈé.
12 Why art thou cast down, O my soul? and why moanest thou within me? {N}
Hope thou in God; for I shall yet praise Him, the salvation of my countenance, and my God. {P}

Chapter 43

à  ùÑÈôÀèÅðÄé àÁìÉäÄéí, åÀøÄéáÈä øÄéáÄé--    îÄâÌåÉé ìÉà-çÈñÄéã;
îÅàÄéùÑ îÄøÀîÈä åÀòÇåÀìÈä    úÀôÇìÌÀèÅðÄé.
1 Be Thou my judge, O God, and plead my cause against an ungodly nation; {N}
O deliver me from the deceitful and unjust man.
á  ëÌÄé-àÇúÌÈä, àÁìÉäÅé îÈòåÌæÌÄé--    ìÈîÈä æÀðÇçÀúÌÈðÄé:
ìÈîÌÈä-÷ÉãÅø àÆúÀäÇìÌÅêÀ,    áÌÀìÇçÇõ àåÉéÅá.
2 For Thou art the God of my strength; why hast Thou cast me off? {N}
Why go I mourning under the oppression of the enemy?
â  ùÑÀìÇç-àåÉøÀêÈ åÇàÂîÄúÌÀêÈ,    äÅîÌÈä éÇðÀçåÌðÄé;
éÀáÄéàåÌðÄé àÆì-äÇø-÷ÈãÀùÑÀêÈ,    åÀàÆì-îÄùÑÀëÌÀðåÉúÆéêÈ.
3 O send out Thy light and Thy truth; let them lead me; {N}
let them bring me unto Thy holy mountain, and to Thy dwelling-places.
ã  åÀàÈáåÉàÈä, àÆì-îÄæÀáÌÇç àÁìÉäÄéí--    àÆì-àÅì, ùÒÄîÀçÇú âÌÄéìÄé:
åÀàåÉãÀêÈ áÀëÄðÌåÉø--    àÁìÉäÄéí àÁìÉäÈé.
4 Then will I go unto the altar of God, unto God, my exceeding joy; {N}
and praise Thee upon the harp, O God, my God.
ä  îÇä-úÌÄùÑÀúÌåÉçÂçÄé, ðÇôÀùÑÄé--    åÌîÇä-úÌÆäÁîÄé òÈìÈé:
äåÉçÄéìÄé ìÅàìÉäÄéí, ëÌÄé-òåÉã àåÉãÆðÌåÌ--    éÀùÑåÌòÉú ôÌÈðÇé, åÅàìÉäÈé.
5 Why art thou cast down, O my soul? and why moanest thou within me? {N}
Hope thou in God; for I shall yet praise Him, the salvation of my countenance, and my God. {P}

Chapter 44

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ ìÄáÀðÅé-÷ÉøÇç îÇùÒÀëÌÄéì. 1 For the Leader; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil.
á  àÁìÉäÄéí, áÌÀàÈæÀðÅéðåÌ ùÑÈîÇòÀðåÌ--    àÂáåÉúÅéðåÌ ñÄôÌÀøåÌ-ìÈðåÌ:
ôÌÉòÇì ôÌÈòÇìÀúÌÈ áÄéîÅéäÆí,    áÌÄéîÅé ÷ÆãÆí.
2 O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; {N}
a work Thou didst in their days, in the days of old.
â  àÇúÌÈä, éÈãÀêÈ âÌåÉéÄí äåÉøÇùÑÀúÌÈ--    åÇúÌÄèÌÈòÅí;
úÌÈøÇò ìÀàËîÌÄéí,    åÇúÌÀùÑÇìÌÀçÅí.
3 Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; {N}
Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
ã  ëÌÄé ìÉà áÀçÇøÀáÌÈí, éÈøÀùÑåÌ àÈøÆõ,    åÌæÀøåÉòÈí, ìÉà-äåÉùÑÄéòÈä-ìÌÈîåÉ:
ëÌÄé-éÀîÄéðÀêÈ åÌæÀøåÉòÂêÈ, åÀàåÉø ôÌÈðÆéêÈ--    ëÌÄé øÀöÄéúÈí.
4 For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; {N}
but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
ä  àÇúÌÈä-äåÌà îÇìÀëÌÄé àÁìÉäÄéí;    öÇåÌÅä, éÀùÑåÌòåÉú éÇòÂ÷Éá. 5 Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
å  áÌÀêÈ, öÈøÅéðåÌ ðÀðÇâÌÅçÇ;    áÌÀùÑÄîÀêÈ, ðÈáåÌñ ÷ÈîÅéðåÌ. 6 Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
æ  ëÌÄé ìÉà áÀ÷ÇùÑÀúÌÄé àÆáÀèÈç;    åÀçÇøÀáÌÄé, ìÉà úåÉùÑÄéòÅðÄé. 7 For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
ç  ëÌÄé äåÉùÑÇòÀúÌÈðåÌ, îÄöÌÈøÅéðåÌ;    åÌîÀùÒÇðÀàÅéðåÌ äÁáÄéùÑåÉúÈ. 8 But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
è  áÌÅàìÉäÄéí, äÄìÌÇìÀðåÌ ëÈì-äÇéÌåÉí;    åÀùÑÄîÀêÈ, ìÀòåÉìÈí ðåÉãÆä ñÆìÈä. 9 In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. Selah
é  àÇó-æÈðÇçÀúÌÈ, åÇúÌÇëÀìÄéîÅðåÌ;    åÀìÉà-úÅöÅà, áÌÀöÄáÀàåÉúÅéðåÌ. 10 Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
éà  úÌÀùÑÄéáÅðåÌ àÈçåÉø, îÄðÌÄé-öÈø;    åÌîÀùÒÇðÀàÅéðåÌ, ùÑÈñåÌ ìÈîåÉ. 11 Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
éá  úÌÄúÌÀðÅðåÌ, ëÌÀöÉàï îÇàÂëÈì;    åÌáÇâÌåÉéÄí, æÅøÄéúÈðåÌ. 12 Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
éâ  úÌÄîÀëÌÉø-òÇîÌÀêÈ áÀìÉà-äåÉï;    åÀìÉà-øÄáÌÄéúÈ, áÌÄîÀçÄéøÅéäÆí. 13 Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
éã  úÌÀùÒÄéîÅðåÌ çÆøÀôÌÈä, ìÄùÑÀëÅðÅéðåÌ;    ìÇòÇâ åÈ÷ÆìÆñ, ìÄñÀáÄéáåÉúÅéðåÌ. 14 Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
èå  úÌÀùÒÄéîÅðåÌ îÈùÑÈì, áÌÇâÌåÉéÄí;    îÀðåÉã-øÉàùÑ, áÌÇìÀàËîÌÄéí. 15 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
èæ  ëÌÈì-äÇéÌåÉí, ëÌÀìÄîÌÈúÄé ðÆâÀãÌÄé;    åÌáÉùÑÆú ôÌÈðÇé ëÌÄñÌÈúÀðÄé. 16 All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
éæ  îÄ÷ÌåÉì, îÀçÈøÅó åÌîÀâÇãÌÅó;    îÄôÌÀðÅé àåÉéÅá, åÌîÄúÀðÇ÷ÌÅí. 17 For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
éç  ëÌÈì-æÉàú áÌÈàÇúÀðåÌ, åÀìÉà ùÑÀëÇçÂðåÌêÈ;    åÀìÉà-ùÑÄ÷ÌÇøÀðåÌ, áÌÄáÀøÄéúÆêÈ. 18 All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
éè  ìÉà-ðÈñåÉâ àÈçåÉø ìÄáÌÅðåÌ;    åÇúÌÅè àÂùÑËøÅéðåÌ, îÄðÌÄé àÈøÀçÆêÈ. 19 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
ë  ëÌÄé ãÄëÌÄéúÈðåÌ, áÌÄîÀ÷åÉí úÌÇðÌÄéí;    åÇúÌÀëÇñ òÈìÅéðåÌ áÀöÇìÀîÈåÆú. 20 Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
ëà  àÄí-ùÑÈëÇçÀðåÌ, ùÑÅí àÁìÉäÅéðåÌ;    åÇðÌÄôÀøÉùÒ ëÌÇôÌÅéðåÌ, ìÀàÅì æÈø. 21 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
ëá  äÂìÉà àÁìÉäÄéí, éÇçÂ÷Èø-æÉàú:    ëÌÄé-äåÌà éÉãÅòÇ, úÌÇòÂìËîåÉú ìÅá. 22 Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
ëâ  ëÌÄé-òÈìÆéêÈ, äÉøÇâÀðåÌ ëÈì-äÇéÌåÉí;    ðÆçÀùÑÇáÀðåÌ, ëÌÀöÉàï èÄáÀçÈä. 23 Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
ëã  òåÌøÈä, ìÈîÌÈä úÄéùÑÇï àÂãÉðÈé;    äÈ÷ÄéöÈä, àÇì-úÌÄæÀðÇç ìÈðÆöÇç. 24 Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
ëä  ìÈîÌÈä-ôÈðÆéêÈ úÇñÀúÌÄéø;    úÌÄùÑÀëÌÇç òÈðÀéÅðåÌ åÀìÇçÂöÅðåÌ. 25 Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
ëå  ëÌÄé ùÑÈçÈä ìÆòÈôÈø ðÇôÀùÑÅðåÌ;    ãÌÈáÀ÷Èä ìÈàÈøÆõ áÌÄèÀðÅðåÌ. 26 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
ëæ  ÷åÌîÈä, òÆæÀøÈúÈä ìÌÈðåÌ;    åÌôÀãÅðåÌ, ìÀîÇòÇï çÇñÀãÌÆêÈ. 27 Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake. {P}

Chapter 45

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ òÇì-ùÑÉùÑÇðÌÄéí, ìÄáÀðÅé-÷ÉøÇç;    îÇùÒÀëÌÄéì, ùÑÄéø éÀãÄéãÉú. 1 For the Leader; upon Shoshannim; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves.
á  øÈçÇùÑ ìÄáÌÄé, ãÌÈáÈø èåÉá--    àÉîÅø àÈðÄé, îÇòÂùÒÇé ìÀîÆìÆêÀ;
ìÀùÑåÉðÄé,    òÅè ñåÉôÅø îÈäÄéø.
2 My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; {N}
my tongue is the pen of a ready writer.
â  éÈôÀéÈôÄéúÈ, îÄáÌÀðÅé àÈãÈí--    äåÌöÇ÷ çÅï, áÌÀùÒÄôÀúåÉúÆéêÈ;
òÇì-ëÌÅï áÌÅøÇëÀêÈ àÁìÉäÄéí    ìÀòåÉìÈí.
3 Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; {N}
therefore God hath blessed thee for ever.
ã  çÂâåÉø-çÇøÀáÌÀêÈ òÇì-éÈøÅêÀ âÌÄáÌåÉø--    äåÉãÀêÈ, åÇäÂãÈøÆêÈ. 4 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
ä  åÇäÂãÈøÀêÈ, öÀìÇç øÀëÇá--    òÇì-ãÌÀáÇø-àÁîÆú, åÀòÇðÀåÈä-öÆãÆ÷;
åÀúåÉøÀêÈ ðåÉøÈàåÉú    éÀîÄéðÆêÈ.
5 And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; {N}
and let thy right hand teach thee tremendous things.
å  çÄöÌÆéêÈ, ùÑÀðåÌðÄéí:    òÇîÌÄéí, úÌÇçÀúÌÆéêÈ éÄôÌÀìåÌ; áÌÀìÅá, àåÉéÀáÅé äÇîÌÆìÆêÀ. 6 Thine arrows are sharp--the peoples fall under thee--[they sink] into the heart of the king's enemies.
æ  ëÌÄñÀàÂêÈ àÁìÉäÄéí, òåÉìÈí åÈòÆã;    ùÑÅáÆè îÄéùÑÉø, ùÑÅáÆè îÇìÀëåÌúÆêÈ. 7 Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
ç  àÈäÇáÀúÌÈ öÌÆãÆ÷,    åÇúÌÄùÒÀðÈà-øÆùÑÇò:
òÇì-ëÌÅï îÀùÑÈçÂêÈ àÁìÉäÄéí àÁìÉäÆéêÈ, ùÑÆîÆï ùÒÈùÒåÉï--    îÅçÂáÅøÆêÈ.
8 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; {N}
therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
è  îÉø-åÇàÂäÈìåÉú ÷ÀöÄéòåÉú, ëÌÈì-áÌÄâÀãÉúÆéêÈ;    îÄï-äÅéëÀìÅé ùÑÅï, îÄðÌÄé ùÒÄîÌÀçåÌêÈ. 9 Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
é  áÌÀðåÉú îÀìÈëÄéí, áÌÀéÄ÷ÌÀøåÉúÆéêÈ;    ðÄöÌÀáÈä ùÑÅâÇì ìÄéîÄéðÀêÈ, áÌÀëÆúÆí àåÉôÄéø. 10 Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
éà  ùÑÄîÀòÄé-áÇú åÌøÀàÄé, åÀäÇèÌÄé àÈæÀðÅêÀ;    åÀùÑÄëÀçÄé òÇîÌÅêÀ, åÌáÅéú àÈáÄéêÀ. 11 'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
éá  åÀéÄúÀàÈå äÇîÌÆìÆêÀ éÈôÀéÅêÀ:    ëÌÄé-äåÌà àÂãÉðÇéÄêÀ, åÀäÄùÑÀúÌÇçÂåÄé-ìåÉ. 12 So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
éâ  åÌáÇú-öÉø:    áÌÀîÄðÀçÈä, ôÌÈðÇéÄêÀ éÀçÇìÌåÌ--òÂùÑÄéøÅé òÈí. 13 And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
éã  ëÌÈì-ëÌÀáåÌãÌÈä áÇú-îÆìÆêÀ ôÌÀðÄéîÈä;    îÄîÌÄùÑÀáÌÀöåÉú æÈäÈá ìÀáåÌùÑÈäÌ. 14 All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
èå  ìÄøÀ÷ÈîåÉú, úÌåÌáÇì ìÇîÌÆìÆêÀ:    áÌÀúåÌìåÉú àÇçÂøÆéäÈ, øÅòåÉúÆéäÈ--îåÌáÈàåÉú ìÈêÀ. 15 She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
èæ  úÌåÌáÇìÀðÈä, áÌÄùÒÀîÈçÉú åÈâÄéì;    úÌÀáÉàÆéðÈä, áÌÀäÅéëÇì îÆìÆêÀ. 16 They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
éæ  úÌÇçÇú àÂáÉúÆéêÈ, éÄäÀéåÌ áÈðÆéêÈ;    úÌÀùÑÄéúÅîåÉ ìÀùÒÈøÄéí, áÌÀëÈì-äÈàÈøÆõ. 17 Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
éç  àÇæÀëÌÄéøÈä ùÑÄîÀêÈ, áÌÀëÈì-ãÌÉø åÈãÉø;    òÇì-ëÌÅï òÇîÌÄéí éÀäåÉãåÌêÈ, ìÀòÉìÈí åÈòÆã. 18 I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever. {P}

Chapter 46

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ ìÄáÀðÅé-÷ÉøÇç--    òÇì-òÂìÈîåÉú ùÑÄéø. 1 For the Leader; [a Psalm] of the sons of Korah; upon Alamoth. A Song.
á  àÁìÉäÄéí ìÈðåÌ, îÇçÂñÆä åÈòÉæ;    òÆæÀøÈä áÀöÈøåÉú, ðÄîÀöÈà îÀàÉã. 2 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
â  òÇì-ëÌÅï ìÉà-ðÄéøÈà, áÌÀäÈîÄéø àÈøÆõ;    åÌáÀîåÉè äÈøÄéí, áÌÀìÅá éÇîÌÄéí. 3 Therefore will we not fear, though the earth do change, and though the mountains be moved into the heart of the seas;
ã  éÆäÁîåÌ éÆçÀîÀøåÌ îÅéîÈéå;    éÄøÀòÂùÑåÌ äÈøÄéí áÌÀâÇàÂåÈúåÉ ñÆìÈä. 4 Though the waters thereof roar and foam, though the mountains shake at the swelling thereof. Selah
ä  ðÈäÈø--ôÌÀìÈâÈéå, éÀùÒÇîÌÀçåÌ òÄéø-àÁìÉäÄéí;    ÷ÀãÉùÑ, îÄùÑÀëÌÀðÅé òÆìÀéåÉï. 5 There is a river, the streams whereof make glad the city of God, the holiest dwelling-place of the Most High.
å  àÁìÉäÄéí áÌÀ÷ÄøÀáÌÈäÌ, áÌÇì-úÌÄîÌåÉè;    éÇòÀæÀøÆäÈ àÁìÉäÄéí, ìÄôÀðåÉú áÌÉ÷Æø. 6 God is in the midst of her, she shall not be moved; God shall help her, at the approach of morning.
æ  äÈîåÌ âåÉéÄí, îÈèåÌ îÇîÀìÈëåÉú;    ðÈúÇï áÌÀ÷åÉìåÉ, úÌÈîåÌâ àÈøÆõ. 7 Nations were in tumult, kingdoms were moved; He uttered His voice, the earth melted.
ç  éÀäåÈä öÀáÈàåÉú òÄîÌÈðåÌ;    îÄùÒÀâÌÈá-ìÈðåÌ àÁìÉäÅé éÇòÂ÷Éá ñÆìÈä. 8 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our high tower. Selah
è  ìÀëåÌ-çÂæåÌ, îÄôÀòÂìåÉú éÀäåÈä--    àÂùÑÆø-ùÒÈí ùÑÇîÌåÉú áÌÈàÈøÆõ. 9 Come, behold the works of the LORD, who hath made desolations in the earth.
é  îÇùÑÀáÌÄéú îÄìÀçÈîåÉú,    òÇã-÷ÀöÅä äÈàÈøÆõ:
÷ÆùÑÆú éÀùÑÇáÌÅø, åÀ÷ÄöÌÅõ çÂðÄéú;    òÂâÈìåÉú, éÄùÒÀøÉó áÌÈàÅùÑ.
10 He maketh wars to cease unto the end of the earth; {N}
He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; He burneth the chariots in the fire.
éà  äÇøÀôÌåÌ åÌãÀòåÌ, ëÌÄé-àÈðÉëÄé àÁìÉäÄéí;    àÈøåÌí áÌÇâÌåÉéÄí, àÈøåÌí áÌÈàÈøÆõ. 11 'Let be, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.'
éá  éÀäåÈä öÀáÈàåÉú òÄîÌÈðåÌ;    îÄùÒÀâÌÈá-ìÈðåÌ àÁìÉäÅé éÇòÂ÷Éá ñÆìÈä. 12 The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our high tower. Selah {P}

Chapter 47

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ ìÄáÀðÅé-÷ÉøÇç îÄæÀîåÉø. 1 For the Leader; a Psalm for the sons of Korah.
á  ëÌÈì-äÈòÇîÌÄéí, úÌÄ÷ÀòåÌ-ëÈó;    äÈøÄéòåÌ ìÅàìÉäÄéí, áÌÀ÷åÉì øÄðÌÈä. 2 O clap your hands, all ye peoples; shout unto God with the voice of triumph.
â  ëÌÄé-éÀäåÈä òÆìÀéåÉï ðåÉøÈà;    îÆìÆêÀ âÌÈãåÉì, òÇì-ëÌÈì-äÈàÈøÆõ. 3 For the LORD is most high, awful; a great King over all the earth.
ã  éÇãÀáÌÅø òÇîÌÄéí úÌÇçÀúÌÅéðåÌ;    åÌìÀàËîÌÄéí, úÌÇçÇú øÇâÀìÅéðåÌ. 4 He subdueth peoples under us, and nations under our feet.
ä  éÄáÀçÇø-ìÈðåÌ àÆú-ðÇçÂìÈúÅðåÌ;    àÆú âÌÀàåÉï éÇòÂ÷Éá àÂùÑÆø-àÈäÅá ñÆìÈä. 5 He chooseth our inheritance for us, the pride of Jacob whom He loveth. Selah
å  òÈìÈä àÁìÉäÄéí, áÌÄúÀøåÌòÈä;    éÀäåÈä, áÌÀ÷åÉì ùÑåÉôÈø. 6 God is gone up amidst shouting, the LORD amidst the sound of the horn.
æ  æÇîÌÀøåÌ àÁìÉäÄéí æÇîÌÅøåÌ;    æÇîÌÀøåÌ ìÀîÇìÀëÌÅðåÌ æÇîÌÅøåÌ. 7 Sing praises to God, sing praises; sing praises unto our King, sing praises.
ç  ëÌÄé îÆìÆêÀ ëÌÈì-äÈàÈøÆõ àÁìÉäÄéí--    æÇîÌÀøåÌ îÇùÒÀëÌÄéì. 8 For God is the King of all the earth; sing ye praises in a skilful song.
è  îÈìÇêÀ àÁìÉäÄéí, òÇì-âÌåÉéÄí;    àÁìÉäÄéí, éÈùÑÇá òÇì-ëÌÄñÌÅà ÷ÈãÀùÑåÉ. 9 God reigneth over the nations; God sitteth upon His holy throne.
é  ðÀãÄéáÅé òÇîÌÄéí, ðÆàÁñÈôåÌ--    òÇí, àÁìÉäÅé àÇáÀøÈäÈí:
ëÌÄé ìÅàìÉäÄéí, îÈâÄðÌÅé-àÆøÆõ--    îÀàÉã ðÇòÂìÈä.
10 The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham; {N}
for unto God belong the shields of the earth; He is greatly exalted. {P}

Chapter 48

à  ùÑÄéø îÄæÀîåÉø, ìÄáÀðÅé-÷ÉøÇç. 1 A Song; a Psalm of the sons of Korah.
á  âÌÈãåÉì éÀäåÈä åÌîÀäËìÌÈì îÀàÉã--    áÌÀòÄéø àÁìÉäÅéðåÌ, äÇø-÷ÈãÀùÑåÉ. 2 Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, His holy mountain,
â  éÀôÅä ðåÉó,    îÀùÒåÉùÒ ëÌÈì-äÈàÈøÆõ:
äÇø-öÄéÌåÉï, éÇøÀëÌÀúÅé öÈôåÉï;    ÷ÄøÀéÇú, îÆìÆêÀ øÈá.
3 Fair in situation, the joy of the whole earth; {N}
even mount Zion, the uttermost parts of the north, the city of the great King.
ã  àÁìÉäÄéí áÌÀàÇøÀîÀðåÉúÆéäÈ,    ðåÉãÇò ìÀîÄùÒÀâÌÈá. 4 God in her palaces hath made Himself known for a stronghold.
ä  ëÌÄé-äÄðÌÅä äÇîÌÀìÈëÄéí, ðåÉòÂãåÌ;    òÈáÀøåÌ éÇçÀãÌÈå. 5 For, lo, the kings assembled themselves, they came onward together.
å  äÅîÌÈä øÈàåÌ, ëÌÅï úÌÈîÈäåÌ;    ðÄáÀäÂìåÌ ðÆçÀôÌÈæåÌ. 6 They saw, straightway they were amazed; they were affrighted, they hasted away.
æ  øÀòÈãÈä, àÂçÈæÈúÇí ùÑÈí;    çÄéì, ëÌÇéÌåÉìÅãÈä. 7 Trembling took hold of them there, pangs, as of a woman in travail.
ç  áÌÀøåÌçÇ ÷ÈãÄéí--    úÌÀùÑÇáÌÅø, àÃðÄéÌåÉú úÌÇøÀùÑÄéùÑ. 8 With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
è  ëÌÇàÂùÑÆø ùÑÈîÇòÀðåÌ,    ëÌÅï øÈàÄéðåÌ--
áÌÀòÄéø-éÀäåÈä öÀáÈàåÉú,    áÌÀòÄéø àÁìÉäÅéðåÌ:
àÁìÉäÄéí éÀëåÉðÀðÆäÈ òÇã-òåÉìÈí    ñÆìÈä.
9 As we have heard, so have we seen {N}
in the city of the LORD of hosts, in the city of our God-- {N}
God establish it for ever. Selah
é  ãÌÄîÌÄéðåÌ àÁìÉäÄéí çÇñÀãÌÆêÈ--    áÌÀ÷ÆøÆá, äÅéëÈìÆêÈ. 10 We have thought on Thy lovingkindness, O God, in the midst of Thy temple.
éà  ëÌÀùÑÄîÀêÈ àÁìÉäÄéí--    ëÌÅï úÌÀäÄìÌÈúÀêÈ, òÇì-÷ÇöÀåÅé-àÆøÆõ;
öÆãÆ÷,    îÈìÀàÈä éÀîÄéðÆêÈ.
11 As is Thy name, O God, so is Thy praise unto the ends of the earth; {N}
Thy right hand is full of righteousness.
éá  éÄùÒÀîÇç, äÇø öÄéÌåÉï--úÌÈâÅìÀðÈä, áÌÀðåÉú éÀäåÌãÈä:    ìÀîÇòÇï, îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ. 12 Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of Thy judgments.
éâ  ñÉáÌåÌ öÄéÌåÉï, åÀäÇ÷ÌÄéôåÌäÈ;    ñÄôÀøåÌ, îÄâÀãÌÈìÆéäÈ. 13 Walk about Zion, and go round about her; count the towers thereof.
éã  ùÑÄéúåÌ ìÄáÌÀëÆí, ìÀçÅéìÈä--ôÌÇñÌÀâåÌ àÇøÀîÀðåÉúÆéäÈ:    ìÀîÇòÇï úÌÀñÇôÌÀøåÌ, ìÀãåÉø àÇçÂøåÉï. 14 Mark ye well her ramparts, traverse her palaces; that ye may tell it to the generation following.
èå  ëÌÄé æÆä, àÁìÉäÄéí àÁìÉäÅéðåÌ--òåÉìÈí åÈòÆã;    äåÌà éÀðÇäÂâÅðåÌ òÇì-îåÌú. 15 For such is God, our God, for ever and ever; He will guide us eternally. {P}

Chapter 49

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ ìÄáÀðÅé-÷ÉøÇç îÄæÀîåÉø. 1 For the Leader; a Psalm of the sons of Korah.
á  ùÑÄîÀòåÌ-æÉàú, ëÌÈì-äÈòÇîÌÄéí;    äÇàÂæÄéðåÌ, ëÌÈì-éÉùÑÀáÅé çÈìÆã. 2 Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
â  âÌÇí-áÌÀðÅé àÈãÈí, âÌÇí-áÌÀðÅé-àÄéùÑ--    éÇçÇã, òÈùÑÄéø åÀàÆáÀéåÉï. 3 Both low and high, rich and poor together.
ã  ôÌÄé, éÀãÇáÌÅø çÈëÀîåÉú;    åÀäÈâåÌú ìÄáÌÄé úÀáåÌðåÉú. 4 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
ä  àÇèÌÆä ìÀîÈùÑÈì àÈæÀðÄé;    àÆôÀúÌÇç áÌÀëÄðÌåÉø, çÄéãÈúÄé. 5 I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
å  ìÈîÌÈä àÄéøÈà, áÌÄéîÅé øÈò--    òÂå‍Éï òÂ÷ÅáÇé éÀñåÌáÌÅðÄé. 6 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about,
æ  äÇáÌÉèÀçÄéí òÇì-çÅéìÈí;    åÌáÀøÉá òÈùÑÀøÈí éÄúÀäÇìÌÈìåÌ. 7 Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?
ç  àÈç--ìÉà ôÈãÉä éÄôÀãÌÆä àÄéùÑ;    ìÉà-éÄúÌÅï ìÅàìÉäÄéí ëÌÈôÀøåÉ. 8 No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him--
è  åÀéÅ÷Çø, ôÌÄãÀéåÉï ðÇôÀùÑÈí;    åÀçÈãÇì ìÀòåÉìÈí. 9 For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever--
é  åÄéçÄé-òåÉã ìÈðÆöÇç;    ìÉà éÄøÀàÆä äÇùÌÑÈçÇú. 10 That he should still live alway, that he should not see the pit.
éà  ëÌÄé éÄøÀàÆä, çÂëÈîÄéí éÈîåÌúåÌ--    éÇçÇã ëÌÀñÄéì åÈáÇòÇø éÉàáÅãåÌ;
åÀòÈæÀáåÌ ìÇàÂçÅøÄéí    çÅéìÈí.
11 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, {N}
and leave their wealth to others.
éá  ÷ÄøÀáÌÈí áÌÈúÌÅéîåÉ, ìÀòåÉìÈí--    îÄùÑÀëÌÀðÉúÈí, ìÀãåÉø åÈãÉø;
÷ÈøÀàåÌ áÄùÑÀîåÉúÈí,    òÂìÅé àÂãÈîåÉú.
12 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; {N}
they call their lands after their own names.
éâ  åÀàÈãÈí áÌÄé÷Èø, áÌÇì-éÈìÄéï;    ðÄîÀùÑÇì ëÌÇáÌÀäÅîåÉú ðÄãÀîåÌ. 13 But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish.
éã  æÆä ãÇøÀëÌÈí, ëÌÅñÆì ìÈîåÉ;    åÀàÇçÂøÅéäÆí, áÌÀôÄéäÆí éÄøÀöåÌ ñÆìÈä. 14 This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. Selah
èå  ëÌÇöÌÉàï, ìÄùÑÀàåÉì ùÑÇúÌåÌ--    îÈåÆú éÄøÀòÅí:
åÇéÌÄøÀãÌåÌ áÈí éÀùÑÈøÄéí, ìÇáÌÉ÷Æø--åöéøí (åÀöåÌøÈí), ìÀáÇìÌåÉú ùÑÀàåÉì;    îÄæÌÀáËì ìåÉ.
15 Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; {N}
and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it.
èæ  àÇêÀ-àÁìÉäÄéí--éÄôÀãÌÆä ðÇôÀùÑÄé, îÄéÌÇã-ùÑÀàåÉì:    ëÌÄé éÄ÷ÌÈçÅðÄé ñÆìÈä. 16 But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. Selah
éæ  àÇì-úÌÄéøÈà, ëÌÄé-éÇòÂùÑÄø àÄéùÑ:    ëÌÄé-éÄøÀáÌÆä, ëÌÀáåÉã áÌÅéúåÉ. 17 Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased;
éç  ëÌÄé ìÉà áÀîåÉúåÉ, éÄ÷ÌÇç äÇëÌÉì;    ìÉà-éÅøÅã àÇçÂøÈéå ëÌÀáåÉãåÉ. 18 For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him.
éè  ëÌÄé-ðÇôÀùÑåÉ, áÌÀçÇéÌÈéå éÀáÈøÅêÀ;    åÀéåÉãËêÈ, ëÌÄé-úÅéèÄéá ìÈêÀ. 19 Though while he lived he blessed his soul: 'Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself';
ë  úÌÈáåÉà, òÇã-ãÌåÉø àÂáåÉúÈéå;    òÇã-ðÅöÇç, ìÉà éÄøÀàåÌ-àåÉø. 20 It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
ëà  àÈãÈí áÌÄé÷Èø, åÀìÉà éÈáÄéï;    ðÄîÀùÑÇì ëÌÇáÌÀäÅîåÉú ðÄãÀîåÌ. 21 Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish. {P}

Chapter 50

à  îÄæÀîåÉø, ìÀàÈñÈó:
àÅì, àÁìÉäÄéí éÀäåÈä--    ãÌÄáÌÆø åÇéÌÄ÷ÀøÈà-àÈøÆõ;
îÄîÌÄæÀøÇç-ùÑÆîÆùÑ,    òÇã-îÀáÉàåÉ.
1 A Psalm of Asaph. {N}
God, God, the LORD, hath spoken, and called the earth {N}
from the rising of the sun unto the going down thereof.
á  îÄöÌÄéÌåÉï îÄëÀìÇì-éÉôÄé--    àÁìÉäÄéí äåÉôÄéòÇ. 2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
â  éÈáÉà àÁìÉäÅéðåÌ,    åÀàÇì-éÆçÁøÇùÑ:
àÅùÑ-ìÀôÈðÈéå úÌÉàëÅì;    åÌñÀáÄéáÈéå, ðÄùÒÀòÂøÈä îÀàÉã.
3 Our God cometh, and doth not keep silence; {N}
a fire devoureth before Him, and round about Him it stormeth mightily.
ã  éÄ÷ÀøÈà àÆì-äÇùÌÑÈîÇéÄí îÅòÈì;    åÀàÆì-äÈàÈøÆõ, ìÈãÄéï òÇîÌåÉ. 4 He calleth to the heavens above, and to the earth, that He may judge His people:
ä  àÄñÀôåÌ-ìÄé çÂñÄéãÈé--    ëÌÉøÀúÅé áÀøÄéúÄé òÂìÅé-æÈáÇç. 5 'Gather My saints together unto Me; those that have made a covenant with Me by sacrifice.'
å  åÇéÌÇâÌÄéãåÌ ùÑÈîÇéÄí öÄãÀ÷åÉ:    ëÌÄé-àÁìÉäÄéí, ùÑÉôÅè äåÌà ñÆìÈä. 6 And the heavens declare His righteousness; for God, He is judge. Selah
æ  ùÑÄîÀòÈä òÇîÌÄé, åÇàÂãÇáÌÅøÈä--    éÄùÒÀøÈàÅì, åÀàÈòÄéãÈä áÌÈêÀ:
àÁìÉäÄéí àÁìÉäÆéêÈ    àÈðÉëÄé.
7 'Hear, O My people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: {N}
God, thy God, am I.
ç  ìÉà òÇì-æÀáÈçÆéêÈ, àåÉëÄéçÆêÈ;    åÀòåÉìÉúÆéêÈ ìÀðÆâÀãÌÄé úÈîÄéã. 8 I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt-offerings are continually before Me.
è  ìÉà-àÆ÷ÌÇç îÄáÌÅéúÀêÈ ôÈø;    îÄîÌÄëÀìÀàÉúÆéêÈ, òÇúÌåÌãÄéí. 9 I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
é  ëÌÄé-ìÄé ëÈì-çÇéÀúåÉ-éÈòÇø;    áÌÀäÅîåÉú, áÌÀäÇøÀøÅé-àÈìÆó. 10 For every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills.
éà  éÈãÇòÀúÌÄé, ëÌÈì-òåÉó äÈøÄéí;    åÀæÄéæ ùÒÈãÇé, òÄîÌÈãÄé. 11 I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are Mine.
éá  àÄí-àÆøÀòÇá, ìÉà-àÉîÇø ìÈêÀ:    ëÌÄé-ìÄé úÅáÅì, åÌîÀìÉàÈäÌ. 12 If I were hungry, I would not tell thee; for the world is Mine, and the fulness thereof.
éâ  äÇàåÉëÇì, áÌÀùÒÇø àÇáÌÄéøÄéí;    åÀãÇí òÇúÌåÌãÄéí àÆùÑÀúÌÆä. 13 Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
éã  æÀáÇç ìÅàìÉäÄéí úÌåÉãÈä;    åÀùÑÇìÌÅí ìÀòÆìÀéåÉï ðÀãÈøÆéêÈ. 14 Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High;
èå  åÌ÷ÀøÈàÅðÄé, áÌÀéåÉí öÈøÈä;    àÂçÇìÌÆöÀêÈ, åÌúÀëÇáÌÀãÅðÄé. 15 And call upon Me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt honour Me.'
èæ  åÀìÈøÈùÑÈò, àÈîÇø àÁìÉäÄéí, îÇä-ìÌÀêÈ, ìÀñÇôÌÅø çË÷ÌÈé;    åÇúÌÄùÌÒÈà áÀøÄéúÄé òÂìÅé-ôÄéêÈ. 16 But unto the wicked God saith: 'What hast thou to do to declare My statutes, and that thou hast taken My covenant in thy mouth?
éæ  åÀàÇúÌÈä, ùÒÈðÅàúÈ îåÌñÈø;    åÇúÌÇùÑÀìÅêÀ ãÌÀáÈøÇé àÇçÂøÆéêÈ. 17 Seeing thou hatest instruction, and castest My words behind thee.
éç  àÄí-øÈàÄéúÈ âÇðÌÈá, åÇúÌÄøÆõ òÄîÌåÉ;    åÀòÄí îÀðÈàÂôÄéí çÆìÀ÷ÆêÈ. 18 When thou sawest a thief, thou hadst company with him, and with adulterers was thy portion.
éè  ôÌÄéêÈ, ùÑÈìÇçÀúÌÈ áÀøÈòÈä;    åÌìÀùÑåÉðÀêÈ, úÌÇöÀîÄéã îÄøÀîÈä. 19 Thou hast let loose thy mouth for evil, and thy tongue frameth deceit.
ë  úÌÅùÑÅá, áÌÀàÈçÄéêÈ úÀãÇáÌÅø;    áÌÀáÆï-àÄîÌÀêÈ, úÌÄúÌÆï-ãÌÉôÄé. 20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
ëà  àÅìÌÆä òÈùÒÄéúÈ, åÀäÆçÁøÇùÑÀúÌÄé--    ãÌÄîÌÄéúÈ, äÁéåÉú-àÆäÀéÆä ëÈîåÉêÈ;
àåÉëÄéçÂêÈ åÀàÆòÆøÀëÈä    ìÀòÅéðÆéêÈ.
21 These things hast thou done, and should I have kept silence? Thou hadst thought that I was altogether such a one as thyself; {N}
but I will reprove thee, and set the cause before thine eyes.
ëá  áÌÄéðåÌ-ðÈà æÉàú, ùÑÉëÀçÅé àÁìåÉäÌÇ:    ôÌÆï-àÆèÀøÉó, åÀàÅéï îÇöÌÄéì. 22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be none to deliver.
ëâ  æÉáÅçÇ úÌåÉãÈä, éÀëÇáÌÀãÈðÀðÄé:    åÀùÒÈí ãÌÆøÆêÀ--àÇøÀàÆðÌåÌ, áÌÀéÅùÑÇò àÁìÉäÄéí. 23 Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving honoureth Me; and to him that ordereth his way aright will I show the salvation of God.' {P}

Chapter 51

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader. A Psalm of David;
á  áÌÀáåÉà-àÅìÈéå, ðÈúÈï äÇðÌÈáÄéà--    ëÌÇàÂùÑÆø-áÌÈà, àÆì-áÌÇú-ùÑÈáÇò. 2 When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba.
â  çÈðÌÅðÄé àÁìÉäÄéí ëÌÀçÇñÀãÌÆêÈ;    ëÌÀøÉá øÇçÂîÆéêÈ, îÀçÅä ôÀùÑÈòÈé. 3 Be gracious unto me, O God, according to Thy mercy; according to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions.
ã  äøáä (䯸Æá), ëÌÇáÌÀñÅðÄé îÅòÂå‍ÉðÄé;    åÌîÅçÇèÌÈàúÄé èÇäÂøÅðÄé. 4 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
ä  ëÌÄé-ôÀùÑÈòÇé, àÂðÄé àÅãÈò;    åÀçÇèÌÈàúÄé ðÆâÀãÌÄé úÈîÄéã. 5 For I know my transgressions; and my sin is ever before me.
å  ìÀêÈ ìÀáÇãÌÀêÈ, çÈèÈàúÄé,    åÀäÈøÇò áÌÀòÅéðÆéêÈ, òÈùÒÄéúÄé:
ìÀîÇòÇï, úÌÄöÀãÌÇ÷ áÌÀãÈáÀøÆêÈ--    úÌÄæÀëÌÆä áÀùÑÈôÀèÆêÈ.
6 Against Thee, Thee only, have I sinned, and done that which is evil in Thy sight; {N}
that Thou mayest be justified when Thou speakest, and be in the right when Thou judgest.
æ  äÅï-áÌÀòÈååÉï çåÉìÈìÀúÌÄé;    åÌáÀçÅèÀà, éÆçÁîÇúÀðÄé àÄîÌÄé. 7 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
ç  äÅï-àÁîÆú, çÈôÇöÀúÌÈ áÇèÌËçåÉú;    åÌáÀñÈúËí, çÈëÀîÈä úåÉãÄéòÅðÄé. 8 Behold, Thou desirest truth in the inward parts; make me, therefore, to know wisdom in mine inmost heart.
è  úÌÀçÇèÌÀàÅðÄé áÀàÅæåÉá åÀàÆèÀäÈø;    úÌÀëÇáÌÀñÅðÄé, åÌîÄùÌÑÆìÆâ àÇìÀáÌÄéï. 9 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
é  úÌÇùÑÀîÄéòÅðÄé, ùÒÈùÒåÉï åÀùÒÄîÀçÈä;    úÌÈâÅìÀðÈä, òÂöÈîåÉú ãÌÄëÌÄéúÈ. 10 Make me to hear joy and gladness; that the bones which Thou hast crushed may rejoice.
éà  äÇñÀúÌÅø ôÌÈðÆéêÈ, îÅçÂèÈàÈé;    åÀëÈì-òÂå‍ÉðÉúÇé îÀçÅä. 11 Hide Thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
éá  ìÅá èÈäåÉø, áÌÀøÈà-ìÄé àÁìÉäÄéí;    åÀøåÌçÇ ðÈëåÉï, çÇãÌÅùÑ áÌÀ÷ÄøÀáÌÄé. 12 Create me a clean heart, O God; and renew a stedfast spirit within me.
éâ  àÇì-úÌÇùÑÀìÄéëÅðÄé îÄìÌÀôÈðÆéêÈ;    åÀøåÌçÇ ÷ÈãÀùÑÀêÈ, àÇì-úÌÄ÷ÌÇç îÄîÌÆðÌÄé. 13 Cast me not away from Thy presence; and take not Thy holy spirit from me.
éã  äÈùÑÄéáÈä ìÌÄé, ùÒÀùÒåÉï éÄùÑÀòÆêÈ;    åÀøåÌçÇ ðÀãÄéáÈä úÄñÀîÀëÅðÄé. 14 Restore unto me the joy of Thy salvation; and let a willing spirit uphold me.
èå  àÂìÇîÌÀãÈä ôÉùÑÀòÄéí ãÌÀøÈëÆéêÈ;    åÀçÇèÌÈàÄéí, àÅìÆéêÈ éÈùÑåÌáåÌ. 15 Then will I teach transgressors Thy ways; and sinners shall return unto Thee.
èæ  äÇöÌÄéìÅðÄé îÄãÌÈîÄéí, àÁìÉäÄéí--    àÁìÉäÅé úÌÀùÑåÌòÈúÄé:
úÌÀøÇðÌÅï ìÀùÑåÉðÄé,    öÄãÀ÷ÈúÆêÈ.
16 Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation; {N}
so shall my tongue sing aloud of Thy righteousness.
éæ  àÂãÉðÈé, ùÒÀôÈúÇé úÌÄôÀúÌÈç;    åÌôÄé, éÇâÌÄéã úÌÀäÄìÌÈúÆêÈ. 17 O Lord, open Thou my lips; and my mouth shall declare Thy praise.
éç  ëÌÄé, ìÉà-úÇçÀôÌÉõ æÆáÇç åÀàÆúÌÅðÈä;    òåÉìÈä, ìÉà úÄøÀöÆä. 18 For Thou delightest not in sacrifice, else would I give it; Thou hast no pleasure in burnt-offering.
éè  æÄáÀçÅé àÁìÉäÄéí,    øåÌçÇ ðÄùÑÀáÌÈøÈä:
ìÅá-ðÄùÑÀáÌÈø åÀðÄãÀëÌÆä--    àÁìÉäÄéí, ìÉà úÄáÀæÆä.
19 The sacrifices of God are a broken spirit; {N}
a broken and a contrite heart, O God, Thou wilt not despise.
ë  äÅéèÄéáÈä áÄøÀöåÉðÀêÈ, àÆú-öÄéÌåÉï;    úÌÄáÀðÆä, çåÉîåÉú éÀøåÌùÑÈìÈÄí. 20 Do good in Thy favour unto Zion; build Thou the walls of Jerusalem.
ëà  àÈæ úÌÇçÀôÌÉõ æÄáÀçÅé-öÆãÆ÷,    òåÉìÈä åÀëÈìÄéì;
àÈæ éÇòÂìåÌ òÇì-îÄæÀáÌÇçÂêÈ    ôÈøÄéí.
21 Then wilt Thou delight in the sacrifices of righteousness, in burnt-offering and whole offering; {N}
then will they offer bullocks upon Thine altar. {P}

Chapter 52

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, îÇùÒÀëÌÄéì ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader. Maschil of David;
á  áÌÀáåÉà, ãÌåÉàÅâ äÈàÂãÉîÄé--    åÇéÌÇâÌÅã ìÀùÑÈàåÌì:
åÇéÌÉàîÆø ìåÉ--    áÌÈà ãÈåÄã, àÆì-áÌÅéú àÂçÄéîÆìÆêÀ.
2 when Doeg the Edomite came and told Saul, {N}
and said unto him: 'David is come to the house of Ahimelech.'
â  îÇä-úÌÄúÀäÇìÌÅì áÌÀøÈòÈä, äÇâÌÄáÌåÉø;    çÆñÆã àÅì, ëÌÈì-äÇéÌåÉí. 3 Why boastest thou thyself of evil, O mighty man? The mercy of God endureth continually.
ã  äÇåÌåÉú, úÌÇçÀùÑÉá ìÀùÑåÉðÆêÈ;    ëÌÀúÇòÇø îÀìËèÌÈùÑ, òÉùÒÅä øÀîÄéÌÈä. 4 Thy tongue deviseth destruction; like a sharp razor, working deceitfully.
ä  àÈäÇáÀúÌÈ øÌÈò îÄèÌåÉá;    ùÑÆ÷Æø, îÄãÌÇáÌÅø öÆãÆ÷ ñÆìÈä. 5 Thou lovest evil more than good; falsehood rather than speaking righteousness. Selah
å  àÈäÇáÀúÌÈ ëÈì-ãÌÄáÀøÅé-áÈìÇò;    ìÀùÑåÉï îÄøÀîÈä. 6 Thou lovest all devouring words, the deceitful tongue.
æ  âÌÇí-àÅì,    éÄúÌÈöÀêÈ ìÈðÆöÇç:
éÇçÀúÌÀêÈ åÀéÄñÌÈçÂêÈ îÅàÉäÆì;    åÀùÑÅøÆùÑÀêÈ îÅàÆøÆõ çÇéÌÄéí ñÆìÈä.
7 God will likewise break thee for ever, {N}
He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, and root thee out of the land of the living. Selah
ç  åÀéÄøÀàåÌ öÇãÌÄé÷Äéí åÀéÄéøÈàåÌ; åÀòÈìÈéå éÄùÒÀçÈ÷åÌ. 8 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
è  äÄðÌÅä äÇâÌÆáÆø--    ìÉà éÈùÒÄéí àÁìÉäÄéí, îÈòåÌæÌåÉ:
åÇéÌÄáÀèÇç, áÌÀøÉá òÈùÑÀøåÉ;    éÈòÉæ, áÌÀäÇåÌÈúåÉ.
9 'Lo, this is the man that made not God his stronghold; {N}
but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.'
é  åÇàÂðÄé, ëÌÀæÇéÄú øÇòÂðÈï--    áÌÀáÅéú àÁìÉäÄéí;
áÌÈèÇçÀúÌÄé áÀçÆñÆã-àÁìÉäÄéí,    òåÉìÈí åÈòÆã.
10 But as for me, I am like a leafy olive-tree in the house of God; {N}
I trust in the mercy of God for ever and ever.
éà  àåÉãÀêÈ ìÀòåÉìÈí, ëÌÄé òÈùÒÄéúÈ;    åÇàÂ÷ÇåÌÆä ùÑÄîÀêÈ ëÄé-èåÉá, ðÆâÆã çÂñÄéãÆéêÈ. 11 I will give Thee thanks for ever, because Thou hast done it; and I will wait for Thy name, for it is good, in the presence of Thy saints. {P}

Chapter 53

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ òÇì-îÈçÂìÇú, îÇùÒÀëÌÄéì ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader; upon Mahalath. Maschil of David.
á  àÈîÇø ðÈáÈì áÌÀìÄáÌåÉ,    àÅéï àÁìÉäÄéí;
äÄùÑÀçÄéúåÌ, åÀäÄúÀòÄéáåÌ òÈåÆì--    àÅéï òÉùÒÅä-èåÉá.
2 The fool hath said in his heart: 'There is no God'; {N}
they have dealt corruptly, and have done abominable iniquity; there is none that doeth good.
â  àÁìÉäÄéí--    îÄùÌÑÈîÇéÄí, äÄùÑÀ÷Äéó òÇì-áÌÀðÅé-àÈãÈí:
ìÄøÀàåÉú, äÂéÅùÑ îÇùÒÀëÌÄéì--    ãÌÉøÅùÑ, àÆú-àÁìÉäÄéí.
3 God looked forth from heaven upon the children of men, {N}
to see if there were any man of understanding, that did seek after God.
ã  ëÌËìÌåÉ ñÈâ, éÇçÀãÌÈå ðÆàÁìÈçåÌ:    àÅéï òÉùÒÅä-èåÉá; àÅéï, âÌÇí-àÆçÈã. 4 Every one of them is unclean, they are together become impure; there is none that doeth good, no, not one.
ä  äÂìÉà éÈãÀòåÌ, ôÌÉòÂìÅé-àÈåÆï:    àÉëÀìÅé òÇîÌÄé, àÈëÀìåÌ ìÆçÆí; àÁìÉäÄéí, ìÉà ÷ÈøÈàåÌ. 5 'Shall not the workers of iniquity know it, who eat up My people as they eat bread, and call not upon God?'
å  ùÑÈí, ôÌÈçÂãåÌ ôÇçÇã--    ìÉà-äÈéÈä-ôÈçÇã:
ëÌÄé-àÁìÉäÄéí--ôÌÄæÌÇø, òÇöÀîåÉú çÉðÈêÀ;    äÁáÄùÑÉúÈä, ëÌÄé-àÁìÉäÄéí îÀàÈñÈí.
6 There are they in great fear, where no fear was; {N}
for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee; Thou hast put them to shame, because God hath rejected them.
æ  îÄé éÄúÌÅï îÄöÌÄéÌåÉï,    éÀùÑËòåÉú éÄùÒÀøÈàÅì:
áÌÀùÑåÌá àÁìÉäÄéí, ùÑÀáåÌú òÇîÌåÉ;    éÈâÅì éÇòÂ÷Éá, éÄùÒÀîÇç éÄùÒÀøÈàÅì.
7 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! {N}
When God turneth the captivity of His people, let Jacob rejoice, let Israel be glad. {P}

Chapter 54

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ áÌÄðÀâÄéðÉú, îÇùÒÀëÌÄéì ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader; with string-music. Maschil of David:
á  áÌÀáÉà äÇæÌÄéôÄéí, åÇéÌÉàîÀøåÌ ìÀùÑÈàåÌì:    äÂìÉà ãÈåÄã, îÄñÀúÌÇúÌÅø òÄîÌÈðåÌ. 2 when the Ziphites came and said to Saul: 'Doth not David hide himself with us?'
â  àÁìÉäÄéí, áÌÀùÑÄîÀêÈ äåÉùÑÄéòÅðÄé;    åÌáÄâÀáåÌøÈúÀêÈ úÀãÄéðÅðÄé. 3 O God, save me by Thy name, and right me by Thy might.
ã  àÁìÉäÄéí, ùÑÀîÇò úÌÀôÄìÌÈúÄé;    äÇàÂæÄéðÈä, ìÀàÄîÀøÅé-ôÄé. 4 O God, hear my prayer; give ear to the words of my mouth.
ä  ëÌÄé æÈøÄéí, ÷ÈîåÌ òÈìÇé--    åÀòÈøÄéöÄéí, áÌÄ÷ÀùÑåÌ ðÇôÀùÑÄé;
ìÉà ùÒÈîåÌ àÁìÉäÄéí ìÀðÆâÀãÌÈí    ñÆìÈä.
5 For strangers are risen up against me, and violent men have sought after my soul; {N}
they have not set God before them. Selah
å  äÄðÌÅä àÁìÉäÄéí, òɿŸ ìÄé;    àÂãÉðÈé, áÌÀñÉîÀëÅé ðÇôÀùÑÄé. 6 Behold, God is my helper; the Lord is for me as the upholder of my soul.
æ  éùåá (éÈùÑÄéá) äÈøÇò, ìÀùÑÉøÀøÈé;    áÌÇàÂîÄúÌÀêÈ, äÇöÀîÄéúÅí. 7 He will requite the evil unto them that lie in wait for me; destroy Thou them in Thy truth.
ç  áÌÄðÀãÈáÈä àÆæÀáÌÀçÈä-ìÌÈêÀ;    àåÉãÆä ùÌÑÄîÀêÈ éÀäåÈä ëÌÄé-èåÉá. 8 With a freewill-offering will I sacrifice unto Thee; I will give thanks unto Thy name, O LORD, for it is good.
è  ëÌÄé îÄëÌÈì-öÈøÈä, äÄöÌÄéìÈðÄé;    åÌáÀàÉéÀáÇé, øÈàÂúÈä òÅéðÄé. 9 For He hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath gazed upon mine enemies. {P}

Chapter 55

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ áÌÄðÀâÄéðÉú, îÇùÒÀëÌÄéì ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader; with string-music. Maschil of David.
á  äÇàÂæÄéðÈä àÁìÉäÄéí, úÌÀôÄìÌÈúÄé;    åÀàÇì-úÌÄúÀòÇìÌÇí, îÄúÌÀçÄðÌÈúÄé. 2 Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
â  äÇ÷ÀùÑÄéáÈä ìÌÄé åÇòÂðÅðÄé;    àÈøÄéã áÌÀùÒÄéçÄé åÀàÈäÄéîÈä. 3 Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
ã  îÄ÷ÌåÉì àåÉéÅá--îÄôÌÀðÅé, òÈ÷Çú øÈùÑÈò:    ëÌÄé-éÈîÄéèåÌ òÈìÇé àÈåÆï, åÌáÀàÇó éÄùÒÀèÀîåÌðÄé. 4 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
ä  ìÄáÌÄé, éÈçÄéì áÌÀ÷ÄøÀáÌÄé;    åÀàÅéîåÉú îÈåÆú, ðÈôÀìåÌ òÈìÈé. 5 My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
å  éÄøÀàÈä åÈøÇòÇã, éÈáÉà áÄé;    åÇúÌÀëÇñÌÅðÄé, ôÌÇìÌÈöåÌú. 6 Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
æ  åÈàÉîÇø--îÄé-éÄúÌÆï-ìÄé àÅáÆø, ëÌÇéÌåÉðÈä:    àÈòåÌôÈä åÀàÆùÑÀëÌÉðÈä. 7 And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
ç  äÄðÌÅä, àÇøÀçÄé÷ ðÀãÉã;    àÈìÄéï áÌÇîÌÄãÀáÌÈø ñÆìÈä. 8 Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah
è  àÈçÄéùÑÈä îÄôÀìÈè ìÄé--    îÅøåÌçÇ ñÉòÈä îÄñÌÈòÇø. 9 I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
é  áÌÇìÌÇò àÂãÉðÈé, ôÌÇìÌÇâ ìÀùÑåÉðÈí:    ëÌÄé-øÈàÄéúÄé çÈîÈñ åÀøÄéá áÌÈòÄéø. 10 Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
éà  éåÉîÈí åÈìÇéÀìÈä--éÀñåÉáÀáËäÈ òÇì-çåÉîÉúÆéäÈ;    åÀàÈåÆï åÀòÈîÈì áÌÀ÷ÄøÀáÌÈäÌ. 11 Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
éá  äÇåÌåÉú áÌÀ÷ÄøÀáÌÈäÌ;    åÀìÉà-éÈîÄéùÑ îÅøÀçÉáÈäÌ, úÌÉêÀ åÌîÄøÀîÈä. 12 Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
éâ  ëÌÄé ìÉà-àåÉéÅá éÀçÈøÀôÅðÄé,    åÀàÆùÌÒÈà:
ìÉà-îÀùÒÇðÀàÄé, òÈìÇé äÄâÀãÌÄéì;    åÀàÆñÌÈúÅø îÄîÌÆðÌåÌ.
13 For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; {N}
neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
éã  åÀàÇúÌÈä àÁðåÉùÑ ëÌÀòÆøÀëÌÄé;    àÇìÌåÌôÄé, åÌîÀéËãÌÈòÄé. 14 But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
èå  àÂùÑÆø éÇçÀãÌÈå, ðÇîÀúÌÄé÷ ñåÉã;    áÌÀáÅéú àÁìÉäÄéí, ðÀäÇìÌÅêÀ áÌÀøÈâÆùÑ. 15 We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
èæ  éùéîåú (éÇùÌÑÄé îÈåÆú), òÈìÅéîåÉ--éÅøÀãåÌ ùÑÀàåÉì çÇéÌÄéí:    ëÌÄé-øÈòåÉú áÌÄîÀâåÌøÈí áÌÀ÷ÄøÀáÌÈí. 16 May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them.
éæ  àÂðÄé, àÆì-àÁìÉäÄéí àÆ÷ÀøÈà;    åÇéäåÈä, éåÉùÑÄéòÅðÄé. 17 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
éç  òÆøÆá åÈáÉ÷Æø åÀöÈäÃøÇéÄí, àÈùÒÄéçÈä åÀàÆäÁîÆä;    åÇéÌÄùÑÀîÇò ÷åÉìÄé. 18 Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
éè  ôÌÈãÈä áÀùÑÈìåÉí ðÇôÀùÑÄé, îÄ÷ÌÀøÈá-ìÄé:    ëÌÄé-áÀøÇáÌÄéí, äÈéåÌ òÄîÌÈãÄé. 19 He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
ë  éÄùÑÀîÇò àÅì, åÀéÇòÂðÅí--    åÀéÉùÑÅá ÷ÆãÆí, ñÆìÈä:
àÂùÑÆø àÅéï çÂìÄéôåÉú ìÈîåÉ;    åÀìÉà éÈøÀàåÌ àÁìÉäÄéí.
20 God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, Selah {N}
such as have no changes, and fear not God.
ëà  ùÑÈìÇç éÈãÈéå, áÌÄùÑÀìÉîÈéå;    çÄìÌÅì áÌÀøÄéúåÉ. 21 He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
ëá  çÈìÀ÷åÌ, îÇçÀîÈàÉú ôÌÄéå--    åÌ÷ÀøÈá-ìÄáÌåÉ:
øÇëÌåÌ ãÀáÈøÈéå îÄùÌÑÆîÆï;    åÀäÅîÌÈä ôÀúÄçåÉú.
22 Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; {N}
his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
ëâ  äÇùÑÀìÅêÀ òÇì-éÀäåÈä, éÀäÈáÀêÈ--    åÀäåÌà éÀëÇìÀëÌÀìÆêÈ:
ìÉà-éÄúÌÅï ìÀòåÉìÈí îåÉè--    ìÇöÌÇãÌÄé÷.
23 Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; {N}
He will never suffer the righteous to be moved.
ëã  åÀàÇúÌÈä àÁìÉäÄéí,    úÌåÉøÄãÅí ìÄáÀàÅø ùÑÇçÇú--
àÇðÀùÑÅé ãÈîÄéí åÌîÄøÀîÈä,    ìÉà-éÆçÁöåÌ éÀîÅéäÆí;
åÇàÂðÄé,    àÆáÀèÇç-áÌÈêÀ.
24 But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; {N}
men of blood and deceit shall not live out half their days; {N}
but as for me, I will trust in Thee. {P}

Chapter 56

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, òÇì-éåÉðÇú àÅìÆí øÀçÉ÷Äéí--    ìÀãÈåÄã îÄëÀúÌÈí:
áÌÆàÁçÉæ àåÉúåÉ ôÀìÄùÑÀúÌÄéí    áÌÀâÇú.
1 For the Leader; upon Jonath-elem-rehokim. [A Psalm] of David; Michtam; {N}
when the Philistines took him in Gath.
á  çÈðÌÅðÄé àÁìÉäÄéí, ëÌÄé-ùÑÀàÈôÇðÄé àÁðåÉùÑ;    ëÌÈì-äÇéÌåÉí, ìÉçÅí éÄìÀçÈöÅðÄé. 2 Be gracious unto me, O God, for man would swallow me up; all the day he fighting oppresseth me.
â  ùÑÈàÂôåÌ ùÑåÉøÀøÇé, ëÌÈì-äÇéÌåÉí:    ëÌÄé-øÇáÌÄéí ìÉçÂîÄéí ìÄé îÈøåÉí. 3 They that lie in wait for me would swallow me up all the day; for they are many that fight against me, O Most High,
ã  éåÉí àÄéøÈà--    àÂðÄé, àÅìÆéêÈ àÆáÀèÈç. 4 In the day that I am afraid, I will put my trust in Thee.
ä  áÌÅàìÉäÄéí,    àÂäÇìÌÅì ãÌÀáÈøåÉ:
áÌÅàìÉäÄéí áÌÈèÇçÀúÌÄé, ìÉà àÄéøÈà;    îÇä-éÌÇòÂùÒÆä áÈùÒÈø ìÄé.
5 In God--I will praise His word-- {N}
in God do I trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?
å  ëÌÈì-äÇéÌåÉí, ãÌÀáÈøÇé éÀòÇöÌÅáåÌ;    òÈìÇé ëÌÈì-îÇçÀùÑÀáÉúÈí ìÈøÈò. 6 All the day they trouble mine affairs; all their thoughts are against me for evil.
æ  éÈâåÌøåÌ, éöôéðå (éÄöÀôÌåÉðåÌ)--äÅîÌÈä, òÂ÷ÅáÇé éÄùÑÀîÉøåÌ:    ëÌÇàÂùÑÆø, ÷ÄåÌåÌ ðÇôÀùÑÄé. 7 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps; according as they have waited for my soul.
ç  òÇì-àÈåÆï ôÌÇìÌÆè-ìÈîåÉ;    áÌÀàÇó, òÇîÌÄéí äåÉøÅã àÁìÉäÄéí. 8 Because of iniquity cast them out; in anger bring down the peoples, O God.
è  ðÉãÄé, ñÈôÇøÀúÌÈä-àÈúÌÈä:    ùÒÄéîÈä ãÄîÀòÈúÄé áÀðÉàãÆêÈ; äÂìÉà, áÌÀñÄôÀøÈúÆêÈ. 9 Thou has counted my wanderings; put Thou my tears into Thy bottle; are they not in Thy book?
é  àÈæ éÈùÑåÌáåÌ àåÉéÀáÇé àÈçåÉø, áÌÀéåÉí àÆ÷ÀøÈà;    æÆä-éÈãÇòÀúÌÄé, ëÌÄé-àÁìÉäÄéí ìÄé. 10 Then shall mine enemies turn back in the day that I call; this I know, that God is for me.
éà  áÌÅàìÉäÄéí, àÂäÇìÌÅì ãÌÈáÈø;    áÌÇéäåÈä, àÂäÇìÌÅì ãÌÈáÈø. 11 In God--I will praise His word--in the LORD--I will praise His word--
éá  áÌÅàìÉäÄéí áÌÈèÇçÀúÌÄé, ìÉà àÄéøÈà;    îÇä-éÌÇòÂùÒÆä àÈãÈí ìÄé. 12 In God do I trust, I will not be afraid; what can man do unto me?
éâ  òÈìÇé àÁìÉäÄéí ðÀãÈøÆéêÈ;    àÂùÑÇìÌÅí úÌåÉãÉú ìÈêÀ. 13 Thy vows are upon me, O God; I will render thank-offerings unto Thee.
éã  ëÌÄé äÄöÌÇìÀúÌÈ ðÇôÀùÑÄé, îÄîÌÈåÆú--    äÂìÉà øÇâÀìÇé, îÄãÌÆçÄé:
ìÀäÄúÀäÇìÌÅêÀ, ìÄôÀðÅé àÁìÉäÄéí--    áÌÀàåÉø, äÇçÇéÌÄéí.
14 For thou hast delivered my soul from death; hast Thou not delivered my feet from stumbling? {N}
that I may walk before God in the light of the living. {P}

Chapter 57

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ àÇì-úÌÇùÑÀçÅú, ìÀãÈåÄã îÄëÀúÌÈí--    áÌÀáÈøÀçåÉ îÄôÌÀðÅé-ùÑÈàåÌì, áÌÇîÌÀòÈøÈä. 1 For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam; when he fled from Saul, in the cave.
á  çÈðÌÅðÄé àÁìÉäÄéí, çÈðÌÅðÄé--    ëÌÄé áÀêÈ, çÈñÈéÈä ðÇôÀùÑÄé:
åÌáÀöÅì-ëÌÀðÈôÆéêÈ àÆçÀñÆä--    òÇã, éÇòÂáÉø äÇåÌåÉú.
2 Be gracious unto me, O God, be gracious unto me, for in Thee hath my soul taken refuge; {N}
yea, in the shadow of Thy wings will I take refuge, until calamities be overpast.
â  àÆ÷ÀøÈà, ìÅàìÉäÄéí òÆìÀéåÉï;    ìÈàÅì, âÌÉîÅø òÈìÈé. 3 I will cry unto God Most high; unto God that accomplisheth it for me.
ã  éÄùÑÀìÇç îÄùÌÑÈîÇéÄí, åÀéåÉùÑÄéòÅðÄé--    çÅøÅó ùÑÉàÂôÄé ñÆìÈä;
éÄùÑÀìÇç àÁìÉäÄéí,    çÇñÀãÌåÉ åÇàÂîÄúÌåÉ.
4 He will send from heaven, and save me, when he that would swallow me up taunteth; Selah {N}
God shall send forth His mercy and His truth.
ä  ðÇôÀùÑÄé, áÌÀúåÉêÀ ìÀáÈàÄí--    àÆùÑÀëÌÀáÈä ìÉäÂèÄéí:
áÌÀðÅé-àÈãÈí--ùÑÄðÌÅéäÆí, çÂðÄéú åÀçÄöÌÄéí;    åÌìÀùÑåÉðÈí, çÆøÆá çÇãÌÈä.
5 My soul is among lions, I do lie down among them that are aflame; {N}
even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
å  øåÌîÈä òÇì-äÇùÌÑÈîÇéÄí àÁìÉäÄéí;    òÇì ëÌÈì-äÈàÈøÆõ ëÌÀáåÉãÆêÈ. 6 Be Thou exalted, O God, above the heavens; Thy glory be above all the earth.
æ  øÆùÑÆú, äÅëÄéðåÌ ìÄôÀòÈîÇé--    ëÌÈôÇó ðÇôÀùÑÄé:
ëÌÈøåÌ ìÀôÈðÇé ùÑÄéçÈä;    ðÈôÀìåÌ áÀúåÉëÈäÌ ñÆìÈä.
7 They have prepared a net for my steps, my soul is bowed down; {N}
they have digged a pit before me, they are fallen into the midst thereof themselves. Selah
ç  ðÈëåÉï ìÄáÌÄé àÁìÉäÄéí, ðÈëåÉï ìÄáÌÄé;    àÈùÑÄéøÈä, åÇàÂæÇîÌÅøÈä. 8 My heart is stedfast, O God, my heart is stedfast; I will sing, yea, I will sing praises.
è  òåÌøÈä ëÀáåÉãÄé--òåÌøÈä, äÇðÌÅáÆì åÀëÄðÌåÉø;    àÈòÄéøÈä ùÌÑÈçÇø. 9 Awake, my glory; awake, psaltery and harp; I will awake the dawn.
é  àåÉãÀêÈ áÈòÇîÌÄéí àÂãÉðÈé;    àÂæÇîÌÆøÀêÈ, áÌÇìÀàËîÌÄéí. 10 I will give thanks unto Thee, O Lord, among the peoples; I will sing praises unto Thee among the nations.
éà  ëÌÄé-âÈãÉì òÇã-ùÑÈîÇéÄí çÇñÀãÌÆêÈ;    åÀòÇã-ùÑÀçÈ÷Äéí àÂîÄúÌÆêÈ. 11 For Thy mercy is great unto the heavens, and Thy truth unto the skies.
éá  øåÌîÈä òÇì-ùÑÈîÇéÄí àÁìÉäÄéí;    òÇì ëÌÈì-äÈàÈøÆõ ëÌÀáåÉãÆêÈ. 12 Be Thou exalted, O God, above the heavens; Thy glory be above all the earth. {P}

Chapter 58

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ àÇì-úÌÇùÑÀçÅú, ìÀãÈåÄã îÄëÀúÌÈí. 1 For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam.
á  äÇàËîÀðÈí--àÅìÆí öÆãÆ÷, úÌÀãÇáÌÅøåÌï;    îÅéùÑÈøÄéí úÌÄùÑÀôÌÀèåÌ, áÌÀðÅé àÈãÈí. 2 Do ye indeed speak as a righteous company? Do ye judge with equity the sons of men?
â  àÇó-áÌÀìÅá, òåÉìÉú úÌÄôÀòÈìåÌï:    áÌÈàÈøÆõ--çÂîÇñ éÀãÅéëÆí, úÌÀôÇìÌÅñåÌï. 3 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out in the earth the violence of your hands.
ã  æÉøåÌ øÀùÑÈòÄéí îÅøÈçÆí;    úÌÈòåÌ îÄáÌÆèÆï, ãÌÉáÀøÅé ëÈæÈá. 4 The wicked are estranged from the womb; the speakers of lies go astray as soon as they are born.
ä  çÂîÇú-ìÈîåÉ, ëÌÄãÀîåÌú çÂîÇú-ðÈçÈùÑ;    ëÌÀîåÉ-ôÆúÆï çÅøÅùÑ, éÇàÀèÅí àÈæÀðåÉ. 5 Their venom is like the venom of a serpent; they are like the deaf asp that stoppeth her ear;
å  àÂùÑÆø ìÉà-éÄùÑÀîÇò, ìÀ÷åÉì îÀìÇçÂùÑÄéí;    çåÉáÅø çÂáÈøÄéí îÀçËëÌÈí. 6 Which hearkeneth not to the voice of charmers, or of the most cunning binder of spells.
æ  àÁìÉäÄéí--äÂøÈñ ùÑÄðÌÅéîåÉ áÌÀôÄéîåÉ;    îÇìÀúÌÀòåÉú ëÌÀôÄéøÄéí, ðÀúÉõ éÀäåÈä. 7 Break their teeth, O God, in their mouth; break out the cheek-teeth of the young lions, O LORD.
ç  éÄîÌÈàÂñåÌ ëÀîåÉ-îÇéÄí,    éÄúÀäÇìÌÀëåÌ-ìÈîåÉ;
éÄãÀøÉêÀ çÄöÌÈå,    ëÌÀîåÉ éÄúÀîÉìÈìåÌ.
8 Let them melt away as water that runneth apace; {N}
when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
è  ëÌÀîåÉ ùÑÇáÌÀìåÌì, úÌÆîÆñ éÇäÂìÉêÀ;    ðÅôÆì àÅùÑÆú, áÌÇì-çÈæåÌ ùÑÈîÆùÑ. 9 Let them be as a snail which melteth and passeth away; like the untimely births of a woman, that have not seen the sun.
é  áÌÀèÆøÆí, éÈáÄéðåÌ ñÌÄéøÉúÅëÆí àÈèÈã;    ëÌÀîåÉ-çÇé ëÌÀîåÉ-çÈøåÉï, éÄùÒÀòÈøÆðÌåÌ. 10 Before your pots can feel the thorns, He will sweep it away with a whirlwind, the raw and the burning alike.
éà  éÄùÒÀîÇç öÇãÌÄé÷, ëÌÄé-çÈæÈä ðÈ÷Èí;    ôÌÀòÈîÈéå éÄøÀçÇõ, áÌÀãÇí äÈøÈùÑÈò. 11 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his feet in the blood of the wicked.
éá  åÀéÉàîÇø àÈãÈí, àÇêÀ-ôÌÀøÄé ìÇöÌÇãÌÄé÷;    àÇêÀ éÅùÑ-àÁìÉäÄéí, ùÑÉôÀèÄéí áÌÈàÈøÆõ. 12 And men shall say: 'Verily there is a reward for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.' {P}

Chapter 59

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ àÇì-úÌÇùÑÀçÅú, ìÀãÈåÄã îÄëÀúÌÈí:    áÌÄùÑÀìÉçÇ ùÑÈàåÌì;
åÇéÌÄùÑÀîÀøåÌ àÆú-äÇáÌÇéÄú,    ìÇäÂîÄéúåÉ.
1 For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam; when Saul sent, {N}
and they watched the house to kill him.
á  äÇöÌÄéìÅðÄé îÅàÉéÀáÇé àÁìÉäÈé;    îÄîÌÄúÀ÷åÉîÀîÇé úÌÀùÒÇâÌÀáÅðÄé. 2 Deliver me from mine enemies, O my God; set me on high from them that rise up against me.
â  äÇöÌÄéìÅðÄé, îÄôÌÉòÂìÅé àÈåÆï;    åÌîÅàÇðÀùÑÅé ãÈîÄéí, äåÉùÑÄéòÅðÄé. 3 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the men of blood.
ã  ëÌÄé äÄðÌÅä àÈøÀáåÌ, ìÀðÇôÀùÑÄé--    éÈâåÌøåÌ òÈìÇé òÇæÌÄéí;
ìÉà-ôÄùÑÀòÄé åÀìÉà-çÇèÌÈàúÄé    éÀäåÈä.
4 For, lo, they lie in wait for my soul; the impudent gather themselves together against me; {N}
not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
ä  áÌÀìÄé-òÈå‍Éï, éÀøËöåÌï åÀéÄëÌåÉðÈðåÌ;    òåÌøÈä ìÄ÷ÀøÈàúÄé åÌøÀàÅä. 5 Without my fault, they run and prepare themselves; awake Thou to help me, and behold.
å  åÀàÇúÌÈä éÀäåÈä-àÁìÉäÄéí öÀáÈàåÉú, àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì--    äÈ÷ÄéöÈä, ìÄôÀ÷Éã ëÌÈì-äÇâÌåÉéÄí;
àÇì-úÌÈçÉï ëÌÈì-áÌÉâÀãÅé àÈåÆï    ñÆìÈä.
6 Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, arouse Thyself to punish all the nations; {N}
show no mercy to any iniquitous traitors. Selah
æ  éÈùÑåÌáåÌ ìÈòÆøÆá, éÆäÁîåÌ ëÇëÌÈìÆá;    åÄéñåÉáÀáåÌ òÄéø. 7 They return at evening, they howl like a dog, and go round about the city.
ç  äÄðÌÅä, éÇáÌÄéòåÌï áÌÀôÄéäÆí--çÂøÈáåÉú, áÌÀùÒÄôÀúåÉúÅéäÆí:    ëÌÄé-îÄé ùÑÉîÅòÇ. 8 Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: 'For who doth hear?'
è  åÀàÇúÌÈä éÀäåÈä, úÌÄùÒÀçÇ÷-ìÈîåÉ;    úÌÄìÀòÇâ, ìÀëÈì-âÌåÉéÄí. 9 But Thou, O LORD, shalt laugh at them; Thou shalt have all the nations in derision.
é  òËæÌåÉ, àÅìÆéêÈ àÆùÑÀîÉøÈä:    ëÌÄé-àÁìÉäÄéí, îÄùÒÀâÌÇáÌÄé. 10 Because of his strength, I will wait for Thee; for God is my high tower.
éà  àÁìÉäÅé çñãå (çÇñÀãÌÄé) éÀ÷ÇãÌÀîÅðÄé;    àÁìÉäÄéí, éÇøÀàÅðÄé áÀùÑÉøÀøÈé. 11 The God of my mercy will come to meet me; God will let me gaze upon mine adversaries.
éá  àÇì-úÌÇäÇøÀâÅí, ôÌÆï éÄùÑÀëÌÀçåÌ òÇîÌÄé--äÂðÄéòÅîåÉ áÀçÅéìÀêÈ, åÀäåÉøÄéãÅîåÉ:    îÈâÄðÌÅðåÌ àÂãÉðÈé. 12 Slay them not, lest my people forget, make them wander to and fro by Thy power, and bring them down, O Lord our shield.
éâ  çÇèÌÇàú-ôÌÄéîåÉ,    ãÌÀáÇø-ùÒÀôÈúÅéîåÉ:
åÀéÄìÌÈëÀãåÌ áÄâÀàåÉðÈí;    åÌîÅàÈìÈä åÌîÄëÌÇçÇùÑ éÀñÇôÌÅøåÌ.
13 For the sin of their mouth, and the words of their lips, {N}
let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
éã  ëÌÇìÌÅä áÀçÅîÈä,    ëÌÇìÌÅä åÀàÅéðÅîåÉ:
åÀéÅãÀòåÌ--ëÌÄé-àÁìÉäÄéí, îÉùÑÅì áÌÀéÇòÂ÷Éá;    ìÀàÇôÀñÅé äÈàÈøÆõ ñÆìÈä.
14 Consume them in wrath, consume them, that they be no more; {N}
and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah
èå  åÀéÈùÑËáåÌ ìÈòÆøÆá, éÆäÁîåÌ ëÇëÌÈìÆá;    åÄéñåÉáÀáåÌ òÄéø. 15 And they return at evening, they howl like a dog, and go round about the city;
èæ  äÅîÌÈä, éðåòåï (éÀðÄéòåÌï) ìÆàÁëÉì--    àÄí-ìÉà éÄùÒÀáÌÀòåÌ, åÇéÌÈìÄéðåÌ. 16 They wander up and down to devour, and tarry all night if they have not their fill.
éæ  åÇàÂðÄé, àÈùÑÄéø òËæÌÆêÈ--    åÇàÂøÇðÌÅï ìÇáÌÉ÷Æø, çÇñÀãÌÆêÈ:
ëÌÄé-äÈéÄéúÈ îÄùÒÀâÌÈá ìÄé;    åÌîÈðåÉñ, áÌÀéåÉí öÇø-ìÄé.
17 But as for me, I will sing of Thy strength; yea, I will sing aloud of Thy mercy in the morning; {N}
for Thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
éç  òËæÌÄé, àÅìÆéêÈ àÂæÇîÌÅøÈä:    ëÌÄé-àÁìÉäÄéí îÄùÒÀâÌÇáÌÄé, àÁìÉäÅé çÇñÀãÌÄé. 18 O my strength, unto Thee will I sing praises; for God is my high tower, the God of my mercy. {P}

Chapter 60

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, òÇì-ùÑåÌùÑÇï òÅãåÌú;    îÄëÀúÌÈí ìÀãÈåÄã ìÀìÇîÌÅã. 1 For the Leader; upon Shushan Eduth; Michtam of David, to teach;
á  áÌÀäÇöÌåÉúåÉ, àÆú àÂøÇí ðÇäÂøÇéÄí--    åÀàÆú-àÂøÇí öåÉáÈä:
åÇéÌÈùÑÈá éåÉàÈá, åÇéÌÇêÀ àÆú-àÁãåÉí áÌÀâÅéà-îÆìÇç--    ùÑÀðÅéí òÈùÒÈø àÈìÆó.
2 when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, {N}
and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.
â  àÁìÉäÄéí, æÀðÇçÀúÌÈðåÌ ôÀøÇöÀúÌÈðåÌ;    àÈðÇôÀúÌÈ, úÌÀùÑåÉáÅá ìÈðåÌ. 3 O God, Thou hast cast us off, Thou hast broken us down; Thou hast been angry; O restore us.
ã  äÄøÀòÇùÑÀúÌÈä àÆøÆõ ôÌÀöÇîÀúÌÈäÌ;    øÀôÈä ùÑÀáÈøÆéäÈ ëÄé-îÈèÈä. 4 Thou hast made the land to shake, Thou hast cleft it; heal the breaches thereof; for it tottereth.
ä  äÄøÀàÄéúÈ òÇîÌÀêÈ ÷ÈùÑÈä;    äÄùÑÀ÷ÄéúÈðåÌ, éÇéÄï úÌÇøÀòÅìÈä. 5 Thou hast made Thy people to see hard things; Thou hast made us to drink the wine of staggering.
å  ðÈúÇúÌÈä ìÌÄéøÅàÆéêÈ ðÌÅñ, ìÀäÄúÀðåÉñÅñ--    îÄôÌÀðÅé, ÷ÉùÑÆè ñÆìÈä. 6 Thou hast given a banner to them that fear Thee, that it may be displayed because of the truth. Selah
æ  ìÀîÇòÇï, éÅçÈìÀöåÌï éÀãÄéãÆéêÈ;    äåÉùÑÄéòÈä éÀîÄéðÀêÈ åòððå (åÇòÂðÅðÄé). 7 That Thy beloved may be delivered, save with Thy right hand, and answer me.
ç  àÁìÉäÄéí, ãÌÄáÌÆø áÌÀ÷ÈãÀùÑåÉ--àÆòÀìÉæÈä:    àÂçÇìÌÀ÷Èä ùÑÀëÆí; åÀòÅîÆ÷ ñËëÌåÉú àÂîÇãÌÅã. 8 God spoke in His holiness, that I would exult; that I would divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
è  ìÄé âÄìÀòÈã, åÀìÄé îÀðÇùÌÑÆä, åÀàÆôÀøÇéÄí, îÈòåÉæ øÉàùÑÄé;    éÀäåÌãÈä, îÀçÉ÷À÷Äé. 9 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
é  îåÉàÈá, ñÄéø øÇçÀöÄé--òÇì-àÁãåÉí, àÇùÑÀìÄéêÀ ðÇòÂìÄé;    òÈìÇé, ôÌÀìÆùÑÆú äÄúÀøåÉòÈòÄé. 10 Moab is my washpot; upon Edom do I cast my shoe; Philistia, cry aloud because of me!
éà  îÄé éÉáÄìÅðÄé, òÄéø îÈöåÉø;    îÄé ðÈçÇðÄé òÇã-àÁãåÉí. 11 Who will bring me into the fortified city? Who will lead me unto Edom?
éá  äÂìÉà-àÇúÌÈä àÁìÉäÄéí æÀðÇçÀúÌÈðåÌ;    åÀìÉà-úÅöÅà àÁìÉäÄéí, áÌÀöÄáÀàåÉúÅéðåÌ. 12 Hast not Thou, O God, cast us off? And Thou goest not forth, O God, with our hosts.
éâ  äÈáÈä-ìÌÈðåÌ òÆæÀøÈú îÄöÌÈø;    åÀùÑÈåÀà, úÌÀùÑåÌòÇú àÈãÈí. 13 Give us help against the adversary; for vain is the help of man.
éã  áÌÅàìÉäÄéí ðÇòÂùÒÆä-çÈéÄì;    åÀäåÌà, éÈáåÌñ öÈøÅéðåÌ. 14 Through God we shall do valiantly; for He it is that will tread down our adversaries. {P}

Chapter 61

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ òÇì-ðÀâÄéðÇú ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader; with string-music. [A Psalm] of David.
á  ùÑÄîÀòÈä àÁìÉäÄéí, øÄðÌÈúÄé;    äÇ÷ÀùÑÄéáÈä, úÌÀôÄìÌÈúÄé. 2 Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
â  îÄ÷ÀöÅä äÈàÈøÆõ, àÅìÆéêÈ àÆ÷ÀøÈà--    áÌÇòÂèÉó ìÄáÌÄé;
áÌÀöåÌø-éÈøåÌí îÄîÌÆðÌÄé    úÇðÀçÅðÄé.
3 From the end of the earth will I call unto Thee, when my heart fainteth; {N}
lead me to a rock that is too high for me.
ã  ëÌÄé-äÈéÄéúÈ îÇçÀñÆä ìÄé;    îÄâÀãÌÇì-òÉæ, îÄôÌÀðÅé àåÉéÅá. 4 For Thou hast been a refuge for me, a tower of strength in the face of the enemy.
ä  àÈâåÌøÈä áÀàÈäÈìÀêÈ, òåÉìÈîÄéí;    àÆçÁñÆä áÀñÅúÆø ëÌÀðÈôÆéêÈ ñÌÆìÈä. 5 I will dwell in Thy Tent for ever; I will take refuge in the covert of Thy wings. Selah
å  ëÌÄé-àÇúÌÈä àÁìÉäÄéí, ùÑÈîÇòÀúÌÈ ìÄðÀãÈøÈé;    ðÈúÇúÌÈ éÀøËùÌÑÇú, éÄøÀàÅé ùÑÀîÆêÈ. 6 For Thou, O God, hast heard my vows; Thou hast granted the heritage of those that fear Thy name.
æ  éÈîÄéí òÇì-éÀîÅé-îÆìÆêÀ úÌåÉñÄéó;    ùÑÀðåÉúÈéå, ëÌÀîåÉ-ãÉø åÈãÉø. 7 Mayest Thou add days unto the king's days! May his years be as many generations!
ç  éÅùÑÅá òåÉìÈí, ìÄôÀðÅé àÁìÉäÄéí;    çÆñÆã åÆàÁîÆú, îÇï éÄðÀöÀøËäåÌ. 8 May he be enthroned before God for ever! Appoint mercy and truth, that they may preserve him.
è  ëÌÅï àÂæÇîÌÀøÈä ùÑÄîÀêÈ ìÈòÇã--    ìÀùÑÇìÌÀîÄé ðÀãÈøÇé, éåÉí éåÉí. 9 So will I sing praise unto Thy name for ever, that I may daily perform my vows. {P}

Chapter 62

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ òÇì-éÀãåÌúåÌï--    îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of David.
á  àÇêÀ àÆì-àÁìÉäÄéí, ãÌåÌîÄéÌÈä ðÇôÀùÑÄé;    îÄîÌÆðÌåÌ, éÀùÑåÌòÈúÄé. 2 Only for God doth my soul wait in stillness; from Him cometh my salvation.
â  àÇêÀ-äåÌà öåÌøÄé, åÄéùÑåÌòÈúÄé;    îÄùÒÀâÌÇáÌÄé, ìÉà-àÆîÌåÉè øÇáÌÈä. 3 He only is my rock and my salvation, my high tower, I shall not be greatly moved.
ã  òÇã-àÈðÈä, úÌÀäåÉúÀúåÌ òÇì-àÄéùÑ--    úÌÀøÈöÌÀçåÌ ëËìÌÀëÆí:
ëÌÀ÷Äéø ðÈèåÌé;    âÌÈãÅø, äÇãÌÀçåÌéÈä.
4 How long will ye set upon a man, that ye may slay him, all of you, {N}
as a leaning wall, a tottering fence?
ä  àÇêÀ îÄùÌÒÀàÅúåÉ, éÈòÂöåÌ ìÀäÇãÌÄéçÇ--    éÄøÀöåÌ ëÈæÈá:
áÌÀôÄéå éÀáÈøÅëåÌ;    åÌáÀ÷ÄøÀáÌÈí, éÀ÷ÇìÀìåÌ-ñÆìÈä.
5 They only devise to thrust him down from his height, delighting in lies; {N}
they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah
å  àÇêÀ ìÅàìÉäÄéí, ãÌåÉîÌÄé ðÇôÀùÑÄé:    ëÌÄé-îÄîÌÆðÌåÌ, úÌÄ÷ÀåÈúÄé. 6 Only for God wait thou in stillness, my soul; for from Him cometh my hope.
æ  àÇêÀ-äåÌà öåÌøÄé, åÄéùÑåÌòÈúÄé;    îÄùÒÀâÌÇáÌÄé, ìÉà àÆîÌåÉè. 7 He only is my rock and my salvation, my high tower, I shall not be moved.
ç  òÇì-àÁìÉäÄéí, éÄùÑÀòÄé åÌëÀáåÉãÄé;    öåÌø-òËæÌÄé îÇçÀñÄé, áÌÅàìÉäÄéí. 8 Upon God resteth my salvation and my glory; the rock of my strength, and my refuge, is in God.
è  áÌÄèÀçåÌ áåÉ áÀëÈì-òÅú, òÈí--    ùÑÄôÀëåÌ-ìÀôÈðÈéå ìÀáÇáÀëÆí;
àÁìÉäÄéí îÇçÂñÆä-ìÌÈðåÌ    ñÆìÈä.
9 Trust in Him at all times, ye people; pour out your heart before Him; {N}
God is a refuge for us. Selah
é  àÇêÀ, äÆáÆì áÌÀðÅé-àÈãÈí--    ëÌÈæÈá áÌÀðÅé-àÄéùÑ:
áÌÀîÉàæÀðÇéÄí ìÇòÂìåÉú;    äÅîÌÈä, îÅäÆáÆì éÈçÇã.
10 Men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie; {N}
if they be laid in the balances, they are together lighter than vanity.
éà  àÇì-úÌÄáÀèÀçåÌ áÀòÉùÑÆ÷,    åÌáÀâÈæÅì àÇì-úÌÆäÀáÌÈìåÌ:
çÇéÄì ëÌÄé-éÈðåÌá--    àÇì-úÌÈùÑÄéúåÌ ìÅá.
11 Trust not in oppression, and put not vain hope in robbery; {N}
if riches increase, set not your heart thereon.
éá  àÇçÇú, ãÌÄáÌÆø àÁìÉäÄéí--ùÑÀúÌÇéÄí-æåÌ ùÑÈîÈòÀúÌÄé:    ëÌÄé òÉæ, ìÅàìÉäÄéí. 12 God hath spoken once, twice have I heard this: that strength belongeth unto God;
éâ  åÌìÀêÈ-àÂãÉðÈé çÈñÆã:    ëÌÄé-àÇúÌÈä úÀùÑÇìÌÅí ìÀàÄéùÑ ëÌÀîÇòÂùÒÅäåÌ. 13 Also unto Thee, O Lord, belongeth mercy; for Thou renderest to every man according to his work. {P}

Chapter 63

à  îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã;    áÌÄäÀéåÉúåÉ, áÌÀîÄãÀáÌÇø éÀäåÌãÈä. 1 A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah.
á  àÁìÉäÄéí, àÅìÄé àÇúÌÈä--    àÂùÑÇçÂøÆêÌÈ:
öÈîÀàÈä ìÀêÈ, ðÇôÀùÑÄé--    ëÌÈîÇäÌ ìÀêÈ áÀùÒÈøÄé;
áÌÀàÆøÆõ-öÄéÌÈä åÀòÈéÅó    áÌÀìÄé-îÈéÄí.
2 O God, Thou art my God, earnestly will I seek Thee; {N}
my soul thirsteth for Thee, my flesh longeth for Thee, {N}
in a dry and weary land, where no water is.
â  ëÌÅï, áÌÇ÷ÌÉãÆùÑ çÂæÄéúÄêÈ--    ìÄøÀàåÉú òËæÌÀêÈ, åÌëÀáåÉãÆêÈ. 3 So have I looked for Thee in the sanctuary, to see Thy power and Thy glory.
ã  ëÌÄé-èåÉá çÇñÀãÌÀêÈ, îÅçÇéÌÄéí;    ùÒÀôÈúÇé éÀùÑÇáÌÀçåÌðÀêÈ. 4 For Thy lovingkindness is better than life; my lips shall praise Thee.
ä  ëÌÅï àÂáÈøÆëÀêÈ áÀçÇéÌÈé;    áÌÀùÑÄîÀêÈ, àÆùÌÒÈà ëÇôÌÈé. 5 So will I bless Thee as long as I live; in Thy name will I lift up my hands.
å  ëÌÀîåÉ çÅìÆá åÈãÆùÑÆï, úÌÄùÒÀáÌÇò ðÇôÀùÑÄé;    åÀùÒÄôÀúÅé øÀðÈðåÉú, éÀäÇìÌÆì-ôÌÄé. 6 My soul is satisfied as with marrow and fatness; and my mouth doth praise Thee with joyful lips;
æ  àÄí-æÀëÇøÀúÌÄéêÈ òÇì-éÀöåÌòÈé--    áÌÀàÇùÑÀîËøåÉú, àÆäÀâÌÆä-áÌÈêÀ. 7 When I remember Thee upon my couch, and meditate on Thee in the night-watches.
ç  ëÌÄé-äÈéÄéúÈ òÆæÀøÈúÈä ìÌÄé;    åÌáÀöÅì ëÌÀðÈôÆéêÈ àÂøÇðÌÅï. 8 For Thou hast been my help, and in the shadow of Thy wings do I rejoice.
è  ãÌÈáÀ÷Èä ðÇôÀùÑÄé àÇçÂøÆéêÈ;    áÌÄé, úÌÈîÀëÈä éÀîÄéðÆêÈ. 9 My soul cleaveth unto Thee; Thy right hand holdeth me fast.
é  åÀäÅîÌÈä--ìÀùÑåÉàÈä, éÀáÇ÷ÀùÑåÌ ðÇôÀùÑÄé;    éÈáÉàåÌ, áÌÀúÇçÀúÌÄéÌåÉú äÈàÈøÆõ. 10 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the nethermost parts of the earth.
éà  éÇâÌÄéøËäåÌ, òÇì-éÀãÅé-çÈøÆá;    îÀðÈú ùÑËòÈìÄéí éÄäÀéåÌ. 11 They shall be hurled to the power of the sword; they shall be a portion for foxes.
éá  åÀäÇîÌÆìÆêÀ,    éÄùÒÀîÇç áÌÅàìÉäÄéí:
éÄúÀäÇìÌÅì, ëÌÈì-äÇðÌÄùÑÀáÌÈò áÌåÉ:    ëÌÄé éÄñÌÈëÅø, ôÌÄé ãåÉáÀøÅé-ùÑÈ÷Æø.
12 But the king shall rejoice in God; {N}
every one that sweareth by Him shall glory; for the mouth of them that speak lies shall be stopped. {P}

Chapter 64

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader. A Psalm of David.
á  ùÑÀîÇò-àÁìÉäÄéí ÷åÉìÄé áÀùÒÄéçÄé;    îÄôÌÇçÇã àåÉéÅá, úÌÄöÌÉø çÇéÌÈé. 2 Hear my voice, O God, in my complaint; preserve my life from the terror of the enemy.
â  úÌÇñÀúÌÄéøÅðÄé, îÄñÌåÉã îÀøÅòÄéí;    îÅøÄâÀùÑÇú, ôÌÉòÂìÅé àÈåÆï. 3 Hide me from the council of evil-doers; from the tumult of the workers of iniquity;
ã  àÂùÑÆø ùÑÈðÀðåÌ ëÇçÆøÆá ìÀùÑåÉðÈí;    ãÌÈøÀëåÌ çÄöÌÈí, ãÌÈáÈø îÈø. 4 Who have whet their tongue like a sword, and have aimed their arrow, a poisoned word;
ä  ìÄéøÉú áÌÇîÌÄñÀúÌÈøÄéí úÌÈí;    ôÌÄúÀàÉí éÉøËäåÌ, åÀìÉà éÄéøÈàåÌ. 5 That they may shoot in secret places at the blameless; suddenly do they shoot at him, and fear not.
å  éÀçÇæÌÀ÷åÌ-ìÈîåÉ, ãÌÈáÈø øÈò--    éÀñÇôÌÀøåÌ, ìÄèÀîåÉï îåÉ÷ÀùÑÄéí;
àÈîÀøåÌ,    îÄé éÄøÀàÆä-ìÌÈîåÉ.
6 They encourage one another in an evil matter; they converse of laying snares secretly; {N}
they ask, who would see them.
æ  éÇçÀôÌÀùÒåÌ òåÉìÉú--    úÌÇîÀðåÌ, çÅôÆùÒ îÀçËôÌÈùÒ;
åÀ÷ÆøÆá àÄéùÑ,    åÀìÅá òÈîÉ÷.
7 They search out iniquities, they have accomplished a diligent search; {N}
even in the inward thought of every one, and the deep heart.
ç  åÇéÌÉøÅí, àÁìÉäÄéí:    çÅõ ôÌÄúÀàåÉí--äÈéåÌ, îÇëÌåÉúÈí. 8 But God doth shoot at them with an arrow suddenly; thence are their wounds.
è  åÇéÌÇëÀùÑÄéìåÌäåÌ òÈìÅéîåÉ ìÀùÑåÉðÈí;    éÄúÀðÉãÀãåÌ, ëÌÈì-øÉàÅä áÈí. 9 So they make their own tongue a stumbling unto themselves; all that see them shake the head.
é  åÇéÌÄéøÀàåÌ, ëÌÈì-àÈãÈí:    åÇéÌÇâÌÄéãåÌ, ôÌÉòÇì àÁìÉäÄéí; åÌîÇòÂùÒÅäåÌ äÄùÒÀëÌÄéìåÌ. 10 And all men fear; and they declare the work of God, and understand His doing.
éà  éÄùÒÀîÇç öÇãÌÄé÷ áÌÇéäåÈä, åÀçÈñÈä áåÉ;    åÀéÄúÀäÇìÀìåÌ, ëÌÈì-éÄùÑÀøÅé-ìÅá. 11 The righteous shall be glad in the LORD, and shall take refuge in Him; and all the upright in heart shall glory. {P}

Chapter 65

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ îÄæÀîåÉø, ìÀãÈåÄã ùÑÄéø. 1 For the Leader. A Psalm. A Song of David.
á  ìÀêÈ ãËîÄéÌÈä úÀäÄìÌÈä àÁìÉäÄéí áÌÀöÄéÌåÉï;    åÌìÀêÈ, éÀùÑËìÌÇí-ðÆãÆø. 2 Praise waiteth for Thee, O God, in Zion; and unto Thee the vow is performed.
â  ùÑÉîÅòÇ úÌÀôÄìÌÈä--    òÈãÆéêÈ, ëÌÈì-áÌÈùÒÈø éÈáÉàåÌ. 3 O Thou that hearest prayer, unto Thee doth all flesh come.
ã  ãÌÄáÀøÅé òÂå‍ÉðÉú, âÌÈáÀøåÌ îÆðÌÄé;    ôÌÀùÑÈòÅéðåÌ, àÇúÌÈä úÀëÇôÌÀøÅí. 4 The tale of iniquities is too heavy for me; as for our transgressions, Thou wilt pardon them.
ä  àÇùÑÀøÅé, úÌÄáÀçÇø åÌúÀ÷ÈøÅá--    éÄùÑÀëÌÉï çÂöÅøÆéêÈ:
ðÄùÒÀáÌÀòÈä, áÌÀèåÌá áÌÅéúÆêÈ;    ÷ÀãÉùÑ, äÅéëÈìÆêÈ.
5 Happy is the man whom Thou choosest, and bringest near, that he may dwell in Thy courts; {N}
may we be satisfied with the goodness of Thy house, the holy place of Thy temple!
å  ðåÉøÈàåÉú, áÌÀöÆãÆ÷ úÌÇòÂðÅðåÌ--    àÁìÉäÅé éÄùÑÀòÅðåÌ;
îÄáÀèÈç ëÌÈì-÷ÇöÀåÅé-àÆøÆõ,    åÀéÈí øÀçÉ÷Äéí.
6 With wondrous works dost Thou answer us in righteousness, O God of our salvation; {N}
Thou the confidence of all the ends of the earth, and of the far distant seas;
æ  îÅëÄéï äÈøÄéí áÌÀëÉçåÉ;    ðÆàÀæÈø, áÌÄâÀáåÌøÈä. 7 Who by Thy strength settest fast the mountains, who art girded about with might;
ç  îÇùÑÀáÌÄéçÇ, ùÑÀàåÉï éÇîÌÄéí--ùÑÀàåÉï âÌÇìÌÅéäÆí;    åÇäÂîåÉï ìÀàËîÌÄéí. 8 Who stillest the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples;
è  åÇéÌÄéøÀàåÌ, éÉùÑÀáÅé ÷ÀöÈå‍Éú--îÅàåÉúÉúÆéêÈ;    îåÉöÈàÅé áÉ÷Æø åÈòÆøÆá úÌÇøÀðÄéï. 9 So that they that dwell in the uttermost parts stand in awe of Thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
é  ôÌÈ÷ÇãÀúÌÈ äÈàÈøÆõ åÇúÌÀùÑÉ÷À÷ÆäÈ, øÇáÌÇú úÌÇòÀùÑÀøÆðÌÈä--    ôÌÆìÆâ àÁìÉäÄéí, îÈìÅà îÈéÄí;
úÌÈëÄéï ãÌÀâÈðÈí,    ëÌÄé-ëÅï úÌÀëÄéðÆäÈ.
10 Thou hast remembered the earth, and watered her, greatly enriching her, with the river of God that is full of water; {N}
Thou preparest them corn, for so preparest Thou her.
éà  úÌÀìÈîÆéäÈ øÇåÌÅä, ðÇçÅú âÌÀãåÌãÆäÈ;    áÌÄøÀáÄéáÄéí úÌÀîÉâÀâÆðÌÈä, öÄîÀçÈäÌ úÌÀáÈøÅêÀ. 11 Watering her ridges abundantly, settling down the furrows thereof, Thou makest her soft with showers; Thou blessest the growth thereof.
éá  òÄèÌÇøÀúÌÈ, ùÑÀðÇú èåÉáÈúÆêÈ;    åÌîÇòÀâÌÈìÆéêÈ, éÄøÀòÂôåÌï ãÌÈùÑÆï. 12 Thou crownest the year with Thy goodness; and Thy paths drop fatness.
éâ  éÄøÀòÂôåÌ, ðÀàåÉú îÄãÀáÌÈø;    åÀâÄéì, âÌÀáÈòåÉú úÌÇçÀâÌÉøÀðÈä. 13 The pastures of the wilderness do drop; and the hills are girded with joy.
éã  ìÈáÀùÑåÌ ëÈøÄéí, äÇöÌÉàï--    åÇòÂîÈ÷Äéí éÇòÇèÀôåÌ-áÈø;
éÄúÀøåÉòÂòåÌ,    àÇó-éÈùÑÄéøåÌ.
14 The meadows are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; {N}
they shout for joy, yea, they sing. {P}

Chapter 66

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, ùÑÄéø îÄæÀîåÉø:    äÈøÄéòåÌ ìÅàìÉäÄéí, ëÌÈì-äÈàÈøÆõ. 1 For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
á  æÇîÌÀøåÌ ëÀáåÉã-ùÑÀîåÉ;    ùÒÄéîåÌ ëÈáåÉã, úÌÀäÄìÌÈúåÉ. 2 Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
â  àÄîÀøåÌ ìÅàìÉäÄéí, îÇä-ðÌåÉøÈà îÇòÂùÒÆéêÈ;    áÌÀøÉá òËæÌÀêÈ, éÀëÇçÂùÑåÌ ìÀêÈ àÉéÀáÆéêÈ. 3 Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
ã  ëÌÈì-äÈàÈøÆõ, éÄùÑÀúÌÇçÂååÌ ìÀêÈ--åÄéæÇîÌÀøåÌ-ìÈêÀ;    éÀæÇîÌÀøåÌ ùÑÄîÀêÈ ñÆìÈä. 4 All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' Selah
ä  ìÀëåÌ åÌøÀàåÌ, îÄôÀòÂìåÉú àÁìÉäÄéí;    ðåÉøÈà òÂìÄéìÈä, òÇì-áÌÀðÅé àÈãÈí. 5 Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.
å  äÈôÇêÀ éÈí, ìÀéÇáÌÈùÑÈä--áÌÇðÌÈäÈø, éÇòÇáÀøåÌ áÀøÈâÆì;    ùÑÈí, ðÄùÒÀîÀçÈä-áÌåÉ. 6 He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
æ  îÉùÑÅì áÌÄâÀáåÌøÈúåÉ, òåÉìÈí--    òÅéðÈéå, áÌÇâÌåÉéÄí úÌÄöÀôÌÆéðÈä;
äÇñÌåÉøÀøÄéí,    àÇì-éøéîå (éÈøåÌîåÌ) ìÈîåÉ ñÆìÈä.
7 Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; {N}
let not the rebellious exalt themselves. Selah
ç  áÌÈøÀëåÌ òÇîÌÄéí àÁìÉäÅéðåÌ;    åÀäÇùÑÀîÄéòåÌ, ÷åÉì úÌÀäÄìÌÈúåÉ. 8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
è  äÇùÌÒÈí ðÇôÀùÑÅðåÌ, áÌÇçÇéÌÄéí;    åÀìÉà-ðÈúÇï ìÇîÌåÉè øÇâÀìÅðåÌ. 9 Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
é  ëÌÄé-áÀçÇðÀúÌÈðåÌ àÁìÉäÄéí;    öÀøÇôÀúÌÈðåÌ, ëÌÄöÀøÈó-ëÌÈñÆó. 10 For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
éà  äÂáÅàúÈðåÌ áÇîÌÀöåÌãÈä;    ùÒÇîÀúÌÈ îåÌòÈ÷Èä áÀîÈúÀðÅéðåÌ. 11 Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
éá  äÄøÀëÌÇáÀúÌÈ àÁðåÉùÑ, ìÀøÉàùÑÅðåÌ:    áÌÈàðåÌ-áÈàÅùÑ åÌáÇîÌÇéÄí; åÇúÌåÉöÄéàÅðåÌ, ìÈøÀåÈéÈä. 12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
éâ  àÈáåÉà áÅéúÀêÈ áÀòåÉìåÉú;    àÂùÑÇìÌÅí ìÀêÈ ðÀãÈøÈé. 13 I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
éã  àÂùÑÆø-ôÌÈöåÌ ùÒÀôÈúÈé;    åÀãÄáÌÆø-ôÌÄé, áÌÇöÌÇø-ìÄé. 14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
èå  òÉìåÉú îÅéçÄéí àÇòÂìÆä-ìÌÈêÀ,    òÄí-÷ÀèÉøÆú àÅéìÄéí;
àÆòÁùÒÆä áÈ÷Èø òÄí-òÇúÌåÌãÄéí    ñÆìÈä.
15 I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; {N}
I will offer bullocks with goats. Selah
èæ  ìÀëåÌ-ùÑÄîÀòåÌ åÇàÂñÇôÌÀøÈä, ëÌÈì-éÄøÀàÅé àÁìÉäÄéí:    àÂùÑÆø òÈùÒÈä ìÀðÇôÀùÑÄé. 16 Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.
éæ  àÅìÈéå ôÌÄé-÷ÈøÈàúÄé;    åÀøåÉîÇí, úÌÇçÇú ìÀùÑåÉðÄé. 17 I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
éç  àÈåÆï, àÄí-øÈàÄéúÄé áÀìÄáÌÄé--    ìÉà éÄùÑÀîÇò àÂãÉðÈé. 18 If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;
éè  àÈëÅï, ùÑÈîÇò àÁìÉäÄéí;    äÄ÷ÀùÑÄéá, áÌÀ÷åÉì úÌÀôÄìÌÈúÄé. 19 But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
ë  áÌÈøåÌêÀ àÁìÉäÄéí--    àÂùÑÆø ìÉà-äÅñÄéø úÌÀôÄìÌÈúÄé åÀçÇñÀãÌåÉ, îÅàÄúÌÄé. 20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me. {P}

Chapter 67

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ áÌÄðÀâÄéðÉú, îÄæÀîåÉø ùÑÄéø. 1 For the Leader; with string-music. A Psalm, a Song.
á  àÁìÉäÄéí, éÀçÈðÌÅðåÌ åÄéáÈøÀëÅðåÌ;    éÈàÅø ôÌÈðÈéå àÄúÌÈðåÌ ñÆìÈä. 2 God be gracious unto us, and bless us; may He cause His face to shine toward us; Selah
â  ìÈãÇòÇú áÌÈàÈøÆõ ãÌÇøÀëÌÆêÈ;    áÌÀëÈì-âÌåÉéÄí, éÀùÑåÌòÈúÆêÈ. 3 That Thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.
ã  éåÉãåÌêÈ òÇîÌÄéí àÁìÉäÄéí:    éåÉãåÌêÈ, òÇîÌÄéí ëÌËìÌÈí. 4 Let the peoples give thanks unto Thee, O God; let the peoples give thanks unto Thee, all of them.
ä  éÄùÒÀîÀçåÌ åÄéøÇðÌÀðåÌ,    ìÀàËîÌÄéí:
ëÌÄé-úÄùÑÀôÌÉè òÇîÌÄéí îÄéùÑÉø;    åÌìÀàËîÌÄéí, áÌÈàÈøÆõ úÌÇðÀçÅí ñÆìÈä.
5 O let the nations be glad and sing for joy; {N}
for Thou wilt judge the peoples with equity, and lead the nations upon earth. Selah
å  éåÉãåÌêÈ òÇîÌÄéí àÁìÉäÄéí:    éåÉãåÌêÈ, òÇîÌÄéí ëÌËìÌÈí. 6 Let the peoples give thanks unto Thee, O God; let the peoples give thanks unto Thee, all of them.
æ  àÆøÆõ, ðÈúÀðÈä éÀáåÌìÈäÌ;    éÀáÈøÀëÅðåÌ, àÁìÉäÄéí àÁìÉäÅéðåÌ. 7 The earth hath yielded her increase; may God, our own God, bless us.
ç  éÀáÈøÀëÅðåÌ àÁìÉäÄéí;    åÀéÄéøÀàåÌ àåÉúåÉ, ëÌÈì-àÇôÀñÅé-àÈøÆõ. 8 May God bless us; and let all the ends of the earth fear Him. {P}

Chapter 68

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ ìÀãÈåÄã, îÄæÀîåÉø ùÑÄéø. 1 For the Leader. A Psalm of David, a Song.
á  éÈ÷åÌí àÁìÉäÄéí, éÈôåÌöåÌ àåÉéÀáÈéå;    åÀéÈðåÌñåÌ îÀùÒÇðÀàÈéå, îÄôÌÈðÈéå. 2 Let God arise, let His enemies be scattered; and let them that hate Him flee before Him.
â  ëÌÀäÄðÀãÌÉó òÈùÑÈï,    úÌÄðÀãÌÉó:
ëÌÀäÄîÌÅñ ãÌåÉðÇâ, îÄôÌÀðÅé-àÅùÑ--    éÉàáÀãåÌ øÀùÑÈòÄéí, îÄôÌÀðÅé àÁìÉäÄéí.
3 As smoke is driven away, so drive them away; {N}
as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
ã  åÀöÇãÌÄé÷Äéí--éÄùÒÀîÀçåÌ éÇòÇìÀöåÌ, ìÄôÀðÅé àÁìÉäÄéí;    åÀéÈùÒÄéùÒåÌ áÀùÒÄîÀçÈä. 4 But let the righteous be glad, let them exult before God; yea, let them rejoice with gladness.
ä  ùÑÄéøåÌ, ìÅàìÉäÄéí--    æÇîÌÀøåÌ ùÑÀîåÉ:
ñÉìÌåÌ, ìÈøÉëÅá áÌÈòÂøÈáåÉú--áÌÀéÈäÌ ùÑÀîåÉ;    åÀòÄìÀæåÌ ìÀôÈðÈéå.
5 Sing unto God, sing praises to His name; {N}
extol Him that rideth upon the skies, whose name is the LORD; and exult ye before Him.
å  àÂáÄé éÀúåÉîÄéí, åÀãÇéÌÇï àÇìÀîÈðåÉú--    àÁìÉäÄéí, áÌÄîÀòåÉï ÷ÈãÀùÑåÉ. 6 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in His holy habitation.
æ  àÁìÉäÄéí, îåÉùÑÄéá éÀçÄéãÄéí áÌÇéÀúÈä--    îåÉöÄéà àÂñÄéøÄéí, áÌÇëÌåÉùÑÈøåÉú;
àÇêÀ ñåÉøÀøÄéí,    ùÑÈëÀðåÌ öÀçÄéçÈä.
7 God maketh the solitary to dwell in a house; He bringeth out the prisoners into prosperity; {N}
the rebellious dwell but in a parched land.
ç  àÁìÉäÄéí--áÌÀöÅàúÀêÈ, ìÄôÀðÅé òÇîÌÆêÈ;    áÌÀöÇòÀãÌÀêÈ áÄéùÑÄéîåÉï ñÆìÈä. 8 O God, when Thou wentest forth before Thy people, when Thou didst march through the wilderness; Selah
è  àÆøÆõ øÈòÈùÑÈä, àÇó-ùÑÈîÇéÄí ðÈèÀôåÌ--    îÄôÌÀðÅé àÁìÉäÄéí:
æÆä ñÄéðÇé--    îÄôÌÀðÅé àÁìÉäÄéí, àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
9 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God; {N}
even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
é  âÌÆùÑÆí ðÀãÈáåÉú, úÌÈðÄéó àÁìÉäÄéí;    ðÇçÂìÈúÀêÈ åÀðÄìÀàÈä, àÇúÌÈä ëåÉðÇðÀúÌÈäÌ. 10 A bounteous rain didst Thou pour down, O God; when Thine inheritance was weary, Thou didst confirm it.
éà  çÇéÌÈúÀêÈ éÈùÑÀáåÌ-áÈäÌ;    úÌÈëÄéï áÌÀèåÉáÈúÀêÈ ìÆòÈðÄé àÁìÉäÄéí. 11 Thy flock settled therein; Thou didst prepare in Thy goodness for the poor, O God.
éá  àÂãÉðÈé éÄúÌÆï-àÉîÆø;    äÇîÀáÇùÌÒÀøåÉú, öÈáÈà øÈá. 12 The Lord giveth the word; the women that proclaim the tidings are a great host.
éâ  îÇìÀëÅé öÀáÈàåÉú, éÄãÌÉãåÌï éÄãÌÉãåÌï;    åÌðÀåÇú-áÌÇéÄú, úÌÀçÇìÌÅ÷ ùÑÈìÈì. 13 Kings of armies flee, they flee; and she that tarrieth at home divideth the spoil.
éã  àÄí-úÌÄùÑÀëÌÀáåÌï,    áÌÅéï ùÑÀôÇúÌÈéÄí:
ëÌÇðÀôÅé éåÉðÈä, ðÆçÀôÌÈä áÇëÌÆñÆó;    åÀàÆáÀøåÉúÆéäÈ, áÌÄéøÇ÷ÀøÇ÷ çÈøåÌõ.
14 When ye lie among the sheepfolds, {N}
the wings of the dove are covered with silver, and her pinions with the shimmer of gold.
èå  áÌÀôÈøÅùÒ ùÑÇãÌÇé îÀìÈëÄéí áÌÈäÌ--    úÌÇùÑÀìÅâ áÌÀöÇìÀîåÉï. 15 When the Almighty scattereth kings therein, it snoweth in Zalmon.
èæ  äÇø-àÁìÉäÄéí äÇø-áÌÈùÑÈï:    äÇø âÌÇáÀðËðÌÄéí, äÇø-áÌÈùÑÈï. 16 A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
éæ  ìÈîÌÈä, úÌÀøÇöÌÀãåÌï--    äÈøÄéí âÌÇáÀðËðÌÄéí:
äÈäÈø--çÈîÇã àÁìÉäÄéí ìÀùÑÄáÀúÌåÉ;    àÇó-éÀäåÈä, éÄùÑÀëÌÉï ìÈðÆöÇç.
17 Why look ye askance, ye mountains of peaks, {N}
at the mountain which God hath desired for His abode? Yea, the LORD will dwell therein for ever.
éç  øÆëÆá àÁìÉäÄéí, øÄáÌÉúÇéÄí àÇìÀôÅé ùÑÄðÀàÈï;    àÂãÉðÈé áÈí, ñÄéðÇé áÌÇ÷ÌÉãÆùÑ. 18 The chariots of God are myriads, even thousands upon thousands; the Lord is among them, as in Sinai, in holiness.
éè  òÈìÄéúÈ ìÇîÌÈøåÉí, ùÑÈáÄéúÈ ùÌÑÆáÄé--    ìÈ÷ÇçÀúÌÈ îÇúÌÈðåÉú, áÌÈàÈãÈí;
åÀàÇó ñåÉøÀøÄéí,    ìÄùÑÀëÌÉï éÈäÌ àÁìÉäÄéí.
19 Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts among men, {N}
yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
ë  áÌÈøåÌêÀ àÂãÉðÈé, éåÉí éåÉí:    éÇòÂîÈñ-ìÈðåÌ--äÈàÅì éÀùÑåÌòÈúÅðåÌ ñÆìÈä. 20 Blessed be the Lord, day by day He beareth our burden, even the God who is our salvation. Selah
ëà  äÈàÅì ìÈðåÌ, àÅì ìÀîåÉùÑÈòåÉú:    åÀìÅéäåÄä àÂãÉðÈé--ìÇîÌÈåÆú, úÌÉöÈàåÉú. 21 God is unto us a God of deliverances; and unto GOD the Lord belong the issues of death.
ëá  àÇêÀ-àÁìÉäÄéí--éÄîÀçÇõ, øÉàùÑ àÉéÀáÈéå:    ÷ÈãÀ÷Éã ùÒÅòÈø--îÄúÀäÇìÌÅêÀ, áÌÇàÂùÑÈîÈéå. 22 Surely God will smite through the head of His enemies, the hairy scalp of him that goeth about in his guiltiness.
ëâ  àÈîÇø àÂãÉðÈé, îÄáÌÈùÑÈï àÈùÑÄéá;    àÈùÑÄéá, îÄîÌÀöËìåÉú éÈí. 23 The Lord said: 'I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea;
ëã  ìÀîÇòÇï, úÌÄîÀçÇõ øÇâÀìÀêÈ--áÌÀãÈí:    ìÀùÑåÉï ëÌÀìÈáÆéêÈ--îÅàÉéÀáÄéí îÄðÌÅäåÌ. 24 That thy foot may wade through blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies.'
ëä  øÈàåÌ äÂìÄéëåÉúÆéêÈ àÁìÉäÄéí;    äÂìÄéëåÉú àÅìÄé îÇìÀëÌÄé áÇ÷ÌÉãÆùÑ. 25 They see Thy goings, O God, even the goings of my God, my King, in holiness.
ëå  ÷ÄãÌÀîåÌ ùÑÈøÄéí, àÇçÇø ðÉâÀðÄéí;    áÌÀúåÉêÀ òÂìÈîåÉú, úÌåÉôÅôåÉú. 26 The singers go before, the minstrels follow after, in the midst of damsels playing upon timbrels.
ëæ  áÌÀîÇ÷ÀäÅìåÉú, áÌÈøÀëåÌ àÁìÉäÄéí;    àÂãÉðÈé, îÄîÌÀ÷åÉø éÄùÒÀøÈàÅì. 27 'Bless ye God in full assemblies, even the Lord, ye that are from the fountain of Israel.'
ëç  ùÑÈí áÌÄðÀéÈîÄï, öÈòÄéø øÉãÅí--ùÒÈøÅé éÀäåÌãÈä, øÄâÀîÈúÈí;    ùÒÈøÅé æÀáËìåÌï, ùÒÈøÅé ðÇôÀúÌÈìÄé. 28 There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah their council, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
ëè  öÄåÌÈä àÁìÉäÆéêÈ, òËæÌÆêÈ:    òåÌæÌÈä àÁìÉäÄéí--æåÌ, ôÌÈòÇìÀúÌÈ ìÌÈðåÌ. 29 Thy God hath commanded thy strength; be strong, O God, Thou that hast wrought for us
ì  îÅäÅéëÈìÆêÈ, òÇì-éÀøåÌùÑÈìÈÄí--    ìÀêÈ éåÉáÄéìåÌ îÀìÈëÄéí ùÑÈé. 30 Out of Thy temple at Jerusalem, whither kings shall bring presents unto Thee.
ìà  âÌÀòÇø çÇéÌÇú ÷ÈðÆä, òÂãÇú àÇáÌÄéøÄéí áÌÀòÆâÀìÅé òÇîÌÄéí--    îÄúÀøÇôÌÅñ áÌÀøÇöÌÅé-ëÈñÆó;
áÌÄæÌÇø òÇîÌÄéí,    ÷ÀøÈáåÉú éÆçÀôÌÈöåÌ.
31 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, every one submitting himself with pieces of silver; {N}
He hath scattered the peoples that delight in war!
ìá  éÆàÁúÈéåÌ çÇùÑÀîÇðÌÄéí, îÄðÌÄé îÄöÀøÈéÄí;    ëÌåÌùÑ úÌÈøÄéõ éÈãÈéå, ìÅàìÉäÄéí. 32 Nobles shall come out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hands unto God.
ìâ  îÇîÀìÀëåÉú äÈàÈøÆõ, ùÑÄéøåÌ ìÅàìÉäÄéí;    æÇîÌÀøåÌ àÂãÉðÈé ñÆìÈä. 33 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah
ìã  ìÈøÉëÅá, áÌÄùÑÀîÅé ùÑÀîÅé-÷ÆãÆí--    äÅï éÄúÌÅï áÌÀ÷åÉìåÉ, ÷åÉì òÉæ. 34 To Him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, He uttereth His voice, a mighty voice.
ìä  úÌÀðåÌ òÉæ, ìÅàìÉäÄéí:    òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì âÌÇàÂåÈúåÉ; åÀòËæÌåÉ, áÌÇùÌÑÀçÈ÷Äéí. 35 Ascribe ye strength unto God; His majesty is over Israel, and His strength is in the skies.
ìå  ðåÉøÈà àÁìÉäÄéí,    îÄîÌÄ÷ÀãÌÈùÑÆéêÈ:
àÅì éÄùÒÀøÈàÅì--    äåÌà ðÉúÅï òÉæ åÀúÇòÂöËîåÉú ìÈòÈí;
áÌÈøåÌêÀ àÁìÉäÄéí.
36 Awful is God out of thy holy places; {N}
the God of Israel, He giveth strength and power unto the people; {N}
blessed be God. {P}

Chapter 69

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ òÇì-ùÑåÉùÑÇðÌÄéí ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader; upon Shoshannim. [A Psalm] of David.
á  äåÉùÑÄéòÅðÄé àÁìÉäÄéí--    ëÌÄé áÈàåÌ îÇéÄí òÇã-ðÈôÆùÑ. 2 Save me, O God; for the waters are come in even unto the soul.
â  èÈáÇòÀúÌÄé, áÌÄéåÅï îÀöåÌìÈä--    åÀàÅéï îÈòÃîÈã;
áÌÈàúÄé áÀîÇòÂîÇ÷ÌÅé-îÇéÄí,    åÀùÑÄáÌÉìÆú ùÑÀèÈôÈúÀðÄé.
3 I am sunk in deep mire, where there is no standing; {N}
I am come into deep waters, and the flood overwhelmeth me.
ã  éÈâÇòÀúÌÄé áÀ÷ÈøÀàÄé, ðÄçÇø âÌÀøåÉðÄé:    ëÌÈìåÌ òÅéðÇé--îÀéÇçÅì, ìÅàìÉäÈé. 4 I am weary of my crying; my throat is dried; mine eyes fail while I wait for my God.
ä  øÇáÌåÌ, îÄùÌÒÇòÂøåÉú øÉàùÑÄé--    ùÒÉðÀàÇé çÄðÌÈí:
òÈöÀîåÌ îÇöÀîÄéúÇé, àÉéÀáÇé ùÑÆ÷Æø--    àÂùÑÆø ìÉà-âÈæÇìÀúÌÄé, àÈæ àÈùÑÄéá.
5 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; {N}
they that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are many; should I restore that which I took not away?
å  àÁìÉäÄéí--àÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÈ, ìÀàÄåÌÇìÀúÌÄé;    åÀàÇùÑÀîåÉúÇé, îÄîÌÀêÈ ìÉà-ðÄëÀçÈãåÌ. 6 O God, Thou knowest my folly; and my trespasses are not hid from Thee.
æ  àÇì-éÅáÉùÑåÌ áÄé, ÷ÉåÆéêÈ--    àÂãÉðÈé éÀäåÄä, öÀáÈàåÉú:
àÇì-éÄëÌÈìÀîåÌ áÄé îÀáÇ÷ÀùÑÆéêÈ--    àÁìÉäÅé, éÄùÒÀøÈàÅì.
7 Let not them that wait for Thee be ashamed through me, O Lord GOD of hosts; {N}
let not those that seek Thee be brought to confusion through me, O God of Israel.
ç  ëÌÄé-òÈìÆéêÈ, ðÈùÒÈàúÄé çÆøÀôÌÈä;    ëÌÄñÌÀúÈä ëÀìÄîÌÈä ôÈðÈé. 8 Because for Thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
è  îåÌæÈø, äÈéÄéúÄé ìÀàÆçÈé;    åÀðÈëÀøÄé, ìÄáÀðÅé àÄîÌÄé. 9 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
é  ëÌÄé-÷ÄðÀàÇú áÌÅéúÀêÈ àÂëÈìÈúÀðÄé;    åÀçÆøÀôÌåÉú çåÉøÀôÆéêÈ, ðÈôÀìåÌ òÈìÈé. 10 Because zeal for Thy house hath eaten me up, and the reproaches of them that reproach Thee are fallen upon me.
éà  åÈàÆáÀëÌÆä áÇöÌåÉí ðÇôÀùÑÄé;    åÇúÌÀäÄé ìÇçÂøÈôåÉú ìÄé. 11 And I wept with my soul fasting, and that became unto me a reproach.
éá  åÈàÆúÌÀðÈä ìÀáåÌùÑÄé ùÒÈ÷;    åÈàÁäÄé ìÈäÆí ìÀîÈùÑÈì. 12 I made sackcloth also my garment, and I became a byword unto them.
éâ  éÈùÒÄéçåÌ áÄé, éÉùÑÀáÅé ùÑÈòÇø;    åÌðÀâÄéðåÉú, ùÑåÉúÅé ùÑÅëÈø. 13 They that sit in the gate talk of me; and I am the song of the drunkards.
éã  åÇàÂðÄé úÀôÄìÌÈúÄé-ìÀêÈ éÀäåÈä, òÅú øÈöåÉï--    àÁìÉäÄéí áÌÀøÈá-çÇñÀãÌÆêÈ;
òÂðÅðÄé,    áÌÆàÁîÆú éÄùÑÀòÆêÈ.
14 But as for me, let my prayer be unto Thee, O LORD, in an acceptable time; O God, in the abundance of Thy mercy, {N}
answer me with the truth of Thy salvation.
èå  äÇöÌÄéìÅðÄé îÄèÌÄéè, åÀàÇì-àÆèÀáÌÈòÈä;    àÄðÌÈöÀìÈä îÄùÌÒÉðÀàÇé, åÌîÄîÌÇòÂîÇ÷ÌÅé îÈéÄí. 15 Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
èæ  àÇì-úÌÄùÑÀèÀôÅðÄé, ùÑÄáÌÉìÆú îÇéÄí--    åÀàÇì-úÌÄáÀìÈòÅðÄé îÀöåÌìÈä;
åÀàÇì-úÌÆàÀèÇø-òÈìÇé áÌÀàÅø    ôÌÄéäÈ.
16 Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; {N}
and let not the pit shut her mouth upon me.
éæ  òÂðÅðÄé éÀäåÈä, ëÌÄé-èåÉá çÇñÀãÌÆêÈ;    ëÌÀøÉá øÇçÂîÆéêÈ, ôÌÀðÅä àÅìÈé. 17 Answer me, O LORD, for Thy mercy is good; according to the multitude of Thy compassions turn Thou unto me.
éç  åÀàÇì-úÌÇñÀúÌÅø ôÌÈðÆéêÈ, îÅòÇáÀãÌÆêÈ:    ëÌÄé-öÇø-ìÄé, îÇäÅø òÂðÅðÄé. 18 And hide not Thy face from Thy servant; for I am in distress; answer me speedily.
éè  ÷ÈøÀáÈä àÆì-ðÇôÀùÑÄé âÀàÈìÈäÌ;    ìÀîÇòÇï àÉéÀáÇé ôÌÀãÅðÄé. 19 Draw nigh unto my soul, and redeem it; ransom me because of mine enemies.
ë  àÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÈ--çÆøÀôÌÈúÄé åÌáÈùÑÀúÌÄé, åÌëÀìÄîÌÈúÄé;    ðÆâÀãÌÀêÈ, ëÌÈì-öåÉøÀøÈé. 20 Thou knowest my reproach, and my shame, and my confusion; mine adversaries are all before Thee.
ëà  çÆøÀôÌÈä, ùÑÈáÀøÈä ìÄáÌÄé--    åÈàÈðåÌùÑÈä:
åÈàÂ÷ÇåÌÆä ìÈðåÌã åÈàÇéÄï;    åÀìÇîÀðÇçÂîÄéí, åÀìÉà îÈöÈàúÄé.
21 Reproach hath broken my heart; and I am sore sick; {N}
and I looked for some to show compassion, but there was none; and for comforters, but I found none.
ëá  åÇéÌÄúÌÀðåÌ áÌÀáÈøåÌúÄé øÉàùÑ;    åÀìÄöÀîÈàÄé, éÇùÑÀ÷åÌðÄé çÉîÆõ. 22 Yea, they put poison into my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
ëâ  éÀäÄé-ùÑËìÀçÈðÈí ìÄôÀðÅéäÆí ìÀôÈç;    åÀìÄùÑÀìåÉîÄéí ìÀîåÉ÷ÅùÑ. 23 Let their table before them become a snare; and when they are in peace, let it become a trap.
ëã  úÌÆçÀùÑÇëÀðÈä òÅéðÅéäÆí, îÅøÀàåÉú;    åÌîÈúÀðÅéäÆí, úÌÈîÄéã äÇîÀòÇã. 24 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to totter.
ëä  ùÑÀôÈêÀ-òÂìÅéäÆí æÇòÀîÆêÈ;    åÇçÂøåÉï àÇôÌÀêÈ, éÇùÌÒÄéâÅí. 25 Pour out Thine indignation upon them, and let the fierceness of Thine anger overtake them.
ëå  úÌÀäÄé-èÄéøÈúÈí ðÀùÑÇîÌÈä;    áÌÀàÈäÃìÅéäÆí, àÇì-éÀäÄé éÉùÑÅá. 26 Let their encampment be desolate; let none dwell in their tents.
ëæ  ëÌÄé-àÇúÌÈä àÂùÑÆø-äÄëÌÄéúÈ øÈãÈôåÌ;    åÀàÆì-îÇëÀàåÉá çÂìÈìÆéêÈ éÀñÇôÌÅøåÌ. 27 For they persecute him whom Thou hast smitten; and they tell of the pain of those whom Thou hast wounded.
ëç  úÌÀðÈä-òÈå‍Éï, òÇì-òÂå‍ÉðÈí;    åÀàÇì-éÈáÉàåÌ, áÌÀöÄãÀ÷ÈúÆêÈ. 28 Add iniquity unto their iniquity; and let them not come into Thy righteousness.
ëè  éÄîÌÈçåÌ, îÄñÌÅôÆø çÇéÌÄéí;    åÀòÄí öÇãÌÄé÷Äéí, àÇì-éÄëÌÈúÅáåÌ. 29 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
ì  åÇàÂðÄé, òÈðÄé åÀëåÉàÅá;    éÀùÑåÌòÈúÀêÈ àÁìÉäÄéí úÌÀùÒÇâÌÀáÅðÄé. 30 But I am afflicted and in pain; let Thy salvation, O God, set me up on high.
ìà  àÂäÇìÀìÈä ùÑÅí-àÁìÉäÄéí áÌÀùÑÄéø;    åÇàÂâÇãÌÀìÆðÌåÌ áÀúåÉãÈä. 31 I will praise the name of God with a song, and will magnify Him with thanksgiving.
ìá  åÀúÄéèÇá ìÇéäåÈä, îÄùÌÑåÉø ôÌÈø;    îÇ÷ÀøÄï îÇôÀøÄéñ. 32 And it shall please the LORD better than a bullock that hath horns and hoofs.
ìâ  øÈàåÌ òÂðÈåÄéí éÄùÒÀîÈçåÌ;    ãÌÉøÀùÑÅé àÁìÉäÄéí, åÄéçÄé ìÀáÇáÀëÆí. 33 The humble shall see it, and be glad; ye that seek after God, let your heart revive.
ìã  ëÌÄé-ùÑÉîÅòÇ àÆì-àÆáÀéåÉðÄéí éÀäåÈä;    åÀàÆú-àÂñÄéøÈéå, ìÉà áÈæÈä. 34 For the LORD hearkeneth unto the needy, and despiseth not His prisoners.
ìä  éÀäÇìÀìåÌäåÌ, ùÑÈîÇéÄí åÈàÈøÆõ;    éÇîÌÄéí, åÀëÈì-øÉîÅùÒ áÌÈí. 35 Let heaven and earth praise Him, the seas, and every thing that moveth therein.
ìå  ëÌÄé àÁìÉäÄéí, éåÉùÑÄéòÇ öÄéÌåÉï, åÀéÄáÀðÆä, òÈøÅé éÀäåÌãÈä;    åÀéÈùÑÀáåÌ ùÑÈí, åÄéøÅùÑåÌäÈ. 36 For God will save Zion, and build the cities of Judah; and they shall abide there, and have it in possession.
ìæ  åÀæÆøÇò òÂáÈãÈéå, éÄðÀçÈìåÌäÈ;    åÀàÉäÂáÅé ùÑÀîåÉ, éÄùÑÀëÌÀðåÌ-áÈäÌ. 37 The seed also of His servants shall inherit it; and they that love His name shall dwell therein. {P}

Chapter 70

à-á  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, ìÀãÈåÄã ìÀäÇæÀëÌÄéø.    àÁìÉäÄéí ìÀäÇöÌÄéìÅðÄé; éÀäåÈä, ìÀòÆæÀøÈúÄé çåÌùÑÈä. 1 For the Leader. [A Psalm] of David; to make memorial.  2 O God, to deliver me, O LORD, to help me, make haste.
â  éÅáÉùÑåÌ åÀéÇçÀôÌÀøåÌ, îÀáÇ÷ÀùÑÅé ðÇôÀùÑÄé:    éÄñÌÉâåÌ àÈçåÉø, åÀéÄëÌÈìÀîåÌ; çÂôÅöÅé, øÈòÈúÄé. 3 Let them be ashamed and abashed that seek after my soul; let them be turned backward and brought to confusion that delight in my hurt.
ã  éÈùÑåÌáåÌ, òÇì-òÅ÷Æá áÌÈùÑÀúÌÈí--    äÈàÉîÀøÄéí, äÆàÈç äÆàÈç. 4 Let them be turned back by reason of their shame that say: 'Aha, aha.'
ä  éÈùÒÄéùÒåÌ åÀéÄùÒÀîÀçåÌ, áÌÀêÈ--    ëÌÈì-îÀáÇ÷ÀùÑÆéêÈ:
åÀéÉàîÀøåÌ úÈîÄéã, éÄâÀãÌÇì àÁìÉäÄéí--    àÉäÂáÅé, éÀùÑåÌòÈúÆêÈ.
5 Let all those that seek Thee rejoice and be glad in Thee; {N}
and let such as love Thy salvation say continually: 'Let God be magnified.'
å  åÇàÂðÄé, òÈðÄé åÀàÆáÀéåÉï--    àÁìÉäÄéí çåÌùÑÈä-ìÌÄé:
òÆæÀøÄé åÌîÀôÇìÀèÄé àÇúÌÈä;    éÀäåÈä, àÇì-úÌÀàÇçÇø.
6 But I am poor and needy; O God, make haste unto me; {N}
Thou art my help and my deliverer; O LORD, tarry not. {P}

Chapter 71

à  áÌÀêÈ-éÀäåÈä çÈñÄéúÄé;    àÇì-àÅáåÉùÑÈä ìÀòåÉìÈí. 1 In Thee, O LORD, have I taken refuge; let me never be ashamed.
á  áÌÀöÄãÀ÷ÈúÀêÈ, úÌÇöÌÄéìÅðÄé åÌúÀôÇìÌÀèÅðÄé;    äÇèÌÅä-àÅìÇé àÈæÀðÀêÈ, åÀäåÉùÑÄéòÅðÄé. 2 Deliver me in Thy righteousness, and rescue me; incline Thine ear unto me, and save me.
â  äÁéÅä ìÄé, ìÀöåÌø îÈòåÉï ìÈáåÉà--    úÌÈîÄéã, öÄåÌÄéúÈ ìÀäåÉùÑÄéòÅðÄé:
ëÌÄé-ñÇìÀòÄé åÌîÀöåÌãÈúÄé    àÈúÌÈä.
3 Be Thou to me a sheltering rock, whereunto I may continually resort, which Thou hast appointed to save me; {N}
for Thou art my rock and my fortress.
ã  àÁìÉäÇé--ôÌÇìÌÀèÅðÄé, îÄéÌÇã øÈùÑÈò;    îÄëÌÇó îÀòÇåÌÅì åÀçåÉîÅõ. 4 O my God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the grasp of the unrighteous and ruthless man.
ä  ëÌÄé-àÇúÌÈä úÄ÷ÀåÈúÄé;    àÂãÉðÈé éÀäåÄä, îÄáÀèÇçÄé îÄðÌÀòåÌøÈé. 5 For Thou art my hope; O Lord GOD, my trust from my youth.
å  òÈìÆéêÈ, ðÄñÀîÇëÀúÌÄé îÄáÌÆèÆï--îÄîÌÀòÅé àÄîÌÄé, àÇúÌÈä âåÉæÄé;    áÌÀêÈ úÀäÄìÌÈúÄé úÈîÄéã. 6 Upon Thee have I stayed myself from birth; Thou art He that took me out of my mother's womb; my praise is continually of Thee.
æ  ëÌÀîåÉôÅú, äÈéÄéúÄé ìÀøÇáÌÄéí;    åÀàÇúÌÈä, îÇçÂñÄé-òÉæ. 7 I am as a wonder unto many; but Thou art my strong refuge.
ç  éÄîÌÈìÅà ôÄé, úÌÀäÄìÌÈúÆêÈ;    ëÌÈì-äÇéÌåÉí, úÌÄôÀàÇøÀúÌÆêÈ. 8 My mouth shall be filled with Thy praise, and with Thy glory all the day.
è  àÇì-úÌÇùÑÀìÄéëÅðÄé, ìÀòÅú æÄ÷ÀðÈä;    ëÌÄëÀìåÉú ëÌÉçÄé, àÇì-úÌÇòÇæÀáÅðÄé. 9 Cast me not off in the time of old age; when my strength faileth, forsake me not.
é  ëÌÄé-àÈîÀøåÌ àåÉéÀáÇé ìÄé;    åÀùÑÉîÀøÅé ðÇôÀùÑÄé, ðåÉòÂöåÌ éÇçÀãÌÈå. 10 For mine enemies speak concerning me, and they that watch for my soul take counsel together,
éà  ìÅàîÉø, àÁìÉäÄéí òÂæÈáåÉ;    øÄãÀôåÌ åÀúÄôÀùÒåÌäåÌ, ëÌÄé-àÅéï îÇöÌÄéì. 11 Saying: 'God hath forsaken him; pursue and take him; for there is none to deliver.'
éá  àÁìÉäÄéí, àÇì-úÌÄøÀçÇ÷ îÄîÌÆðÌÄé;    àÁìÉäÇé, ìÀòÆæÀøÈúÄé çéùä (çåÌùÑÈä). 12 O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.
éâ  éÅáÉùÑåÌ éÄëÀìåÌ, ùÒÉèÀðÅé ðÇôÀùÑÄé:    éÇòÂèåÌ çÆøÀôÌÈä, åÌëÀìÄîÌÈä--îÀáÇ÷ÀùÑÅé, øÈòÈúÄé. 13 Let them be ashamed and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and confusion that seek my hurt.
éã  åÇàÂðÄé, úÌÈîÄéã àÂéÇçÅì;    åÀäåÉñÇôÀúÌÄé, òÇì-ëÌÈì-úÌÀäÄìÌÈúÆêÈ. 14 But as for me, I will hope continually, and will praise Thee yet more and more.
èå  ôÌÄé, éÀñÇôÌÅø öÄãÀ÷ÈúÆêÈ--ëÌÈì-äÇéÌåÉí úÌÀùÑåÌòÈúÆêÈ:    ëÌÄé ìÉà éÈãÇòÀúÌÄé ñÀôÉøåÉú. 15 My mouth shall tell of Thy righteousness, and of Thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
èæ  àÈáåÉà--áÌÄâÀáËøåÉú, àÂãÉðÈé éÀäåÄä;    àÇæÀëÌÄéø öÄãÀ÷ÈúÀêÈ ìÀáÇãÌÆêÈ. 16 I will come with Thy mighty acts, O Lord GOD; I will make mention of Thy righteousness, even of Thine only.
éæ  àÁìÉäÄéí, ìÄîÌÇãÀúÌÇðÄé îÄðÌÀòåÌøÈé;    åÀòÇã-äÅðÌÈä, àÇâÌÄéã ðÄôÀìÀàåÉúÆéêÈ. 17 O God, Thou hast taught me from my youth; and until now do I declare Thy wondrous works.
éç  åÀâÇí òÇã-æÄ÷ÀðÈä, åÀùÒÅéáÈä--    àÁìÉäÄéí àÇì-úÌÇòÇæÀáÅðÄé:
òÇã-àÇâÌÄéã æÀøåÉòÂêÈ ìÀãåÉø;    ìÀëÈì-éÈáåÉà, âÌÀáåÌøÈúÆêÈ.
18 And even unto old age and hoary hairs, O God, forsake me not; {N}
until I have declared Thy strength unto the next generation, Thy might to every one that is to come.
éè  åÀöÄãÀ÷ÈúÀêÈ àÁìÉäÄéí,    òÇã-îÈøåÉí:
àÂùÑÆø-òÈùÒÄéúÈ âÀãÉìåÉú;    àÁìÉäÄéí, îÄé ëÈîåÉêÈ.
19 Thy righteousness also, O God, which reacheth unto high heaven; {N}
Thou who hast done great things, O God, who is like unto Thee?
ë  àÂùÑÆø äøàéúðå (äÄøÀàÄéúÇðÄé), öÈøåÉú øÇáÌåÉú--    åÀøÈòåÉú:
úÌÈùÑåÌá úçéðå (úÌÀçÇéÌÅðÄé);    åÌîÄúÌÀäÉîåÉú äÈàÈøÆõ, úÌÈùÑåÌá úÌÇòÂìÅðÄé.
20 Thou, who hast made me to see many and sore troubles, {N}
wilt quicken me again, and bring me up again from the depths of the earth.
ëà  úÌÆøÆá âÌÀãËìÌÈúÄé;    åÀúÄñÌÉá úÌÀðÇçÂîÅðÄé. 21 Thou wilt increase my greatness, and turn and comfort me.
ëá  âÌÇí-àÂðÄé, àåÉãÀêÈ áÄëÀìÄé-ðÆáÆì--    àÂîÄúÌÀêÈ àÁìÉäÈé:
àÂæÇîÌÀøÈä ìÀêÈ áÀëÄðÌåÉø--    ÷ÀãåÉùÑ, éÄùÒÀøÈàÅì.
22 I also will give thanks unto Thee with the psaltery, even unto Thy truth, O my God; {N}
I will sing praises unto Thee with the harp, O Thou Holy One of Israel.
ëâ  úÌÀøÇðÌÅðÌÈä ùÒÀôÈúÇé, ëÌÄé àÂæÇîÌÀøÈä-ìÌÈêÀ;    åÀðÇôÀùÑÄé, àÂùÑÆø ôÌÈãÄéúÈ. 23 My lips shall greatly rejoice when I sing praises unto Thee; and my soul, which Thou hast redeemed.
ëã  âÌÇí-ìÀùÑåÉðÄé--    ëÌÈì-äÇéÌåÉí, úÌÆäÀâÌÆä öÄãÀ÷ÈúÆêÈ:
ëÌÄé-áÉùÑåÌ ëÄé-çÈôÀøåÌ,    îÀáÇ÷ÀùÑÅé øÈòÈúÄé.
24 My tongue also shall tell of Thy righteousness all the day; {N}
for they are ashamed, for they are abashed, that seek my hurt. {P}

Chapter 72

à  ìÄùÑÀìÉîÉä:    àÁìÉäÄéí--îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ, ìÀîÆìÆêÀ úÌÅï; åÀöÄãÀ÷ÈúÀêÈ ìÀáÆï-îÆìÆêÀ. 1 [A Psalm] of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
á  éÈãÄéï òÇîÌÀêÈ áÀöÆãÆ÷;    åÇòÂðÄéÌÆéêÈ áÀîÄùÑÀôÌÈè. 2 That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
â  éÄùÒÀàåÌ äÈøÄéí ùÑÈìåÉí ìÈòÈí;    åÌâÀáÈòåÉú, áÌÄöÀãÈ÷Èä. 3 Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
ã  éÄùÑÀôÌÉè, òÂðÄéÌÅé-òÈí--éåÉùÑÄéòÇ, ìÄáÀðÅé àÆáÀéåÉï;    åÄéãÇëÌÅà òåÉùÑÅ÷. 4 May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
ä  éÄéøÈàåÌêÈ òÄí-ùÑÈîÆùÑ;    åÀìÄôÀðÅé éÈøÅçÇ, ãÌåÉø ãÌåÉøÄéí. 5 They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
å  éÅøÅã, ëÌÀîÈèÈø òÇì-âÌÅæ;    ëÌÄøÀáÄéáÄéí, æÇøÀæÄéó àÈøÆõ. 6 May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
æ  éÄôÀøÇç-áÌÀéÈîÈéå öÇãÌÄé÷;    åÀøÉá ùÑÈìåÉí, òÇã-áÌÀìÄé éÈøÅçÇ. 7 In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
ç  åÀéÅøÀãÌÀ, îÄéÌÈí òÇã-éÈí;    åÌîÄðÌÈäÈø, òÇã-àÇôÀñÅé-àÈøÆõ. 8 May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
è  ìÀôÈðÈéå, éÄëÀøÀòåÌ öÄéÌÄéí;    åÀàÉéÀáÈéå, òÈôÈø éÀìÇçÅëåÌ. 9 Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
é  îÇìÀëÅé úÇøÀùÑÄéùÑ åÀàÄéÌÄéí,    îÄðÀçÈä éÈùÑÄéáåÌ;
îÇìÀëÅé ùÑÀáÈà åÌñÀáÈà,    àÆùÑÀëÌÈø éÇ÷ÀøÄéáåÌ.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; {N}
the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
éà  åÀéÄùÑÀúÌÇçÂååÌ-ìåÉ ëÈì-îÀìÈëÄéí;    ëÌÈì-âÌåÉéÄí éÇòÇáÀãåÌäåÌ. 11 Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
éá  ëÌÄé-éÇöÌÄéì, àÆáÀéåÉï îÀùÑÇåÌÅòÇ;    åÀòÈðÄé, åÀàÅéï-òɿŸ ìåÉ. 12 For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
éâ  éÈçÉñ, òÇì-ãÌÇì åÀàÆáÀéåÉï;    åÀðÇôÀùÑåÉú àÆáÀéåÉðÄéí éåÉùÑÄéòÇ. 13 He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
éã  îÄúÌåÉêÀ åÌîÅçÈîÈñ, éÄâÀàÇì ðÇôÀùÑÈí;    åÀéÅé÷Çø ãÌÈîÈí áÌÀòÅéðÈéå. 14 He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
èå  åÄéçÄé--    åÀéÄúÌÆï-ìåÉ, îÄæÌÀäÇá ùÑÀáÈà:
åÀéÄúÀôÌÇìÌÅì áÌÇòÂãåÉ úÈîÄéã;    ëÌÈì-äÇéÌåÉí, éÀáÈøÀëÆðÀäåÌ.
15 That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, {N}
that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
èæ  éÀäÄé ôÄñÌÇú-áÌÇø, áÌÈàÈøÆõ--    áÌÀøÉàùÑ äÈøÄéí:
éÄøÀòÇùÑ ëÌÇìÌÀáÈðåÉï ôÌÄøÀéåÉ;    åÀéÈöÄéöåÌ îÅòÄéø, ëÌÀòÅùÒÆá äÈàÈøÆõ.
16 May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; {N}
may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
éæ  éÀäÄé ùÑÀîåÉ, ìÀòåÉìÈí--    ìÄôÀðÅé-ùÑÆîÆùÑ, éðéï (éÄðÌåÉï) ùÑÀîåÉ:
åÀéÄúÀáÌÈøÀëåÌ áåÉ;    ëÌÈì-âÌåÉéÄí éÀàÇùÌÑÀøåÌäåÌ.
17 May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; {N}
may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
éç  áÌÈøåÌêÀ, éÀäåÈä àÁìÉäÄéí--àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì:    òÉùÒÅä ðÄôÀìÈàåÉú ìÀáÇãÌåÉ. 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
éè  åÌáÈøåÌêÀ, ùÑÅí ëÌÀáåÉãåÉ--    ìÀòåÉìÈí:
åÀéÄîÌÈìÅà ëÀáåÉãåÉ, àÆú-ëÌÉì äÈàÈøÆõ--    àÈîÅï åÀàÈîÅï.
19 And blessed be His glorious name for ever; {N}
and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
ë  ëÌÈìÌåÌ úÀôÄìÌåÉú--    ãÌÈåÄã, áÌÆï-éÄùÑÈé. 20 The prayers of David the son of Jesse are ended. {P}

Chapter 73

à  îÄæÀîåÉø, ìÀàÈñÈó:
àÇêÀ èåÉá, ìÀéÄùÒÀøÈàÅì àÁìÉäÄéí--    ìÀáÈøÅé ìÅáÈá.
1 A Psalm of Asaph. {N}
Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
á  åÇàÂðÄé--ëÌÄîÀòÇè, ðèåé (ðÈèÈéåÌ) øÇâÀìÈé;    ëÌÀàÇéÄï, ùôëä (ùÑËôÌÀëåÌ) àÂùÑËøÈé. 2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
â  ëÌÄé-÷ÄðÌÅàúÄé, áÌÇäåÉìÀìÄéí;    ùÑÀìåÉí øÀùÑÈòÄéí àÆøÀàÆä. 3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
ã  ëÌÄé àÅéï çÇøÀöËáÌåÉú ìÀîåÉúÈí;    åÌáÈøÄéà àåÌìÈí. 4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
ä  áÌÇòÂîÇì àÁðåÉùÑ àÅéðÅîåÉ;    åÀòÄí-àÈãÈí, ìÉà éÀðËâÌÈòåÌ. 5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
å  ìÈëÅï, òÂðÈ÷ÇúÀîåÉ âÇàÂåÈä;    éÇòÂèÈó-ùÑÄéú, çÈîÈñ ìÈîåÉ. 6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
æ  éÈöÈà, îÅçÅìÆá òÅéðÅîåÉ;    òÈáÀøåÌ, îÇùÒÀëÌÄéÌåÉú ìÅáÈá. 7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
ç  éÈîÄé÷åÌ, åÄéãÇáÌÀøåÌ áÀøÈò òÉùÑÆ÷;    îÄîÌÈøåÉí éÀãÇáÌÅøåÌ. 8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
è  ùÑÇúÌåÌ áÇùÌÑÈîÇéÄí ôÌÄéäÆí;    åÌìÀùÑåÉðÈí, úÌÄäÂìÇêÀ áÌÈàÈøÆõ. 9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
é  ìÈëÅï, éùéá (éÈùÑåÌá) òÇîÌåÉ äÂìÉí;    åÌîÅé îÈìÅà, éÄîÌÈöåÌ ìÈîåÉ. 10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
éà  åÀàÈîÀøåÌ, àÅéëÈä éÈãÇò-àÅì;    åÀéÅùÑ ãÌÅòÈä áÀòÆìÀéåÉï. 11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
éá  äÄðÌÅä-àÅìÌÆä øÀùÑÈòÄéí;    åÀùÑÇìÀåÅé òåÉìÈí, äÄùÒÀâÌåÌ-çÈéÄì. 12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
éâ  àÇêÀ-øÄé÷, æÄëÌÄéúÄé ìÀáÈáÄé;    åÈàÆøÀçÇõ áÌÀðÄ÷ÌÈéåÉï ëÌÇôÌÈé. 13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
éã  åÈàÁäÄé ðÈâåÌòÇ, ëÌÈì-äÇéÌåÉí;    åÀúåÉëÇçÀúÌÄé, ìÇáÌÀ÷ÈøÄéí. 14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
èå  àÄí-àÈîÇøÀúÌÄé, àÂñÇôÌÀøÈä ëÀîåÉ;    äÄðÌÅä ãåÉø áÌÈðÆéêÈ áÈâÈãÀúÌÄé. 15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
èæ  åÈàÂçÇùÌÑÀáÈä, ìÈãÇòÇú æÉàú;    òÈîÈì äéà (äåÌà) áÀòÅéðÈé. 16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
éæ  òÇã-àÈáåÉà, àÆì-îÄ÷ÀãÌÀùÑÅé-àÅì;    àÈáÄéðÈä, ìÀàÇçÂøÄéúÈí. 17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
éç  àÇêÀ áÌÇçÂìÈ÷åÉú, úÌÈùÑÄéú ìÈîåÉ;    äÄôÌÇìÀúÌÈí, ìÀîÇùÌÑåÌàåÉú. 18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
éè  àÅéêÀ äÈéåÌ ìÀùÑÇîÌÈä ëÀøÈâÇò;    ñÈôåÌ úÇîÌåÌ, îÄï-áÌÇìÌÈäåÉú. 19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
ë  ëÌÇçÂìåÉí îÅäÈ÷Äéõ--    àÂãÉðÈé, áÌÈòÄéø öÇìÀîÈí úÌÄáÀæÆä. 20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
ëà  ëÌÄé, éÄúÀçÇîÌÅõ ìÀáÈáÄé;    åÀëÄìÀéåÉúÇé, àÆùÑÀúÌåÉðÈï. 21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
ëá  åÇàÂðÄé-áÇòÇø, åÀìÉà àÅãÈò;    áÌÀäÅîåÉú, äÈéÄéúÄé òÄîÌÈêÀ. 22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
ëâ  åÇàÂðÄé úÈîÄéã òÄîÌÈêÀ;    àÈçÇæÀúÌÈ, áÌÀéÇã-éÀîÄéðÄé. 23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
ëã  áÌÇòÂöÈúÀêÈ úÇðÀçÅðÄé;    åÀàÇçÇø, ëÌÈáåÉã úÌÄ÷ÌÈçÅðÄé. 24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
ëä  îÄé-ìÄé áÇùÌÑÈîÈéÄí;    åÀòÄîÌÀêÈ, ìÉà-çÈôÇöÀúÌÄé áÈàÈøÆõ. 25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
ëå  ëÌÈìÈä ùÑÀàÅøÄé, åÌìÀáÈáÄé:    öåÌø-ìÀáÈáÄé åÀçÆìÀ÷Äé--àÁìÉäÄéí ìÀòåÉìÈí. 26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
ëæ  ëÌÄé-äÄðÌÅä øÀçÅ÷ÆéêÈ éÉàáÅãåÌ;    äÄöÀîÇúÌÈä, ëÌÈì-æåÉðÆä îÄîÌÆêÌÈ. 27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
ëç  åÇàÂðÄé, ÷ÄøÀáÇú àÁìÉäÄéí--    ìÄé-èåÉá:
ùÑÇúÌÄé, áÌÇàãÉðÈé éÀäåÄä îÇçÀñÄé;    ìÀñÇôÌÅø, ëÌÈì-îÇìÀàÂëåÉúÆéêÈ.
28 But as for me, the nearness of God is my good; {N}
I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works. {P}

Chapter 74

à  îÇùÒÀëÌÄéì, ìÀàÈñÈó:
ìÈîÈä àÁìÉäÄéí, æÈðÇçÀúÌÈ ìÈðÆöÇç;    éÆòÀùÑÇï àÇôÌÀêÈ, áÌÀöÉàï îÇøÀòÄéúÆêÈ.
1 Maschil of Asaph. {N}
Why, O God, hast Thou cast us off for ever? Why doth Thine anger smoke against the flock of Thy pasture?
á  æÀëÉø òÂãÈúÀêÈ, ÷ÈðÄéúÈ ÷ÌÆãÆí--    âÌÈàÇìÀúÌÈ, ùÑÅáÆè ðÇçÂìÈúÆêÈ;
äÇø-öÄéÌåÉï,    æÆä ùÑÈëÇðÀúÌÈ áÌåÉ.
2 Remember Thy congregation, which Thou hast gotten of old, which Thou hast redeemed to be the tribe of Thine inheritance; {N}
and mount Zion, wherein Thou hast dwelt.
â  äÈøÄéîÈä ôÀòÈîÆéêÈ, ìÀîÇùÌÑËàåÉú ðÆöÇç;    ëÌÈì-äÅøÇò àåÉéÅá áÌÇ÷ÌÉãÆùÑ. 3 Lift up Thy steps because of the perpetual ruins, even all the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
ã  ùÑÈàÂâåÌ öÉøÀøÆéêÈ, áÌÀ÷ÆøÆá îåÉòÂãÆêÈ;    ùÒÈîåÌ àåÉúÉúÈí àÉúåÉú. 4 Thine adversaries have roared in the midst of Thy meeting-place; they have set up their own signs for signs.
ä  éÄåÌÈãÇò, ëÌÀîÅáÄéà ìÀîÈòÀìÈä;    áÌÄñÀáÈêÀ-òÅõ, ÷ÇøÀãÌËîÌåÉú. 5 It seemed as when men wield upwards axes in a thicket of trees.
å  åòú (åÀòÇúÌÈä), ôÌÄúÌåÌçÆéäÈ éÌÈçÇã--    áÌÀëÇùÌÑÄéì åÀëÅéìÇôÌåÉú, éÇäÂìÉîåÌï. 6 And now all the carved work thereof together they strike down with hatchet and hammers.
æ  ùÑÄìÀçåÌ áÈàÅùÑ, îÄ÷ÀãÌÈùÑÆêÈ;    ìÈàÈøÆõ, çÄìÌÀìåÌ îÄùÑÀëÌÇï-ùÑÀîÆêÈ. 7 They have set Thy sanctuary on fire; they have profaned the dwelling-place of Thy name even to the ground.
ç  àÈîÀøåÌ áÀìÄáÌÈí, ðÄéðÈí éÈçÇã;    ùÒÈøÀôåÌ ëÈì-îåÉòÂãÅé-àÅì áÌÈàÈøÆõ. 8 They said in their heart: 'Let us make havoc of them altogether'; they have burned up all the meeting-places of God in the land.
è  àåÉúÉúÅéðåÌ, ìÉà øÈàÄéðåÌ:    àÅéï-òåÉã ðÈáÄéà; åÀìÉà-àÄúÌÈðåÌ, éÉãÅòÇ òÇã-îÈä. 9 We see not our signs; there is no more any prophet; neither is there among us any that knoweth how long.
é  òÇã-îÈúÇé àÁìÉäÄéí, éÀçÈøÆó öÈø;    éÀðÈàÅõ àåÉéÅá ùÑÄîÀêÈ ìÈðÆöÇç. 10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme Thy name for ever?
éà  ìÈîÌÈä úÈùÑÄéá éÈãÀêÈ, åÄéîÄéðÆêÈ;    îÄ÷ÌÆøÆá çå÷ê (çÅé÷ÀêÈ) ëÇìÌÅä. 11 Why withdrawest Thou Thy hand, even Thy right hand? Draw it out of Thy bosom and consume them.
éá  åÅàìÉäÄéí, îÇìÀëÌÄé îÄ÷ÌÆãÆí;    ôÌÉòÅì éÀùÑåÌòåÉú, áÌÀ÷ÆøÆá äÈàÈøÆõ. 12 Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
éâ  àÇúÌÈä ôåÉøÇøÀúÌÈ áÀòÈæÌÀêÈ éÈí;    ùÑÄáÌÇøÀúÌÈ øÈàùÑÅé úÇðÌÄéðÄéí, òÇì-äÇîÌÈéÄí. 13 Thou didst break the sea in pieces by Thy strength; Thou didst shatter the heads of the sea-monsters in the waters.
éã  àÇúÌÈä øÄöÌÇöÀúÌÈ, øÈàùÑÅé ìÄåÀéÈúÈï;    úÌÄúÌÀðÆðÌåÌ îÇàÂëÈì, ìÀòÈí ìÀöÄéÌÄéí. 14 Thou didst crush the heads of leviathan, Thou gavest him to be food to the folk inhabiting the wilderness.
èå  àÇúÌÈä áÈ÷ÇòÀúÌÈ, îÇòÀéÈï åÈðÈçÇì;    àÇúÌÈä äåÉáÇùÑÀúÌÈ, ðÇäÂøåÉú àÅéúÈï. 15 Thou didst cleave fountain and brook; Thou driedst up ever-flowing rivers.
èæ  ìÀêÈ éåÉí, àÇó-ìÀêÈ ìÈéÀìÈä;    àÇúÌÈä äÂëÄéðåÉúÈ, îÈàåÉø åÈùÑÈîÆùÑ. 16 Thine is the day, Thine also the night; Thou hast established luminary and sun.
éæ  àÇúÌÈä äÄöÌÇáÀúÌÈ, ëÌÈì-âÌÀáåÌìåÉú àÈøÆõ;    ÷ÇéÄõ åÈçÉøÆó, àÇúÌÈä éÀöÇøÀúÌÈí. 17 Thou hast set all the borders of the earth; Thou hast made summer and winter.
éç  æÀëÈø-æÉàú--àåÉéÅá, çÅøÅó éÀäåÈä;    åÀòÇí ðÈáÈì, ðÄàÂöåÌ ùÑÀîÆêÈ. 18 Remember this, how the enemy hath reproached the LORD, and how a base people have blasphemed Thy name.
éè  àÇì-úÌÄúÌÅï ìÀçÇéÌÇú, ðÆôÆùÑ úÌåÉøÆêÈ;    çÇéÌÇú òÂðÄéÌÆéêÈ, àÇì-úÌÄùÑÀëÌÇç ìÈðÆöÇç. 19 O deliver not the soul of Thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the life of Thy poor for ever.
ë  äÇáÌÅè ìÇáÌÀøÄéú:    ëÌÄé îÈìÀàåÌ îÇçÂùÑÇëÌÅé-àÆøÆõ, ðÀàåÉú çÈîÈñ. 20 Look upon the covenant; for the dark places of the land are full of the habitations of violence.
ëà  àÇì-éÈùÑÉá ãÌÇêÀ ðÄëÀìÈí;    òÈðÄé åÀàÆáÀéåÉï, éÀäÇìÀìåÌ ùÑÀîÆêÈ. 21 O let not the oppressed turn back in confusion; let the poor and needy praise Thy name.
ëá  ÷åÌîÈä àÁìÉäÄéí, øÄéáÈä øÄéáÆêÈ;    æÀëÉø çÆøÀôÌÈúÀêÈ îÄðÌÄé-ðÈáÈì, ëÌÈì-äÇéÌåÉí. 22 Arise, O God, plead Thine own cause; remember Thy reproach all the day at the hand of the base man.
ëâ  àÇì-úÌÄùÑÀëÌÇç, ÷åÉì öÉøÀøÆéêÈ;    ùÑÀàåÉï ÷ÈîÆéêÈ, òÉìÆä úÈîÄéã. 23 Forget not the voice of Thine adversaries, the tumult of those that rise up against Thee which ascendeth continually. {P}

Chapter 75

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ àÇì-úÌÇùÑÀçÅú; îÄæÀîåÉø ìÀàÈñÈó ùÑÄéø. 1 For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song.
á  äåÉãÄéðåÌ ìÌÀêÈ, àÁìÉäÄéí--äåÉãÄéðåÌ, åÀ÷ÈøåÉá ùÑÀîÆêÈ;    ñÄôÌÀøåÌ, ðÄôÀìÀàåÉúÆéêÈ. 2 We give thanks unto Thee, O God, we give thanks, and Thy name is near; men tell of Thy wondrous works.
â  ëÌÄé, àÆ÷ÌÇç îåÉòÅã;    àÂðÄé, îÅéùÑÈøÄéí àÆùÑÀôÌÉè. 3 'When I take the appointed time, I Myself will judge with equity.
ã  ðÀîÉâÄéí, àÆøÆõ åÀëÈì-éÉùÑÀáÆéäÈ;    àÈðÉëÄé úÄëÌÇðÀúÌÄé òÇîÌåÌãÆéäÈ ñÌÆìÈä. 4 When the earth and all the inhabitants thereof are dissolved, I Myself establish the pillars of it.' Selah
ä  àÈîÇøÀúÌÄé ìÇäåÉìÀìÄéí, àÇì-úÌÈäÉìÌåÌ;    åÀìÈøÀùÑÈòÄéí, àÇì-úÌÈøÄéîåÌ ÷ÈøÆï. 5 I say unto the arrogant: 'Deal not arrogantly'; and to the wicked: 'Lift not up the horn.'
å  àÇì-úÌÈøÄéîåÌ ìÇîÌÈøåÉí ÷ÇøÀðÀëÆí;    úÌÀãÇáÌÀøåÌ áÀöÇåÌÈàø òÈúÈ÷. 6 Lift not up your horn on high; speak not insolence with a haughty neck.
æ  ëÌÄé ìÉà îÄîÌåÉöÈà, åÌîÄîÌÇòÂøÈá;    åÀìÉà, îÄîÌÄãÀáÌÇø äÈøÄéí. 7 For neither from the east, nor from the west, nor yet from the wilderness, cometh lifting up.
ç  ëÌÄé-àÁìÉäÄéí ùÑÉôÅè;    æÆä éÇùÑÀôÌÄéì, åÀæÆä éÈøÄéí. 8 For God is judge; He putteth down one, and lifteth up another.
è  ëÌÄé ëåÉñ áÌÀéÇã-éÀäåÈä, åÀéÇéÄï çÈîÇø îÈìÅà îÆñÆêÀ--    åÇéÌÇâÌÅø îÄæÌÆä:
àÇêÀ-ùÑÀîÈøÆéäÈ, éÄîÀöåÌ éÄùÑÀúÌåÌ;    ëÌÉì, øÄùÑÀòÅé-àÈøÆõ.
9 For in the hand of the LORD there is a cup, with foaming wine, full of mixture, and He poureth out of the same; {N}
surely the dregs thereof, all the wicked of the earth shall drain them, and drink them.
é  åÇàÂðÄé, àÇâÌÄéã ìÀòÉìÈí;    àÂæÇîÌÀøÈä, ìÅàìÉäÅé éÇòÂ÷Éá. 10 But as for me, I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.
éà  åÀëÈì-÷ÇøÀðÅé øÀùÑÈòÄéí àÂâÇãÌÅòÇ;    úÌÀøåÉîÇîÀðÈä, ÷ÇøÀðåÉú öÇãÌÄé÷. 11 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be lifted up. {P}

Chapter 76

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ áÌÄðÀâÄéðÉú; îÄæÀîåÉø ìÀàÈñÈó ùÑÄéø. 1 For the Leader; with string-music. A Psalm of Asaph, a Song.
á  ðåÉãÈò áÌÄéäåÌãÈä àÁìÉäÄéí;    áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì, âÌÈãåÉì ùÑÀîåÉ. 2 In Judah is God known; His name is great in Israel.
â  åÇéÀäÄé áÀùÑÈìÅí ñåÌëÌåÉ;    åÌîÀòåÉðÈúåÉ áÀöÄéÌåÉï. 3 In Salem also is set His tabernacle, and His dwelling-place in Zion.
ã  ùÑÈîÌÈä, ùÑÄáÌÇø øÄùÑÀôÅé-÷ÈùÑÆú;    îÈâÅï åÀçÆøÆá åÌîÄìÀçÈîÈä ñÆìÈä. 4 There He broke the fiery shafts of the bow; the shield, and the sword, and the battle. Selah
ä  ðÈàåÉø, àÇúÌÈä àÇãÌÄéø--    îÅäÇøÀøÅé-èÈøÆó. 5 Glorious art Thou and excellent, coming down from the mountains of prey.
å  àÆùÑÀúÌåÉìÀìåÌ, àÇáÌÄéøÅé ìÅá--    ðÈîåÌ ùÑÀðÈúÈí;
åÀìÉà-îÈöÀàåÌ ëÈì-àÇðÀùÑÅé-çÇéÄì    éÀãÅéäÆí.
6 The stout-hearted are bereft of sense, they sleep their sleep; {N}
and none of the men of might have found their hands.
æ  îÄâÌÇòÂøÈúÀêÈ, àÁìÉäÅé éÇòÂ÷Éá;    ðÄøÀãÌÈí, åÀøÆëÆá åÈñåÌñ. 7 At Thy rebuke, O God of Jacob, they are cast into a dead sleep, the riders also and the horses.
ç  àÇúÌÈä, ðåÉøÈà àÇúÌÈä--åÌîÄé-éÇòÂîÉã ìÀôÈðÆéêÈ;    îÅàÈæ àÇôÌÆêÈ. 8 Thou, even Thou, art terrible; and who may stand in Thy sight when once Thou art angry?
è  îÄùÌÑÈîÇéÄí, äÄùÑÀîÇòÀúÌÈ ãÌÄéï;    àÆøÆõ éÈøÀàÈä åÀùÑÈ÷ÈèÈä. 9 Thou didst cause sentence to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
é  áÌÀ÷åÌí-ìÇîÌÄùÑÀôÌÈè àÁìÉäÄéí--    ìÀäåÉùÑÄéòÇ ëÌÈì-òÇðÀåÅé-àÆøÆõ ñÆìÈä. 10 When God arose to judgment, to save all the humble of the earth. Selah
éà  ëÌÄé-çÂîÇú àÈãÈí úÌåÉãÆêÌÈ;    ùÑÀàÅøÄéú çÅîÉú úÌÇçÀâÌÉø. 11 Surely the wrath of man shall praise Thee; the residue of wrath shalt Thou gird upon Thee.
éá  ðÄãÀøåÌ åÀùÑÇìÌÀîåÌ, ìÇéäåÈä àÁìÉäÅéëÆí:    ëÌÈì-ñÀáÄéáÈéå--éÉáÄéìåÌ ùÑÇé, ìÇîÌåÉøÈà. 12 Vow, and pay unto the LORD your God; let all that are round about Him bring presents unto Him that is to be feared;
éâ  éÄáÀöÉø, øåÌçÇ ðÀâÄéãÄéí;    ðåÉøÈà, ìÀîÇìÀëÅé-àÈøÆõ. 13 He minisheth the spirit of princes; He is terrible to the kings of the earth. {P}

Chapter 77

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ òÇì-éãéúåï (éÀãåÌúåÌï); ìÀàÈñÈó îÄæÀîåÉø. 1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph.
á  ÷åÉìÄé àÆì-àÁìÉäÄéí åÀàÆöÀòÈ÷Èä;    ÷åÉìÄé àÆì-àÁìÉäÄéí, åÀäÇàÂæÄéï àÅìÈé. 2 I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
â  áÌÀéåÉí öÈøÈúÄé,    àÂãÉðÈé ãÌÈøÈùÑÀúÌÄé:
éÈãÄé, ìÇéÀìÈä ðÄâÌÀøÈä--åÀìÉà úÈôåÌâ;    îÅàÂðÈä äÄðÌÈçÅí ðÇôÀùÑÄé.
3 In the day of my trouble I seek the Lord; {N}
with my hand uplifted, [mine eye] streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
ã  àÆæÀëÌÀøÈä àÁìÉäÄéí åÀàÆäÁîÈéÈä;    àÈùÒÄéçÈä, åÀúÄúÀòÇèÌÅó øåÌçÄé ñÆìÈä. 4 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. Selah
ä  àÈçÇæÀúÌÈ, ùÑÀîËøåÉú òÅéðÈé;    ðÄôÀòÇîÀúÌÄé, åÀìÉà àÂãÇáÌÅø. 5 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
å  çÄùÌÑÇáÀúÌÄé éÈîÄéí îÄ÷ÌÆãÆí--    ùÑÀðåÉú, òåÉìÈîÄéí. 6 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
æ  àÆæÀëÌÀøÈä ðÀâÄéðÈúÄé, áÌÇìÌÈéÀìÈä:    òÄí-ìÀáÈáÄé àÈùÒÄéçÈä; åÇéÀçÇôÌÅùÒ øåÌçÄé. 7 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
ç  äÇìÀòåÉìÈîÄéí, éÄæÀðÇç àÂãÉðÈé;    åÀìÉà-éÉñÄéó ìÄøÀöåÉú òåÉã. 8 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
è  äÆàÈôÅñ ìÈðÆöÇç çÇñÀãÌåÉ;    âÌÈîÇø àÉîÆø, ìÀãÉø åÈãÉø. 9 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
é  äÂùÑÈëÇç çÇðÌåÉú àÅì;    àÄí-÷ÈôÇõ áÌÀàÇó, øÇçÂîÈéå ñÆìÈä. 10 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' Selah
éà  åÈàÉîÇø, çÇìÌåÉúÄé äÄéà--    ùÑÀðåÉú, éÀîÄéï òÆìÀéåÉï. 11 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
éá  àæëéø (àÆæÀëÌåÉø) îÇòÇìÀìÅé-éÈäÌ:    ëÌÄé-àÆæÀëÌÀøÈä îÄ÷ÌÆãÆí ôÌÄìÀàÆêÈ. 12 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
éâ  åÀäÈâÄéúÄé áÀëÈì-ôÌÈòÃìÆêÈ;    åÌáÇòÂìÄéìåÉúÆéêÈ àÈùÒÄéçÈä. 13 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
éã  àÁìÉäÄéí, áÌÇ÷ÌÉãÆùÑ ãÌÇøÀëÌÆêÈ;    îÄé-àÅì âÌÈãåÉì, ëÌÅàìÉäÄéí. 14 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
èå  àÇúÌÈä äÈàÅì, òÉùÒÅä ôÆìÆà;    äåÉãÇòÀúÌÈ áÈòÇîÌÄéí òËæÌÆêÈ. 15 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
èæ  âÌÈàÇìÀúÌÈ áÌÄæÀøåÉòÇ òÇîÌÆêÈ;    áÌÀðÅé-éÇòÂ÷Éá åÀéåÉñÅó ñÆìÈä. 16 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah
éæ  øÈàåÌêÈ îÌÇéÄí, àÁìÉäÄéí--øÈàåÌêÈ îÌÇéÄí éÈçÄéìåÌ;    àÇó, éÄøÀâÌÀæåÌ úÀäÉîåÉú. 17 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
éç  æÉøÀîåÌ îÇéÄí, òÈáåÉú--÷åÉì, ðÈúÀðåÌ ùÑÀçÈ÷Äéí;    àÇó-çÂöÈöÆéêÈ, éÄúÀäÇìÌÈëåÌ. 18 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
éè  ÷åÉì øÇòÇîÀêÈ, áÌÇâÌÇìÀâÌÇì--äÅàÄéøåÌ áÀøÈ÷Äéí úÌÅáÅì;    øÈâÀæÈä åÇúÌÄøÀòÇùÑ äÈàÈøÆõ. 19 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
ë  áÌÇéÌÈí ãÌÇøÀëÌÆêÈ--åùáéìéê (åÌùÑÀáÄéìÀêÈ), áÌÀîÇéÄí øÇáÌÄéí;    åÀòÄ÷ÌÀáåÉúÆéêÈ, ìÉà ðÉãÈòåÌ. 20 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
ëà  ðÈçÄéúÈ ëÇöÌÉàï òÇîÌÆêÈ--    áÌÀéÇã-îÉùÑÆä åÀàÇäÂøÉï. 21 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron. {P}

Chapter 78

à  îÇùÒÀëÌÄéì, ìÀàÈñÈó:
äÇàÂæÄéðÈä òÇîÌÄé, úÌåÉøÈúÄé;    äÇèÌåÌ àÈæÀðÀëÆí, ìÀàÄîÀøÅé-ôÄé.
1 Maschil of Asaph. {N}
Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth.
á  àÆôÀúÌÀçÈä áÀîÈùÑÈì ôÌÄé;    àÇáÌÄéòÈä çÄéãåÉú, îÄðÌÄé-÷ÆãÆí. 2 I will open my mouth with a parable; I will utter dark sayings concerning days of old;
â  àÂùÑÆø ùÑÈîÇòÀðåÌ, åÇðÌÅãÈòÅí;    åÇàÂáåÉúÅéðåÌ, ñÄôÌÀøåÌ-ìÈðåÌ. 3 That which we have heard and known, and our fathers have told us,
ã  ìÉà ðÀëÇçÅã, îÄáÌÀðÅéäÆí--    ìÀãåÉø àÇçÂøåÉï, îÀñÇôÌÀøÄéí úÌÀäÄìÌåÉú éÀäåÈä;
åÆòÁæåÌæåÉ åÀðÄôÀìÀàÉúÈéå,    àÂùÑÆø òÈùÒÈä.
4 We will not hide from their children, telling to the generation to come the praises of the LORD, {N}
and His strength, and His wondrous works that He hath done.
ä  åÇéÌÈ÷Æí òÅãåÌú, áÌÀéÇòÂ÷Éá,    åÀúåÉøÈä, ùÒÈí áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì:
àÂùÑÆø öÄåÌÈä, àÆú-àÂáåÉúÅéðåÌ--    ìÀäåÉãÄéòÈí, ìÄáÀðÅéäÆí.
5 For He established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, {N}
which He commanded our fathers, that they should make them known to their children;
å  ìÀîÇòÇï éÅãÀòåÌ, ãÌåÉø àÇçÂøåÉï--áÌÈðÄéí éÄåÌÈìÅãåÌ;    éÈ÷ËîåÌ, åÄéñÇôÌÀøåÌ ìÄáÀðÅéäÆí. 6 That the generation to come might know them, even the children that should be born; who should arise and tell them to their children,
æ  åÀéÈùÒÄéîåÌ áÅàìÉäÄéí, ëÌÄñÀìÈí:    åÀìÉà éÄùÑÀëÌÀçåÌ, îÇòÇìÀìÅé-àÅì; åÌîÄöÀå‍ÉúÈéå éÄðÀöÉøåÌ. 7 That they might put their confidence in God, and not forget the works of God, but keep His commandments;
ç  åÀìÉà éÄäÀéåÌ, ëÌÇàÂáåÉúÈí--    ãÌåÉø, ñåÉøÅø åÌîÉøÆä:
ãÌåÉø, ìÉà-äÅëÄéï ìÄáÌåÉ;    åÀìÉà-ðÆàÆîÀðÈä àÆú-àÅì øåÌçåÉ.
8 And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; {N}
a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
è  áÌÀðÅé-àÆôÀøÇéÄí, ðåÉùÑÀ÷Åé øåÉîÅé-÷ÈùÑÆú;    äÈôÀëåÌ, áÌÀéåÉí ÷ÀøÈá. 9 The children of Ephraim were as archers handling the bow, that turned back in the day of battle.
é  ìÉà ùÑÈîÀøåÌ, áÌÀøÄéú àÁìÉäÄéí;    åÌáÀúåÉøÈúåÉ, îÅàÂðåÌ ìÈìÆëÆú. 10 They kept not the covenant of God, and refused to walk in His law;
éà  åÇéÌÄùÑÀëÌÀçåÌ òÂìÄéìåÉúÈéå;    åÀðÄôÀìÀàåÉúÈéå, àÂùÑÆø 䯸ÀàÈí. 11 And they forgot His doings, and His wondrous works that He had shown them.
éá  ðÆâÆã àÂáåÉúÈí, òÈùÒÈä ôÆìÆà;    áÌÀàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí ùÒÀãÅä-öÉòÇï. 12 Marvellous things did He in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
éâ  áÌÈ÷Çò éÈí, åÇéÌÇòÂáÄéøÅí;    åÇéÌÇöÌÆá-îÇéÄí ëÌÀîåÉ-ðÅã. 13 He cleaved the sea, and caused them to pass through; and He made the waters to stand as a heap.
éã  åÇéÌÇðÀçÅí áÌÆòÈðÈï éåÉîÈí;    åÀëÈì-äÇìÌÇéÀìÈä, áÌÀàåÉø àÅùÑ. 14 By day also He led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
èå  éÀáÇ÷ÌÇò öËøÄéí, áÌÇîÌÄãÀáÌÈø;    åÇéÌÇùÑÀ÷À, ëÌÄúÀäÉîåÉú øÇáÌÈä. 15 He cleaved rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the great deep.
èæ  åÇéÌåÉöÄà ðåÉæÀìÄéí îÄñÌÈìÇò;    åÇéÌåÉøÆã ëÌÇðÌÀäÈøåÉú îÈéÄí. 16 He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
éæ  åÇéÌåÉñÄéôåÌ òåÉã, ìÇçÂèÉà-ìåÉ--    ìÇîÀøåÉú òÆìÀéåÉï, áÌÇöÌÄéÌÈä. 17 Yet went they on still to sin against Him, to rebel against the Most High in the desert.
éç  åÇéÀðÇñÌåÌ-àÅì áÌÄìÀáÈáÈí--    ìÄùÑÀàÈì-àÉëÆì ìÀðÇôÀùÑÈí. 18 And they tried God in their heart by asking food for their craving.
éè  åÇéÀãÇáÌÀøåÌ, áÌÅàìÉäÄéí:    àÈîÀøåÌ, äÂéåÌëÇì àÅì--ìÇòÂøÉêÀ ùÑËìÀçÈï, áÌÇîÌÄãÀáÌÈø. 19 Yea, they spoke against God; they said: 'Can God prepare a table in the wilderness?
ë  äÅï äÄëÌÈä-öåÌø, åÇéÌÈæåÌáåÌ îÇéÄí--    åÌðÀçÈìÄéí éÄùÑÀèÉôåÌ:
äÂâÇí-ìÆçÆí, éåÌëÇì úÌÅú;    àÄí-éÈëÄéï ùÑÀàÅø ìÀòÇîÌåÉ.
20 Behold, He smote the rock, that waters gushed out, and streams overflowed; {N}
can He give bread also? or will He provide flesh for His people?'
ëà  ìÈëÅï, ùÑÈîÇò éÀäåÈä--    åÇéÌÄúÀòÇáÌÈø:
åÀàÅùÑ, ðÄùÌÒÀ÷Èä áÀéÇòÂ÷Éá;    åÀâÇí-àÇó, òÈìÈä áÀéÄùÒÀøÈàÅì.
21 Therefore the LORD heard, and was wroth; {N}
and a fire was kindled against Jacob, and anger also went up against Israel;
ëá  ëÌÄé ìÉà äÆàÁîÄéðåÌ, áÌÅàìÉäÄéí;    åÀìÉà áÈèÀçåÌ, áÌÄéùÑåÌòÈúåÉ. 22 Because they believed not in God, and trusted not in His salvation.
ëâ  åÇéÀöÇå ùÑÀçÈ÷Äéí îÄîÌÈòÇì;    åÀãÇìÀúÅé ùÑÈîÇéÄí ôÌÈúÈç. 23 And He commanded the skies above, and opened the doors of heaven;
ëã  åÇéÌÇîÀèÅø òÂìÅéäÆí îÈï ìÆàÁëÉì;    åÌãÀâÇï-ùÑÈîÇéÄí, ðÈúÇï ìÈîåÉ. 24 And He caused manna to rain upon them for food, and gave them of the corn of heaven.
ëä  ìÆçÆí àÇáÌÄéøÄéí, àÈëÇì àÄéùÑ;    öÅéãÈä ùÑÈìÇç ìÈäÆí ìÈùÒÉáÇò. 25 Man did eat the bread of the mighty; He sent them provisions to the full.
ëå  éÇñÌÇò ÷ÈãÄéí, áÌÇùÌÑÈîÈéÄí;    åÇéÀðÇäÅâ áÌÀòËæÌåÉ úÅéîÈï. 26 He caused the east wind to set forth in heaven; and by His power He brought on the south wind.
ëæ  åÇéÌÇîÀèÅø òÂìÅéäÆí ëÌÆòÈôÈø ùÑÀàÅø;    åÌëÀçåÉì éÇîÌÄéí, òåÉó ëÌÈðÈó. 27 He caused flesh also to rain upon them as the dust, and winged fowl as the sand of the seas;
ëç  åÇéÌÇôÌÅì, áÌÀ÷ÆøÆá îÇçÂðÅäåÌ;    ñÈáÄéá, ìÀîÄùÑÀëÌÀðÉúÈéå. 28 And He let it fall in the midst of their camp, round about their dwellings.
ëè  åÇéÌÉàëÀìåÌ åÇéÌÄùÒÀáÌÀòåÌ îÀàÉã;    åÀúÇàÂåÈúÈí, éÈáÄà ìÈäÆí. 29 So they did eat, and were well filled; and He gave them that which they craved.
ì  ìÉà-æÈøåÌ îÄúÌÇàÂåÈúÈí;    òåÉã, àÈëÀìÈí áÌÀôÄéäÆí. 30 They were not estranged from their craving, their food was yet in their mouths,
ìà  åÀàÇó àÁìÉäÄéí, òÈìÈä áÈäÆí,    åÇéÌÇäÂøÉâ, áÌÀîÄùÑÀîÇðÌÅéäÆí;
åÌáÇçåÌøÅé éÄùÒÀøÈàÅì    äÄëÀøÄéòÇ.
31 When the anger of God went up against them, and slew of the lustieth among them, {N}
and smote down the young men of Israel.
ìá  áÌÀëÈì-æÉàú çÈèÀàåÌ-òåÉã;    åÀìÉà-äÆàÁîÄéðåÌ, áÌÀðÄôÀìÀàåÉúÈéå. 32 For all this they sinned still, and believed not in His wondrous works.
ìâ  åÇéÀëÇì-áÌÇäÆáÆì éÀîÅéäÆí;    åÌùÑÀðåÉúÈí, áÌÇáÌÆäÈìÈä. 33 Therefore He ended their days as a breath, and their years in terror.
ìã  àÄí-äÂøÈâÈí åÌãÀøÈùÑåÌäåÌ;    åÀùÑÈáåÌ, åÀùÑÄçÂøåÌ-àÅì. 34 When He slew them, then they would inquire after Him, and turn back and seek God earnestly.
ìä  åÇéÌÄæÀëÌÀøåÌ, ëÌÄé-àÁìÉäÄéí öåÌøÈí;    åÀàÅì òÆìÀéåÉï, âÌÉàÂìÈí. 35 And they remembered that God was their Rock, and the Most High God their redeemer.
ìå  åÇéÀôÇúÌåÌäåÌ áÌÀôÄéäÆí;    åÌáÄìÀùÑåÉðÈí, éÀëÇæÌÀáåÌ-ìåÉ. 36 But they beguiled Him with their mouth, and lied unto Him with their tongue.
ìæ  åÀìÄáÌÈí, ìÉà-ðÈëåÉï òÄîÌåÉ;    åÀìÉà ðÆàÆîÀðåÌ, áÌÄáÀøÄéúåÉ. 37 For their heart was not stedfast with Him, neither were they faithful in His covenant.
ìç  åÀäåÌà øÇçåÌí, éÀëÇôÌÅø òÈå‍Éï--    åÀìÉà-éÇùÑÀçÄéú:
åÀäÄøÀáÌÈä, ìÀäÈùÑÄéá àÇôÌåÉ;    åÀìÉà-éÈòÄéø, ëÌÈì-çÂîÈúåÉ.
38 But He, being full of compassion, forgiveth iniquity, and destroyeth not; {N}
yea, many a time doth He turn His anger away, and doth not stir up all His wrath.
ìè  åÇéÌÄæÀëÌÉø, ëÌÄé-áÈùÒÈø äÅîÌÈä;    øåÌçÇ äåÉìÅêÀ, åÀìÉà éÈùÑåÌá. 39 So He remembered that they were but flesh, a wind that passeth away, and cometh not again.
î  ëÌÇîÌÈä, éÇîÀøåÌäåÌ áÇîÌÄãÀáÌÈø;    éÇòÂöÄéáåÌäåÌ, áÌÄéùÑÄéîåÉï. 40 How oft did they rebel against Him in the wilderness, and grieve Him in the desert!
îà  åÇéÌÈùÑåÌáåÌ åÇéÀðÇñÌåÌ àÅì;    åÌ÷ÀãåÉùÑ éÄùÒÀøÈàÅì äÄúÀååÌ. 41 And still again they tried God, and set bounds to the Holy One of Israel.
îá  ìÉà-æÈëÀøåÌ àÆú-éÈãåÉ;    éåÉí, àÂùÑÆø-ôÌÈãÈí îÄðÌÄé-öÈø. 42 They remembered not His hand, nor the day when He redeemed them from the adversary.
îâ  àÂùÑÆø-ùÒÈí áÌÀîÄöÀøÇéÄí, àÉúåÉúÈéå;    åÌîåÉôÀúÈéå, áÌÄùÒÀãÅä-öÉòÇï. 43 How He set His signs in Egypt, and His wonders in the field of Zoan;
îã  åÇéÌÇäÂôÉêÀ ìÀãÈí, éÀàÉøÅéäÆí;    åÀðÉæÀìÅéäÆí, áÌÇì-éÄùÑÀúÌÈéåÌï. 44 And turned their rivers into blood, so that they could not drink their streams.
îä  éÀùÑÇìÌÇç áÌÈäÆí òÈøÉá, åÇéÌÉàëÀìÅí;    åÌöÀôÇøÀãÌÅòÇ, åÇúÌÇùÑÀçÄéúÅí. 45 He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
îå  åÇéÌÄúÌÅï ìÆçÈñÄéì éÀáåÌìÈí;    åÄéâÄéòÈí, ìÈàÇøÀáÌÆä. 46 He gave also their increase unto the caterpillar, and their labour unto the locust.
îæ  éÇäÂøÉâ áÌÇáÌÈøÈã âÌÇôÀðÈí;    åÀùÑÄ÷ÀîåÉúÈí, áÌÇçÂðÈîÇì. 47 He destroyed their vines with hail, and their sycamore-trees with frost.
îç  åÇéÌÇñÀâÌÅø ìÇáÌÈøÈã áÌÀòÄéøÈí;    åÌîÄ÷ÀðÅéäÆí, ìÈøÀùÑÈôÄéí. 48 He gave over their cattle also to the hail, and their flocks to fiery bolts.
îè  éÀùÑÇìÌÇç-áÌÈí, çÂøåÉï àÇôÌåÉ--òÆáÀøÈä åÈæÇòÇí åÀöÈøÈä;    îÄùÑÀìÇçÇú, îÇìÀàÂëÅé øÈòÄéí. 49 He sent forth upon them the fierceness of His anger, wrath, and indignation, and trouble, a sending of messengers of evil.
ð  éÀôÇìÌÅñ ðÈúÄéá, ìÀàÇôÌåÉ:    ìÉà-çÈùÒÇêÀ îÄîÌÈåÆú ðÇôÀùÑÈí; åÀçÇéÌÈúÈí, ìÇãÌÆáÆø äÄñÀâÌÄéø. 50 He levelled a path for His anger; He spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
ðà  åÇéÌÇêÀ ëÌÈì-áÌÀëåÉø áÌÀîÄöÀøÈéÄí;    øÅàùÑÄéú àåÉðÄéí, áÌÀàÈäÃìÅé-çÈí. 51 And smote all the first-born in Egypt, the first-fruits of their strength in the tents of Ham;
ðá  åÇéÌÇñÌÇò ëÌÇöÌÉàï òÇîÌåÉ;    åÇéÀðÇäÂâÅí ëÌÇòÅãÆø, áÌÇîÌÄãÀáÌÈø. 52 But He made His own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
ðâ  åÇéÌÇðÀçÅí ìÈáÆèÇç, åÀìÉà ôÈçÈãåÌ;    åÀàÆú-àåÉéÀáÅéäÆí, ëÌÄñÌÈä äÇéÌÈí. 53 And He led them safely, and they feared not; but the sea overwhelmed their enemies.
ðã  åÇéÀáÄéàÅí, àÆì-âÌÀáåÌì ÷ÈãÀùÑåÉ;    äÇø-æÆä, ÷ÈðÀúÈä éÀîÄéðåÉ. 54 And He brought them to His holy border, to the mountain, which His right hand had gotten.
ðä  åÇéÀâÈøÆùÑ îÄôÌÀðÅéäÆí, âÌåÉéÄí--    åÇéÌÇôÌÄéìÅí, áÌÀçÆáÆì ðÇçÂìÈä;
åÇéÌÇùÑÀëÌÅï áÌÀàÈäÃìÅéäÆí,    ùÑÄáÀèÅé éÄùÒÀøÈàÅì.
55 He drove out the nations also before them, and allotted them for an inheritance by line, {N}
and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
ðå  åÇéÀðÇñÌåÌ åÇéÌÇîÀøåÌ, àÆú-àÁìÉäÄéí òÆìÀéåÉï;    åÀòÅãåÉúÈéå, ìÉà ùÑÈîÈøåÌ. 56 Yet they tried and provoked God, the Most High, and kept not His testimonies;
ðæ  åÇéÌÄñÌÉâåÌ åÇéÌÄáÀâÌÀãåÌ, ëÌÇàÂáåÉúÈí;    ðÆäÀôÌÀëåÌ, ëÌÀ÷ÆùÑÆú øÀîÄéÌÈä. 57 But turned back, and dealt treacherously like their fathers; they were turned aside like a deceitful bow.
ðç  åÇéÌÇëÀòÄéñåÌäåÌ áÌÀáÈîåÉúÈí;    åÌáÄôÀñÄéìÅéäÆí, éÇ÷ÀðÄéàåÌäåÌ. 58 For they provoked Him with their high places, and moved Him to jealousy with their graven images.
ðè  ùÑÈîÇò àÁìÉäÄéí, åÇéÌÄúÀòÇáÌÈø;    åÇéÌÄîÀàÇñ îÀàÉã, áÌÀéÄùÒÀøÈàÅì. 59 God heard, and was wroth, and He greatly abhorred Israel;
ñ  åÇéÌÄèÌÉùÑ, îÄùÑÀëÌÇï ùÑÄìåÉ;    àÉäÆì, ùÑÄëÌÅï áÌÈàÈãÈí. 60 And He forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which He had made to dwell among men;
ñà  åÇéÌÄúÌÅï ìÇùÌÑÀáÄé òËæÌåÉ;    åÀúÄôÀàÇøÀúÌåÉ áÀéÇã-öÈø. 61 And delivered His strength into captivity, and His glory into the adversary's hand.
ñá  åÇéÌÇñÀâÌÅø ìÇçÆøÆá òÇîÌåÉ;    åÌáÀðÇçÂìÈúåÉ, äÄúÀòÇáÌÈø. 62 He gave His people over also unto the sword; and was wroth with His inheritance.
ñâ  áÌÇçåÌøÈéå àÈëÀìÈä-àÅùÑ;    åÌáÀúåÌìÉúÈéå, ìÉà äåÌìÌÈìåÌ. 63 Fire devoured their young men; and their virgins had no marriage-song.
ñã  ëÌÉäÂðÈéå, áÌÇçÆøÆá ðÈôÈìåÌ;    åÀàÇìÀîÀðÉúÈéå, ìÉà úÄáÀëÌÆéðÈä. 64 Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
ñä  åÇéÌÄ÷Çõ ëÌÀéÈùÑÅï àÂãÉðÈé;    ëÌÀâÄáÌåÉø, îÄúÀøåÉðÅï îÄéÌÈéÄï. 65 Then the Lord awaked as one asleep, like a mighty man recovering from wine.
ñå  åÇéÌÇêÀ-öÈøÈéå àÈçåÉø;    çÆøÀôÌÇú òåÉìÈí, ðÈúÇï ìÈîåÉ. 66 And He smote His adversaries backward; He put upon them a perpetual reproach.
ñæ  åÇéÌÄîÀàÇñ, áÌÀàÉäÆì éåÉñÅó;    åÌáÀùÑÅáÆè àÆôÀøÇéÄí, ìÉà áÈçÈø. 67 Moreover He abhorred the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
ñç  åÇéÌÄáÀçÇø, àÆú-ùÑÅáÆè éÀäåÌãÈä;    àÆú-äÇø öÄéÌåÉï, àÂùÑÆø àÈäÅá. 68 But chose the tribe of Judah, the mount Zion which He loved.
ñè  åÇéÌÄáÆï ëÌÀîåÉ-øÈîÄéí, îÄ÷ÀãÌÈùÑåÉ;    ëÌÀàÆøÆõ, éÀñÈãÈäÌ ìÀòåÉìÈí. 69 And He built His sanctuary like the heights, like the earth which He hath founded for ever.
ò  åÇéÌÄáÀçÇø, áÌÀãÈåÄã òÇáÀãÌåÉ;    åÇéÌÄ÷ÌÈçÅäåÌ, îÄîÌÄëÀìÀàÉú öÉàï. 70 He chose David also His servant, and took him from the sheepfolds;
òà  îÅàÇçÇø òÈìåÉú, äÁáÄéàåÉ:    ìÄøÀòåÉú, áÌÀéÇòÂ÷Éá òÇîÌåÉ; åÌáÀéÄùÒÀøÈàÅì, ðÇçÂìÈúåÉ. 71 From following the ewes that give suck He brought him, to be shepherd over Jacob His people, and Israel His inheritance.
òá  åÇéÌÄøÀòÅí, ëÌÀúÉí ìÀáÈáåÉ;    åÌáÄúÀáåÌðåÉú ëÌÇôÌÈéå éÇðÀçÅí. 72 So he shepherded them according to the integrity of his heart; and lead them by the skilfulness of his hands. {P}

Chapter 79

à  îÄæÀîåÉø, ìÀàÈñÈó:
àÁìÉäÄéí, áÌÈàåÌ âåÉéÄí áÌÀðÇçÂìÈúÆêÈ--    èÄîÌÀàåÌ, àÆú äÅéëÇì ÷ÈãÀùÑÆêÈ;
ùÒÈîåÌ àÆú-éÀøåÌùÑÈìÇÄí    ìÀòÄéÌÄéí.
1 A Psalm of Asaph. {N}
O God, the heathen are come into Thine inheritance; they have defiled Thy holy temple; {N}
they have made Jerusalem into heaps.
á  ðÈúÀðåÌ, àÆú-ðÄáÀìÇú òÂáÈãÆéêÈ--    îÇàÂëÈì, ìÀòåÉó äÇùÌÑÈîÈéÄí;
áÌÀùÒÇø çÂñÄéãÆéêÈ,    ìÀçÇéÀúåÉ-àÈøÆõ.
2 They have given the dead bodies of Thy servants to be food unto the fowls of the heaven, {N}
the flesh of Thy saints unto the beasts of the earth.
â  ùÑÈôÀëåÌ ãÈîÈí, ëÌÇîÌÇéÄí--ñÀáÄéáåÉú éÀøåÌùÑÈìÈÄí;    åÀàÅéï ÷åÉáÅø. 3 They have shed their blood like water round about Jerusalem, with none to bury them.
ã  äÈéÄéðåÌ çÆøÀôÌÈä, ìÄùÑÀëÅðÅéðåÌ;    ìÇòÇâ åÈ÷ÆìÆñ, ìÄñÀáÄéáåÉúÅéðåÌ. 4 We are become a taunt to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
ä  òÇã-îÈä éÀäåÈä, úÌÆàÁðÇó ìÈðÆöÇç;    úÌÄáÀòÇø ëÌÀîåÉ-àÅùÑ, ÷ÄðÀàÈúÆêÈ. 5 How long, O LORD, wilt Thou be angry for ever? How long will Thy jealousy burn like fire?
å  ùÑÀôÉêÀ çÂîÈúÀêÈ--    àÆì äÇâÌåÉéÄí, àÂùÑÆø ìÉà-éÀãÈòåÌêÈ:
åÀòÇì îÇîÀìÈëåÉú--    àÂùÑÆø áÌÀùÑÄîÀêÈ, ìÉà ÷ÈøÈàåÌ.
6 Pour out Thy wrath upon the nations that know Thee not, {N}
and upon the kingdoms that call not upon Thy name.
æ  ëÌÄé, àÈëÇì àÆú-éÇòÂ÷Éá;    åÀàÆú-ðÈåÅäåÌ äÅùÑÇîÌåÌ. 7 For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.
ç  àÇì-úÌÄæÀëÌÈø-ìÈðåÌ,    òÂå‍ÉðÉú øÄàùÑÉðÄéí:
îÇäÅø, éÀ÷ÇãÌÀîåÌðåÌ øÇçÂîÆéêÈ--    ëÌÄé ãÇìÌåÉðåÌ îÀàÉã.
8 Remember not against us the iniquities of our forefathers; {N}
let Thy compassions speedily come to meet us; for we are brought very low.
è  òÈæÀøÅðåÌ, àÁìÉäÅé éÄùÑÀòÅðåÌ--    òÇì-ãÌÀáÇø ëÌÀáåÉã-ùÑÀîÆêÈ;
åÀäÇöÌÄéìÅðåÌ åÀëÇôÌÅø òÇì-çÇèÌÉàúÅéðåÌ,    ìÀîÇòÇï ùÑÀîÆêÈ.
9 Help us, O God of our salvation, for the sake of the glory of Thy name; {N}
and deliver us, and forgive our sins, for Thy name's sake.
é  ìÈîÌÈä, éÉàîÀøåÌ äÇâÌåÉéÄí--    àÇéÌÅä àÁìÉäÅéäÆí:
éÄåÌÈãÇò áÌÇâÌÉéÄéí ìÀòÅéðÅéðåÌ;    ðÄ÷ÀîÇú, ãÌÇí-òÂáÈãÆéêÈ äÇùÌÑÈôåÌêÀ.
10 Wherefore should the nations say: 'Where is their God?' {N}
Let the avenging of Thy servants' blood that is shed be made known among the nations in our sight.
éà  úÌÈáåÉà ìÀôÈðÆéêÈ, àÆðÀ÷Çú àÈñÄéø:    ëÌÀâÉãÆì æÀøåÉòÂêÈ--äåÉúÅø, áÌÀðÅé úÀîåÌúÈä. 11 Let the groaning of the prisoner come before Thee; according to the greatness of Thy power set free those that are appointed to death;
éá  åÀäÈùÑÅá ìÄùÑÀëÅðÅéðåÌ ùÑÄáÀòÈúÇéÄí,    àÆì-çÅé÷Èí;
çÆøÀôÌÈúÈí àÂùÑÆø çÅøÀôåÌêÈ    àÂãÉðÈé.
12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, {N}
wherewith they have reproached Thee, O Lord.
éâ  åÇàÂðÇçÀðåÌ òÇîÌÀêÈ, åÀöÉàï îÇøÀòÄéúÆêÈ--    ðåÉãÆä ìÌÀêÈ, ìÀòåÉìÈí:
ìÀãåÉø åÈãÉø--    ðÀñÇôÌÅø, úÌÀäÄìÌÈúÆêÈ.
13 So we that are Thy people and the flock of Thy pasture will give Thee thanks for ever; {N}
we will tell of Thy praise to all generations. {P}

Chapter 80

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ àÆì-ùÑÉùÑÇðÌÄéí;    òÅãåÌú ìÀàÈñÈó îÄæÀîåÉø. 1 For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph.
á  øÉòÅä éÄùÒÀøÈàÅì, äÇàÂæÄéðÈä--    ðÉäÅâ ëÌÇöÌÉàï éåÉñÅó;
éÉùÑÅá äÇëÌÀøåÌáÄéí    äåÉôÄéòÈä.
2 Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; {N}
Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
â  ìÄôÀðÅé àÆôÀøÇéÄí, åÌáÄðÀéÈîÄï åÌîÀðÇùÌÑÆä--    òåÉøÀøÈä àÆú-âÌÀáåÌøÈúÆêÈ;
åÌìÀëÈä ìÄéùÑËòÈúÈä    ìÌÈðåÌ.
3 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, {N}
and come to save us.
ã  àÁìÉäÄéí äÂùÑÄéáÅðåÌ;    åÀäÈàÅø ôÌÈðÆéêÈ, åÀðÄåÌÈùÑÅòÈä. 4 O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
ä  éÀäåÈä àÁìÉäÄéí öÀáÈàåÉú--    òÇã-îÈúÇé òÈùÑÇðÀúÌÈ, áÌÄúÀôÄìÌÇú òÇîÌÆêÈ. 5 O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
å  äÆàÁëÇìÀúÌÈí, ìÆçÆí ãÌÄîÀòÈä;    åÇúÌÇùÑÀ÷ÅîåÉ, áÌÄãÀîÈòåÉú ùÑÈìÄéùÑ. 6 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
æ  úÌÀùÒÄéîÅðåÌ îÈãåÉï, ìÄùÑÀëÅðÅéðåÌ;    åÀàÉéÀáÅéðåÌ, éÄìÀòÂâåÌ-ìÈîåÉ. 7 Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
ç  àÁìÉäÄéí öÀáÈàåÉú äÂùÑÄéáÅðåÌ;    åÀäÈàÅø ôÌÈðÆéêÈ, åÀðÄåÌÈùÑÅòÈä. 8 O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
è  âÌÆôÆï, îÄîÌÄöÀøÇéÄí úÌÇñÌÄéòÇ;    úÌÀâÈøÅùÑ âÌåÉéÄí, åÇúÌÄèÌÈòÆäÈ. 9 Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
é  ôÌÄðÌÄéúÈ ìÀôÈðÆéäÈ;    åÇúÌÇùÑÀøÅùÑ ùÑÈøÈùÑÆéäÈ, åÇúÌÀîÇìÌÅà-àÈøÆõ. 10 Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
éà  ëÌÈñÌåÌ äÈøÄéí öÄìÌÈäÌ;    åÇòÂðÈôÆéäÈ, àÇøÀæÅé-àÅì. 11 The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
éá  úÌÀùÑÇìÌÇç ÷ÀöÄéøÆäÈ òÇã-éÈí;    åÀàÆì-ðÈäÈø, éåÉðÀ÷åÉúÆéäÈ. 12 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
éâ  ìÈîÌÈä, ôÌÈøÇöÀúÌÈ âÀãÅøÆéäÈ;    åÀàÈøåÌäÈ, ëÌÈì-òÉáÀøÅé ãÈøÆêÀ. 13 Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
éã  éÀëÇøÀñÀîÆðÌÈä çÂæÄéø îÄéÌÈòÇø;    åÀæÄéæ ùÒÈãÇé éÄøÀòÆðÌÈä. 14 The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
èå  àÁìÉäÄéí öÀáÈàåÉú,    ùÑåÌá-ðÈà:
äÇáÌÅè îÄùÌÑÈîÇéÄí åÌøÀàÅä;    åÌôÀ÷Éã, âÌÆôÆï æÉàú.
15 O God of hosts, return, we beseech Thee; {N}
look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
èæ  åÀëÇðÌÈä, àÂùÑÆø-ðÈèÀòÈä éÀîÄéðÆêÈ;    åÀòÇì-áÌÅï, àÄîÌÇöÀúÌÈä ìÌÈêÀ. 16 And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
éæ  ùÒÀøËôÈä áÈàÅùÑ ëÌÀñåÌçÈä;    îÄâÌÇòÂøÇú ôÌÈðÆéêÈ éÉàáÅãåÌ. 17 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
éç  úÌÀäÄé-éÈãÀêÈ, òÇì-àÄéùÑ éÀîÄéðÆêÈ;    òÇì-áÌÆï-àÈãÈí, àÄîÌÇöÀúÌÈ ìÌÈêÀ. 18 Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
éè  åÀìÉà-ðÈñåÉâ îÄîÌÆêÌÈ;    úÌÀçÇéÌÅðåÌ, åÌáÀùÑÄîÀêÈ ðÄ÷ÀøÈà. 19 So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
ë  éÀäåÈä àÁìÉäÄéí öÀáÈàåÉú äÂùÑÄéáÅðåÌ;    äÈàÅø ôÌÈðÆéêÈ, åÀðÄåÌÈùÑÅòÈä. 20 O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved. {P}

Chapter 81

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ òÇì-äÇâÌÄúÌÄéú ìÀàÈñÈó. 1 For the Leader; upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph.
á  äÇøÀðÄéðåÌ, ìÅàìÉäÄéí òåÌæÌÅðåÌ;    äÈøÄéòåÌ, ìÅàìÉäÅé éÇòÂ÷Éá. 2 Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
â  ùÒÀàåÌ-æÄîÀøÈä, åÌúÀðåÌ-úÉó;    ëÌÄðÌåÉø ðÈòÄéí òÄí-ðÈáÆì. 3 Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery.
ã  úÌÄ÷ÀòåÌ áÇçÉãÆùÑ ùÑåÉôÈø;    áÌÇëÌÅñÆä, ìÀéåÉí çÇâÌÅðåÌ. 4 Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
ä  ëÌÄé çÉ÷ ìÀéÄùÒÀøÈàÅì äåÌà;    îÄùÑÀôÌÈè, ìÅàìÉäÅé éÇòÂ÷Éá. 5 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
å  òÅãåÌú, áÌÄéäåÉñÅó ùÒÈîåÉ--    áÌÀöÅàúåÉ, òÇì-àÆøÆõ îÄöÀøÈéÄí;
ùÒÀôÇú ìÉà-éÈãÇòÀúÌÄé    àÆùÑÀîÈò.
6 He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. {N}
The speech of one that I knew not did I hear:
æ  äÂñÄéøåÉúÄé îÄñÌÅáÆì ùÑÄëÀîåÉ;    ëÌÇôÌÈéå, îÄãÌåÌã úÌÇòÂáÉøÀðÈä. 7 'I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the basket.
ç  áÌÇöÌÈøÈä ÷ÈøÈàúÈ,    åÈàÂçÇìÌÀöÆêÌÈ:
àÆòÆðÀêÈ, áÌÀñÅúÆø øÇòÇí;    àÆáÀçÈðÀêÈ òÇì-îÅé îÀøÄéáÈä ñÆìÈä.
8 Thou didst call in trouble, and I rescued thee; {N}
I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah
è  ùÑÀîÇò òÇîÌÄé, åÀàÈòÄéãÈä áÌÈêÀ;    éÄùÒÀøÈàÅì, àÄí-úÌÄùÑÀîÇò-ìÄé. 9 Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
é  ìÉà-éÄäÀéÆä áÀêÈ, àÅì æÈø;    åÀìÉà úÄùÑÀúÌÇçÂåÆä, ìÀàÅì ðÅëÈø. 10 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.
éà  àÈðÉëÄé, éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ--    äÇîÌÇòÇìÀêÈ, îÅàÆøÆõ îÄöÀøÈéÄí;
äÇøÀçÆá-ôÌÄéêÈ,    åÇàÂîÇìÀàÅäåÌ.
11 I am the LORD thy God, who brought thee up out of the land of Egypt; {N}
open thy mouth wide, and I will fill it.
éá  åÀìÉà-ùÑÈîÇò òÇîÌÄé ìÀ÷åÉìÄé;    åÀéÄùÒÀøÈàÅì, ìÉà-àÈáÈä ìÄé. 12 But My people hearkened not to My voice; and Israel would none of Me.
éâ  åÈàÂùÑÇìÌÀçÅäåÌ, áÌÄùÑÀøÄéøåÌú ìÄáÌÈí;    éÅìÀëåÌ, áÌÀîåÉòÂöåÉúÅéäÆí. 13 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
éã  ìåÌ--òÇîÌÄé, ùÑÉîÅòÇ ìÄé;    éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÄãÀøÈëÇé éÀäÇìÌÅëåÌ. 14 Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!
èå  ëÌÄîÀòÇè, àåÉéÀáÅéäÆí àÇëÀðÄéòÇ;    åÀòÇì öÈøÅéäÆí, àÈùÑÄéá éÈãÄé. 15 I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.
èæ  îÀùÒÇðÀàÅé éÀäåÈä, éÀëÇçÂùÑåÌ-ìåÉ;    åÄéäÄé òÄúÌÈí ìÀòåÉìÈí. 16 The haters of the LORD should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.
éæ  åÇéÌÇàÂëÄéìÅäåÌ, îÅçÅìÆá çÄèÌÈä;    åÌîÄöÌåÌø, ãÌÀáÇùÑ àÇùÒÀáÌÄéòÆêÈ. 17 They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.' {P}

Chapter 82

à  îÄæÀîåÉø, ìÀàÈñÈó:
àÁìÉäÄéí, ðÄöÌÈá áÌÇòÂãÇú-àÅì;    áÌÀ÷ÆøÆá àÁìÉäÄéí éÄùÑÀôÌÉè.
1 A Psalm of Asaph. {N}
God standeth in the congregation of God; in the midst of the judges He judgeth:
á  òÇã-îÈúÇé úÌÄùÑÀôÌÀèåÌ-òÈåÆì;    åÌôÀðÅé øÀùÑÈòÄéí, úÌÄùÒÀàåÌ-ñÆìÈä. 2 'How long will ye judge unjustly, and respect the persons of the wicked? Selah
â  ùÑÄôÀèåÌ-ãÇì åÀéÈúåÉí;    òÈðÄé åÈøÈùÑ äÇöÀãÌÄé÷åÌ. 3 Judge the poor and fatherless; do justice to the afflicted and destitute.
ã  ôÌÇìÌÀèåÌ-ãÇì åÀàÆáÀéåÉï;    îÄéÌÇã øÀùÑÈòÄéí äÇöÌÄéìåÌ. 4 Rescue the poor and needy; deliver them out of the hand of the wicked.
ä  ìÉà éÈãÀòåÌ, åÀìÉà éÈáÄéðåÌ--    áÌÇçÂùÑÅëÈä éÄúÀäÇìÌÈëåÌ;
éÄîÌåÉèåÌ,    ëÌÈì-îåÉñÀãÅé àÈøÆõ.
5 They know not, neither do they understand; they go about in darkness; {N}
all the foundations of the earth are moved.
å  àÂðÄé-àÈîÇøÀúÌÄé, àÁìÉäÄéí àÇúÌÆí;    åÌáÀðÅé òÆìÀéåÉï ëÌËìÌÀëÆí. 6 I said: Ye are godlike beings, and all of you sons of the Most High.
æ  àÈëÅï, ëÌÀàÈãÈí úÌÀîåÌúåÌï;    åÌëÀàÇçÇã äÇùÌÒÈøÄéí úÌÄôÌÉìåÌ. 7 Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.'
ç  ÷åÌîÈä àÁìÉäÄéí, ùÑÈôÀèÈä äÈàÈøÆõ:    ëÌÄé-àÇúÌÈä úÄðÀçÇì, áÌÀëÈì-äÇâÌåÉéÄí. 8 Arise, O God, judge the earth; for Thou shalt possess all nations. {P}

Chapter 83

à  ùÑÄéø îÄæÀîåÉø ìÀàÈñÈó. 1 A Song, a Psalm of Asaph.
á  àÁìÉäÄéí àÇì-ãÌÃîÄé-ìÈêÀ;    àÇì-úÌÆçÁøÇùÑ åÀàÇì-úÌÄùÑÀ÷Éè àÅì. 2 O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
â  ëÌÄé-äÄðÌÅä àåÉéÀáÆéêÈ, éÆäÁîÈéåÌï;    åÌîÀùÒÇðÀàÆéêÈ, ðÈùÒÀàåÌ øÉàùÑ. 3 For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
ã  òÇì-òÇîÌÀêÈ, éÇòÂøÄéîåÌ ñåÉã;    åÀéÄúÀéÈòÂöåÌ, òÇì-öÀôåÌðÆéêÈ. 4 They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
ä  àÈîÀøåÌ--ìÀëåÌ, åÀðÇëÀçÄéãÅí îÄâÌåÉé;    åÀìÉà-éÄæÌÈëÅø ùÑÅí-éÄùÒÀøÈàÅì òåÉã. 5 They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
å  ëÌÄé ðåÉòÂöåÌ ìÅá éÇçÀãÌÈå;    òÈìÆéêÈ, áÌÀøÄéú éÄëÀøÉúåÌ. 6 For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
æ  àÈäÃìÅé àÁãåÉí, åÀéÄùÑÀîÀòÅàìÄéí;    îåÉàÈá åÀäÇâÀøÄéí. 7 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
ç  âÌÀáÈì åÀòÇîÌåÉï, åÇòÂîÈìÅ÷;    ôÌÀìÆùÑÆú, òÄí-éÉùÑÀáÅé öåÉø. 8 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
è  âÌÇí-àÇùÌÑåÌø, ðÄìÀåÈä òÄîÌÈí;    äÈéåÌ æÀøåÉòÇ ìÄáÀðÅé-ìåÉè ñÆìÈä. 9 Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. Selah
é  òÂùÒÅä-ìÈäÆí ëÌÀîÄãÀéÈï;    ëÌÀñÄéñÀøÈà ëÀéÈáÄéï, áÌÀðÇçÇì ÷ÄéùÑåÉï. 10 Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
éà  ðÄùÑÀîÀãåÌ áÀòÅéï-ãÌÉàø;    äÈéåÌ ãÌÉîÆï, ìÈàÂãÈîÈä. 11 Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
éá  ùÑÄéúÅîåÉ ðÀãÄéáÅéîåÉ, ëÌÀòÉøÅá åÀëÄæÀàÅá;    åÌëÀæÆáÇç åÌëÀöÇìÀîËðÌÈò, ëÌÈì-ðÀñÄéëÅéîåÉ. 12 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
éâ  àÂùÑÆø àÈîÀøåÌ, ðÄéøÀùÑÈä ìÌÈðåÌ--    àÅú, ðÀàåÉú àÁìÉäÄéí. 13 Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
éã  àÁìÉäÇé, ùÑÄéúÅîåÉ ëÇâÌÇìÀâÌÇì;    ëÌÀ÷ÇùÑ, ìÄôÀðÅé-øåÌçÇ. 14 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
èå  ëÌÀàÅùÑ úÌÄáÀòÇø-éÈòÇø;    åÌëÀìÆäÈáÈä, úÌÀìÇäÅè äÈøÄéí. 15 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
èæ  ëÌÅï, úÌÄøÀãÌÀôÅí áÌÀñÇòÂøÆêÈ;    åÌáÀñåÌôÈúÀêÈ úÀáÇäÂìÅí. 16 So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
éæ  îÇìÌÅà ôÀðÅéäÆí ÷ÈìåÉï;    åÄéáÇ÷ÀùÑåÌ ùÑÄîÀêÈ éÀäåÈä. 17 Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
éç  éÅáÉùÑåÌ åÀéÄáÌÈäÂìåÌ òÂãÅé-òÇã;    åÀéÇçÀôÌÀøåÌ åÀéÉàáÅãåÌ. 18 Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
éè  åÀéÅãÀòåÌ--    ëÌÄé-àÇúÌÈä ùÑÄîÀêÈ éÀäåÈä ìÀáÇãÌÆêÈ:
òÆìÀéåÉï,    òÇì-ëÌÈì-äÈàÈøÆõ.
19 That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, {N}
the Most High over all the earth. {P}

Chapter 84

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ òÇì-äÇâÌÄúÌÄéú; ìÄáÀðÅé-÷ÉøÇç îÄæÀîåÉø. 1 For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of the sons of Korah.
á  îÇä-éÌÀãÄéãåÉú îÄùÑÀëÌÀðåÉúÆéêÈ--    éÀäåÈä öÀáÈàåÉú. 2 How lovely are Thy tabernacles, O LORD of hosts!
â  ðÄëÀñÀôÈä åÀâÇí-ëÌÈìÀúÈä, ðÇôÀùÑÄé--    ìÀçÇöÀøåÉú éÀäåÈä:
ìÄáÌÄé åÌáÀùÒÈøÄé--    éÀøÇðÌÀðåÌ, àÆì àÅì-çÈé.
3 My soul yearneth, yea, even pineth for the courts of the LORD; {N}
my heart and my flesh sing for joy unto the living God.
ã  âÌÇí-öÄôÌåÉø îÈöÀàÈä áÇéÄú, åÌãÀøåÉø ÷Åï ìÈäÌ--    àÂùÑÆø-ùÑÈúÈä àÆôÀøÉçÆéäÈ:
àÆú-îÄæÀáÌÀçåÉúÆéêÈ, éÀäåÈä öÀáÈàåÉú--    îÇìÀëÌÄé, åÅàìÉäÈé.
4 Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young; {N}
Thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God--.
ä  àÇùÑÀøÅé, éåÉùÑÀáÅé áÅéúÆêÈ--    òåÉã, éÀäÇìÀìåÌêÈ ñÌÆìÈä. 5 Happy are they that dwell in Thy house, they are ever praising Thee. Selah
å  àÇùÑÀøÅé àÈãÈí, òåÉæ-ìåÉ áÈêÀ;    îÀñÄìÌåÉú, áÌÄìÀáÈáÈí. 6 Happy is the man whose strength is in Thee; in whose heart are the highways.
æ  òÉáÀøÅé, áÌÀòÅîÆ÷ äÇáÌÈëÈà--    îÇòÀéÈï éÀùÑÄéúåÌäåÌ;
âÌÇí-áÌÀøÈëåÉú,    éÇòÀèÆä îåÉøÆä.
7 Passing through the valley of Baca they make it a place of springs; {N}
yea, the early rain clotheth it with blessings.
ç  éÅìÀëåÌ, îÅçÇéÄì àÆì-çÈéÄì;    éÅøÈàÆä àÆì-àÁìÉäÄéí áÌÀöÄéÌåÉï. 8 They go from strength to strength, every one of them appeareth before God in Zion.
è  éÀäåÈä àÁìÉäÄéí öÀáÈàåÉú,    ùÑÄîÀòÈä úÀôÄìÌÈúÄé;
äÇàÂæÄéðÈä àÁìÉäÅé éÇòÂ÷Éá    ñÆìÈä.
9 O LORD God of hosts, hear my prayer; {N}
give ear, O God of Jacob. Selah
é  îÈâÄðÌÅðåÌ, øÀàÅä àÁìÉäÄéí;    åÀäÇáÌÅè, ôÌÀðÅé îÀùÑÄéçÆêÈ. 10 Behold, O God our shield, and look upon the face of Thine anointed.
éà  ëÌÄé èåÉá-éåÉí áÌÇçÂöÅøÆéêÈ,    îÅàÈìÆó:
áÌÈçÇøÀúÌÄé--äÄñÀúÌåÉôÅó, áÌÀáÅéú àÁìÉäÇé;    îÄãÌåÌø, áÌÀàÈäÃìÅé-øÆùÑÇò.
11 For a day in Thy courts is better than a thousand; {N}
I had rather stand at the threshold of the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
éá  ëÌÄé ùÑÆîÆùÑ, åÌîÈâÅï--    éÀäåÈä àÁìÉäÄéí:
çÅï åÀëÈáåÉã,    éÄúÌÅï éÀäåÈä;
ìÉà éÄîÀðÇò-èåÉá,    ìÇäÉìÀëÄéí áÌÀúÈîÄéí.
12 For the LORD God is a sun and a shield; {N}
the LORD giveth grace and glory; {N}
no good thing will He withhold from them that walk uprightly.
éâ  éÀäåÈä öÀáÈàåÉú--    àÇùÑÀøÅé àÈãÈí, áÌÉèÅçÇ áÌÈêÀ. 13 O LORD of hosts, happy is the man that trusteth in Thee. {P}

Chapter 85

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ ìÄáÀðÅé-÷ÉøÇç îÄæÀîåÉø. 1 For the Leader. A Psalm of the sons of Korah.
á  øÈöÄéúÈ éÀäåÈä àÇøÀöÆêÈ;    ùÑÇáÀúÌÈ, ùáåú (ùÑÀáÄéú) éÇòÂ÷Éá. 2 LORD, Thou hast been favourable unto Thy land, Thou hast turned the captivity of Jacob.
â  ðÈùÒÈàúÈ, òÂå‍Éï òÇîÌÆêÈ;    ëÌÄñÌÄéúÈ ëÈì-çÇèÌÈàúÈí ñÆìÈä. 3 Thou hast forgiven the iniquity of Thy people, Thou hast pardoned all their sin. Selah
ã  àÈñÇôÀúÌÈ ëÈì-òÆáÀøÈúÆêÈ;    äÁùÑÄéáåÉúÈ, îÅçÂøåÉï àÇôÌÆêÈ. 4 Thou hast withdrawn all Thy wrath; Thou hast turned from the fierceness of Thine anger.
ä  ùÑåÌáÅðåÌ, àÁìÉäÅé éÄùÑÀòÅðåÌ;    åÀäÈôÅø ëÌÇòÇñÀêÈ òÄîÌÈðåÌ. 5 Restore us, O God of our salvation, and cause Thine indignation toward us to cease.
å  äÇìÀòåÉìÈí úÌÆàÁðÇó-áÌÈðåÌ;    úÌÄîÀùÑÉêÀ àÇôÌÀêÈ, ìÀãÉø åÈãÉø. 6 Wilt Thou be angry with us for ever? Wilt Thou draw out Thine anger to all generations?
æ  äÂìÉà-àÇúÌÈä, úÌÈùÑåÌá úÌÀçÇéÌÅðåÌ;    åÀòÇîÌÀêÈ, éÄùÒÀîÀçåÌ-áÈêÀ. 7 Wilt Thou not quicken us again, that Thy people may rejoice in Thee?
ç  äÇøÀàÅðåÌ éÀäåÈä çÇñÀãÌÆêÈ;    åÀéÆùÑÀòÂêÈ, úÌÄúÌÆï-ìÈðåÌ. 8 Show us Thy mercy, O LORD, and grant us Thy salvation.
è  àÆùÑÀîÀòÈä--    îÇä-éÀãÇáÌÅø, äÈàÅì éÀäåÈä:
ëÌÄé, éÀãÇáÌÅø ùÑÈìåÉí--àÆì-òÇîÌåÉ åÀàÆì-çÂñÄéãÈéå;    åÀàÇì-éÈùÑåÌáåÌ ìÀëÄñÀìÈä.
9 I will hear what God the LORD will speak; {N}
for He will speak peace unto His people, and to His saints; but let them not turn back to folly.
é  àÇêÀ ÷ÈøåÉá ìÄéøÅàÈéå éÄùÑÀòåÉ;    ìÄùÑÀëÌÉï ëÌÈáåÉã áÌÀàÇøÀöÅðåÌ. 10 Surely His salvation is nigh them that fear Him; that glory may dwell in our land.
éà  çÆñÆã-åÆàÁîÆú ðÄôÀâÌÈùÑåÌ;    öÆãÆ÷ åÀùÑÈìåÉí ðÈùÑÈ÷åÌ. 11 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
éá  àÁîÆú, îÅàÆøÆõ úÌÄöÀîÈç;    åÀöÆãÆ÷, îÄùÌÑÈîÇéÄí ðÄùÑÀ÷Èó. 12 Truth springeth out of the earth; and righteousness hath looked down from heaven.
éâ  âÌÇí-éÀäåÈä, éÄúÌÅï äÇèÌåÉá;    åÀàÇøÀöÅðåÌ, úÌÄúÌÅï éÀáåÌìÈäÌ. 13 Yea, the LORD will give that which is good; and our land shall yield her produce.
éã  öÆãÆ÷, ìÀôÈðÈéå éÀäÇìÌÅêÀ;    åÀéÈùÒÅí ìÀãÆøÆêÀ ôÌÀòÈîÈéå. 14 Righteousness shall go before Him, and shall make His footsteps a way. {P}

Chapter 86

à  úÌÀôÄìÌÈä, ìÀãÈåÄã:
äÇèÌÅä-éÀäåÈä àÈæÀðÀêÈ òÂðÅðÄé--    ëÌÄé-òÈðÄé åÀàÆáÀéåÉï àÈðÄé.
1 A Prayer of David. {N}
Incline Thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.
á  ùÑÈîÀøÈä ðÇôÀùÑÄé,    ëÌÄé-çÈñÄéã àÈðÄé:
äåÉùÑÇò òÇáÀãÌÀêÈ, àÇúÌÈä àÁìÉäÇé--    äÇáÌåÉèÅçÇ àÅìÆéêÈ.
2 Keep my soul, for I am godly; {N}
O Thou my God, save Thy servant that trusteth in Thee.
â  çÈðÌÅðÄé àÂãÉðÈé:    ëÌÄé àÅìÆéêÈ àÆ÷ÀøÈà, ëÌÈì-äÇéÌåÉí. 3 Be gracious unto me, O Lord; for unto Thee do I cry all the day.
ã  ùÒÇîÌÅçÇ, ðÆôÆùÑ òÇáÀãÌÆêÈ:    ëÌÄé àÅìÆéêÈ àÂãÉðÈé, ðÇôÀùÑÄé àÆùÌÒÈà. 4 Rejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O Lord, do I lift up my soul.
ä  ëÌÄé-àÇúÌÈä àÂãÉðÈé, èåÉá åÀñÇìÌÈç;    åÀøÇá-çÆñÆã, ìÀëÈì-÷ÉøÀàÆéêÈ. 5 For Thou, Lord, art good, and ready to pardon, and plenteous in mercy unto all them that call upon Thee.
å  äÇàÂæÄéðÈä éÀäåÈä, úÌÀôÄìÌÈúÄé;    åÀäÇ÷ÀùÑÄéáÈä, áÌÀ÷åÉì úÌÇçÂðåÌðåÉúÈé. 6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend unto the voice of my supplications.
æ  áÌÀéåÉí öÈøÈúÄé, àÆ÷ÀøÈàÆêÌÈ:    ëÌÄé úÇòÂðÅðÄé. 7 In the day of my trouble I call upon Thee; for Thou wilt answer me.
ç  àÅéï-ëÌÈîåÉêÈ áÈàÁìÉäÄéí àÂãÉðÈé;    åÀàÅéï ëÌÀîÇòÂùÒÆéêÈ. 8 There is none like unto Thee among the gods, O Lord, and there are no works like Thine.
è  ëÌÈì-âÌåÉéÄí, àÂùÑÆø òÈùÒÄéúÈ--éÈáåÉàåÌ åÀéÄùÑÀúÌÇçÂååÌ ìÀôÈðÆéêÈ àÂãÉðÈé;    åÄéëÇáÌÀãåÌ ìÄùÑÀîÆêÈ. 9 All nations whom Thou hast made shall come and prostrate themselves before Thee, O Lord; and they shall glorify Thy name.
é  ëÌÄé-âÈãåÉì àÇúÌÈä, åÀòÉùÒÅä ðÄôÀìÈàåÉú;    àÇúÌÈä àÁìÉäÄéí ìÀáÇãÌÆêÈ. 10 For Thou art great, and doest wondrous things; Thou art God alone.
éà  äåÉøÅðÄé éÀäåÈä, ãÌÇøÀëÌÆêÈ--    àÂäÇìÌÅêÀ áÌÇàÂîÄúÌÆêÈ;
éÇçÅã ìÀáÈáÄé,    ìÀéÄøÀàÈä ùÑÀîÆêÈ.
11 Teach me, O LORD, Thy way, that I may walk in Thy truth; {N}
make one my heart to fear Thy name.
éá  àåÉãÀêÈ, àÂãÉðÈé àÁìÉäÇé--áÌÀëÈì-ìÀáÈáÄé;    åÇàÂëÇáÌÀãÈä ùÑÄîÀêÈ ìÀòåÉìÈí. 12 I will thank Thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore.
éâ  ëÌÄé-çÇñÀãÌÀêÈ, âÌÈãåÉì òÈìÈé;    åÀäÄöÌÇìÀúÌÈ ðÇôÀùÑÄé, îÄùÌÑÀàåÉì úÌÇçÀúÌÄéÌÈä. 13 For great is Thy mercy toward me; and Thou hast delivered my soul from the lowest nether-world.
éã  àÁìÉäÄéí, æÅãÄéí ÷ÈîåÌ-òÈìÇé,    åÇòÂãÇú òÈøÄéöÄéí, áÌÄ÷ÀùÑåÌ ðÇôÀùÑÄé;
åÀìÉà ùÒÈîåÌêÈ    ìÀðÆâÀãÌÈí.
14 O God, the proud are risen up against me, and the company of violent men have sought after my soul, {N}
and have not set Thee before them.
èå  åÀàÇúÌÈä àÂãÉðÈé, àÅì-øÇçåÌí åÀçÇðÌåÌï;    àÆøÆêÀ àÇôÌÇéÄí, åÀøÇá-çÆñÆã åÆàÁîÆú. 15 But Thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
èæ  ôÌÀðÅä àÅìÇé, åÀçÈðÌÅðÄé:    úÌÀðÈä-òËæÌÀêÈ ìÀòÇáÀãÌÆêÈ; åÀäåÉùÑÄéòÈä, ìÀáÆï-àÂîÈúÆêÈ. 16 O turn unto me, and be gracious unto me; give Thy strength unto Thy servant, and save the son of Thy handmaid.
éæ  òÂùÒÅä-òÄîÌÄé àåÉú,    ìÀèåÉáÈä:
åÀéÄøÀàåÌ ùÒÉðÀàÇé åÀéÅáÉùÑåÌ--    ëÌÄé-àÇúÌÈä éÀäåÈä, òÂæÇøÀúÌÇðÄé åÀðÄçÇîÀúÌÈðÄé.
17 Work in my behalf a sign for good; {N}
that they that hate me may see it, and be put to shame, because Thou, LORD, hast helped me, and comforted me. {P}

Chapter 87

à  ìÄáÀðÅé-÷ÉøÇç, îÄæÀîåÉø ùÑÄéø:    éÀñåÌãÈúåÉ, áÌÀäÇøÀøÅé-÷ÉãÆùÑ. 1 A Psalm of the sons of Korah; a Song. His foundation is in the holy mountains.
á  àÉäÅá éÀäåÈä, ùÑÇòÂøÅé öÄéÌåÉï--    îÄëÌÉì, îÄùÑÀëÌÀðåÉú éÇòÂ÷Éá. 2 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
â  ðÄëÀáÌÈãåÉú, îÀãËáÌÈø áÌÈêÀ--    òÄéø äÈàÁìÉäÄéí ñÆìÈä. 3 Glorious things are spoken of Thee, O city of God. Selah
ã  àÇæÀëÌÄéø, øÇäÇá åÌáÈáÆì--    ìÀéÉãÀòÈé:
äÄðÌÅä ôÀìÆùÑÆú åÀöÉø òÄí-ëÌåÌùÑ;    æÆä, éËìÌÇã-ùÑÈí.
4 'I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know Me; {N}
behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this one was born there.'
ä  åÌìÀöÄéÌåÉï, éÅàÈîÇø--    àÄéùÑ åÀàÄéùÑ, éËìÌÇã-áÌÈäÌ;
åÀäåÌà éÀëåÉðÀðÆäÈ    òÆìÀéåÉï.
5 But of Zion it shall be said: 'This man and that was born in her; {N}
and the Most High Himself doth establish her.'
å  éÀäåÈä--éÄñÀôÌÉø, áÌÄëÀúåÉá òÇîÌÄéí:    æÆä éËìÌÇã-ùÑÈí ñÆìÈä. 6 The LORD shall count in the register of the peoples: 'This one was born there.' Selah
æ  åÀùÑÈøÄéí ëÌÀçÉìÀìÄéí--    ëÌÈì-îÇòÀéÈðÇé áÌÈêÀ. 7 And whether they sing or dance, all my thoughts are in Thee. {P}

Chapter 88

à  ùÑÄéø îÄæÀîåÉø, ìÄáÀðÅé-÷ÉøÇç:
ìÇîÀðÇöÌÅçÇ òÇì-îÈçÂìÇú ìÀòÇðÌåÉú;    îÇùÒÀëÌÄéì, ìÀäÅéîÈï äÈàÆæÀøÈçÄé.
1 A Song, a Psalm of the sons of Korah; {N}
for the Leader; upon Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite.
á  éÀäåÈä, àÁìÉäÅé éÀùÑåÌòÈúÄé--    éåÉí-öÈòÇ÷ÀúÌÄé áÇìÌÇéÀìÈä ðÆâÀãÌÆêÈ. 2 O LORD, God of my salvation, what time I cry in the night before Thee,
â  úÌÈáåÉà ìÀôÈðÆéêÈ, úÌÀôÄìÌÈúÄé;    äÇèÌÅä àÈæÀðÀêÈ, ìÀøÄðÌÈúÄé. 3 Let my prayer come before Thee, incline Thine ear unto my cry.
ã  ëÌÄé-ùÒÈáÀòÈä áÀøÈòåÉú ðÇôÀùÑÄé;    åÀçÇéÌÇé, ìÄùÑÀàåÉì äÄâÌÄéòåÌ. 4 For my soul is sated with troubles, and my life draweth nigh unto the grave.
ä  ðÆçÀùÑÇáÀúÌÄé, òÄí-éåÉøÀãÅé áåÉø;    äÈéÄéúÄé, ëÌÀâÆáÆø àÅéï-àÁéÈì. 5 I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help;
å  áÌÇîÌÅúÄéí,    çÈôÀùÑÄé:
ëÌÀîåÉ çÂìÈìÄéí, ùÑÉëÀáÅé ÷ÆáÆø--    àÂùÑÆø ìÉà æÀëÇøÀúÌÈí òåÉã;
åÀäÅîÌÈä,    îÄéÌÈãÀêÈ ðÄâÀæÈøåÌ.
6 Set apart among the dead, {N}
like the slain that lie in the grave, whom Thou rememberest no more; {N}
and they are cut off from Thy hand.
æ  ùÑÇúÌÇðÄé, áÌÀáåÉø úÌÇçÀúÌÄéÌåÉú;    áÌÀîÇçÂùÑÇëÌÄéí, áÌÄîÀöÉìåÉú. 7 Thou hast laid me in the nethermost pit, in dark places, in the deeps.
ç  òÈìÇé, ñÈîÀëÈä çÂîÈúÆêÈ;    åÀëÈì-îÄùÑÀáÌÈøÆéêÈ, òÄðÌÄéúÈ ñÌÆìÈä. 8 Thy wrath lieth hard upon me, and all Thy waves Thou pressest down. Selah
è  äÄøÀçÇ÷ÀúÌÈ îÀéËãÌÈòÇé, îÄîÌÆðÌÄé:    ùÑÇúÌÇðÄé úåÉòÅáåÉú ìÈîåÉ; ëÌÈìËà, åÀìÉà àÅöÅà. 9 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth.
é  òÅéðÄé ãÈàÂáÈä,    îÄðÌÄé-òÉðÄé:
÷ÀøÈàúÄéêÈ éÀäåÈä áÌÀëÈì-éåÉí;    ùÑÄèÌÇçÀúÌÄé àÅìÆéêÈ ëÇôÌÈé.
10 Mine eye languisheth by reason of affliction; {N}
I have called upon Thee, O LORD, every day, I have spread forth my hands unto Thee.
éà  äÂìÇîÌÅúÄéí úÌÇòÂùÒÆä-ôÌÆìÆà:    àÄí-øÀôÈàÄéí, éÈ÷åÌîåÌ éåÉãåÌêÈ ñÌÆìÈä. 11 Wilt Thou work wonders for the dead? Or shall the shades arise and give Thee thanks? Selah
éá  äÇéÀñËôÌÇø áÌÇ÷ÌÆáÆø çÇñÀãÌÆêÈ;    àÁîåÌðÈúÀêÈ, áÌÈàÂáÇãÌåÉï. 12 Shall Thy mercy be declared in the grave? or Thy faithfulness in destruction?
éâ  äÂéÄåÌÈãÇò áÌÇçÉùÑÆêÀ ôÌÄìÀàÆêÈ;    åÀöÄãÀ÷ÈúÀêÈ, áÌÀàÆøÆõ ðÀùÑÄéÌÈä. 13 Shall Thy wonders be known in the dark? and Thy righteousness in the land of forgetfulness?
éã  åÇàÂðÄé, àÅìÆéêÈ éÀäåÈä ùÑÄåÌÇòÀúÌÄé;    åÌáÇáÌÉ÷Æø, úÌÀôÄìÌÈúÄé úÀ÷ÇãÌÀîÆêÌÈ. 14 But as for me, unto Thee, O LORD, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee.
èå  ìÈîÈä éÀäåÈä, úÌÄæÀðÇç ðÇôÀùÑÄé;    úÌÇñÀúÌÄéø ôÌÈðÆéêÈ îÄîÌÆðÌÄé. 15 LORD, why castest Thou off my soul? Why hidest Thou Thy face from me?
èæ  òÈðÄé àÂðÄé åÀâÉåÅòÇ îÄðÌÉòÇø;    ðÈùÒÈàúÄé àÅîÆéêÈ àÈôåÌðÈä. 16 I am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted.
éæ  òÈìÇé, òÈáÀøåÌ çÂøåÉðÆéêÈ;    áÌÄòåÌúÆéêÈ, öÄîÌÀúåÌúËðÄé. 17 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
éç  ñÇáÌåÌðÄé ëÇîÌÇéÄí, ëÌÈì-äÇéÌåÉí;    äÄ÷ÌÄéôåÌ òÈìÇé éÈçÇã. 18 They came round about me like water all the day; they compassed me about together.
éè  äÄøÀçÇ÷ÀúÌÈ îÄîÌÆðÌÄé, àÉäÅá åÈøÅòÇ;    îÀéËãÌÈòÇé îÇçÀùÑÈêÀ. 19 Friend and companion hast Thou put far from me, and mine acquaintance into darkness. {P}

Chapter 89

à  îÇùÒÀëÌÄéì, ìÀàÅéúÈï äÈàÆæÀøÈçÄé. 1 Maschil of Ethan the Ezrahite.
á  çÇñÀãÅé éÀäåÈä, òåÉìÈí àÈùÑÄéøÈä;    ìÀãÉø åÈãÉø, àåÉãÄéòÇ àÁîåÌðÈúÀêÈ áÌÀôÄé. 2 I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
â  ëÌÄé-àÈîÇøÀúÌÄé--òåÉìÈí, çÆñÆã éÄáÌÈðÆä;    ùÑÈîÇéÄí, úÌÈëÄï àÁîåÌðÈúÀêÈ áÈäÆí. 3 For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
ã  ëÌÈøÇúÌÄé áÀøÄéú, ìÄáÀçÄéøÄé;    ðÄùÑÀáÌÇòÀúÌÄé, ìÀãÈåÄã òÇáÀãÌÄé. 4 I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
ä  òÇã-òåÉìÈí, àÈëÄéï æÇøÀòÆêÈ;    åÌáÈðÄéúÄé ìÀãÉø-åÈãåÉø ëÌÄñÀàÂêÈ ñÆìÈä. 5 For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' Selah
å  åÀéåÉãåÌ ùÑÈîÇéÄí ôÌÄìÀàÂêÈ éÀäåÈä;    àÇó-àÁîåÌðÈúÀêÈ, áÌÄ÷ÀäÇì ÷ÀãÉùÑÄéí. 6 So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
æ  ëÌÄé îÄé áÇùÌÑÇçÇ÷, éÇòÂøÉêÀ ìÇéäåÈä;    éÄãÀîÆä ìÇéäåÈä, áÌÄáÀðÅé àÅìÄéí. 7 For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
ç  àÅì ðÇòÂøÈõ, áÌÀñåÉã-÷ÀãÉùÑÄéí øÇáÌÈä;    åÀðåÉøÈà, òÇì-ëÌÈì-ñÀáÄéáÈéå. 8 A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
è  éÀäåÈä, àÁìÉäÅé öÀáÈàåÉú--îÄé-ëÈîåÉêÈ çÂñÄéï éÈäÌ;    åÆàÁîåÌðÈúÀêÈ, ñÀáÄéáåÉúÆéêÈ. 9 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
é  àÇúÌÈä îåÉùÑÅì, áÌÀâÅàåÌú äÇéÌÈí;    áÌÀùÒåÉà âÇìÌÈéå, àÇúÌÈä úÀùÑÇáÌÀçÅí. 10 Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
éà  àÇúÌÈä ãÄëÌÄàúÈ ëÆçÈìÈì øÈäÇá;    áÌÄæÀøåÉòÇ òËæÌÀêÈ, ôÌÄæÌÇøÀúÌÈ àåÉéÀáÆéêÈ. 11 Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
éá  ìÀêÈ ùÑÈîÇéÄí, àÇó-ìÀêÈ àÈøÆõ;    úÌÅáÅì åÌîÀìÉàÈäÌ, àÇúÌÈä éÀñÇãÀúÌÈí. 12 Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
éâ  öÈôåÉï åÀéÈîÄéï, àÇúÌÈä áÀøÈàúÈí;    úÌÈáåÉø åÀçÆøÀîåÉï, áÌÀùÑÄîÀêÈ éÀøÇðÌÅðåÌ. 13 The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
éã  ìÀêÈ æÀøåÉòÇ, òÄí-âÌÀáåÌøÈä;    úÌÈòÉæ éÈãÀêÈ, úÌÈøåÌí éÀîÄéðÆêÈ. 14 Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
èå  öÆãÆ÷ åÌîÄùÑÀôÌÈè, îÀëåÉï ëÌÄñÀàÆêÈ;    çÆñÆã åÆàÁîÆú, éÀ÷ÇãÌÀîåÌ ôÈðÆéêÈ. 15 Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
èæ  àÇùÑÀøÅé äÈòÈí, éÉãÀòÅé úÀøåÌòÈä;    éÀäåÈä, áÌÀàåÉø-ôÌÈðÆéêÈ éÀäÇìÌÅëåÌï. 16 Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
éæ  áÌÀùÑÄîÀêÈ, éÀâÄéìåÌï ëÌÈì-äÇéÌåÉí;    åÌáÀöÄãÀ÷ÈúÀêÈ éÈøåÌîåÌ. 17 In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
éç  ëÌÄé-úÄôÀàÆøÆú òËæÌÈîåÉ àÈúÌÈä;    åÌáÄøÀöåÉðÀêÈ, úøéí (úÌÈøåÌí) ÷ÇøÀðÅéðåÌ. 18 For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
éè  ëÌÄé ìÇéäåÈä, îÈâÄðÌÅðåÌ;    åÀìÄ÷ÀãåÉùÑ éÄùÒÀøÈàÅì îÇìÀëÌÅðåÌ. 19 For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
ë  àÈæ ãÌÄáÌÇøÀúÌÈ áÀçÈæåÉï, ìÇçÂñÄéãÆéêÈ--    åÇúÌÉàîÆø, ùÑÄåÌÄéúÄé òÅæÆø òÇì-âÌÄáÌåÉø;
äÂøÄéîåÉúÄé áÈçåÌø    îÅòÈí.
20 Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; {N}
I have exalted one chosen out of the people.
ëà  îÈöÈàúÄé, ãÌÈåÄã òÇáÀãÌÄé;    áÌÀùÑÆîÆï ÷ÈãÀùÑÄé îÀùÑÇçÀúÌÄéå. 21 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
ëá  àÂùÑÆø éÈãÄé, úÌÄëÌåÉï òÄîÌåÉ;    àÇó-æÀøåÉòÄé úÀàÇîÌÀöÆðÌåÌ. 22 With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
ëâ  ìÉà-éÇùÌÑÄéà àåÉéÅá áÌåÉ;    åÌáÆï-òÇåÀìÈä, ìÉà éÀòÇðÌÆðÌåÌ. 23 The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
ëã  åÀëÇúÌåÉúÄé îÄôÌÈðÈéå öÈøÈéå;    åÌîÀùÒÇðÀàÈéå àÆâÌåÉó. 24 And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
ëä  åÆàÁîåÌðÈúÄé åÀçÇñÀãÌÄé òÄîÌåÉ;    åÌáÄùÑÀîÄé, úÌÈøåÌí ÷ÇøÀðåÉ. 25 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
ëå  åÀùÒÇîÀúÌÄé áÇéÌÈí éÈãåÉ;    åÌáÇðÌÀäÈøåÉú éÀîÄéðåÉ. 26 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
ëæ  äåÌà éÄ÷ÀøÈàÅðÄé, àÈáÄé àÈúÌÈä;    àÅìÄé, åÀöåÌø éÀùÑåÌòÈúÄé. 27 He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
ëç  àÇó-àÈðÄé, áÌÀëåÉø àÆúÌÀðÅäåÌ;    òÆìÀéåÉï, ìÀîÇìÀëÅé-àÈøÆõ. 28 I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
ëè  ìÀòåÉìÈí, àùîåø- (àÆùÑÀîÈø-) ìåÉ çÇñÀãÌÄé;    åÌáÀøÄéúÄé, ðÆàÁîÆðÆú ìåÉ. 29 For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
ì  åÀùÒÇîÀúÌÄé ìÈòÇã æÇøÀòåÉ;    åÀëÄñÀàåÉ, ëÌÄéîÅé ùÑÈîÈéÄí. 30 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
ìà  àÄí-éÇòÇæÀáåÌ áÈðÈéå, úÌåÉøÈúÄé;    åÌáÀîÄùÑÀôÌÈèÇé, ìÉà éÅìÅëåÌï. 31 If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
ìá  àÄí-çË÷ÌÉúÇé éÀçÇìÌÅìåÌ;    åÌîÄöÀå‍ÉúÇé, ìÉà éÄùÑÀîÉøåÌ. 32 If they profane My statutes, and keep not My commandments;
ìâ  åÌôÈ÷ÇãÀúÌÄé áÀùÑÅáÆè ôÌÄùÑÀòÈí;    åÌáÄðÀâÈòÄéí òÂå‍ÉðÈí. 33 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
ìã  åÀçÇñÀãÌÄé, ìÉà-àÈôÄéø îÅòÄîÌåÉ;    åÀìÉà-àÂùÑÇ÷ÌÅø, áÌÆàÁîåÌðÈúÄé. 34 But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
ìä  ìÉà-àÂçÇìÌÅì áÌÀøÄéúÄé;    åÌîåÉöÈà ùÒÀôÈúÇé, ìÉà àÂùÑÇðÌÆä. 35 My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
ìå  àÇçÇú, ðÄùÑÀáÌÇòÀúÌÄé áÀ÷ÈãÀùÑÄé:    àÄí-ìÀãÈåÄã àÂëÇæÌÅá. 36 Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
ìæ  æÇøÀòåÉ, ìÀòåÉìÈí éÄäÀéÆä;    åÀëÄñÀàåÉ ëÇùÌÑÆîÆùÑ ðÆâÀãÌÄé. 37 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
ìç  ëÌÀéÈøÅçÇ, éÄëÌåÉï òåÉìÈí;    åÀòÅã áÌÇùÌÑÇçÇ÷, ðÆàÁîÈï ñÆìÈä. 38 It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' Selah
ìè  åÀàÇúÌÈä æÈðÇçÀúÌÈ, åÇúÌÄîÀàÈñ;    äÄúÀòÇáÌÇøÀúÌÈ, òÄí-îÀùÑÄéçÆêÈ. 39 But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
î  ðÅàÇøÀúÌÈä, áÌÀøÄéú òÇáÀãÌÆêÈ;    çÄìÌÇìÀúÌÈ ìÈàÈøÆõ ðÄæÀøåÉ. 40 Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
îà  ôÌÈøÇöÀúÌÈ ëÈì-âÌÀãÅøÉúÈéå;    ùÒÇîÀúÌÈ îÄáÀöÈøÈéå îÀçÄúÌÈä. 41 Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
îá  ùÑÇñÌËäåÌ, ëÌÈì-òÉáÀøÅé ãÈøÆêÀ;    äÈéÈä çÆøÀôÌÈä, ìÄùÑÀëÅðÈéå. 42 All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
îâ  äÂøÄéîåÉúÈ, éÀîÄéï öÈøÈéå;    äÄùÒÀîÇçÀúÌÈ, ëÌÈì-àåÉéÀáÈéå. 43 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
îã  àÇó-úÌÈùÑÄéá, öåÌø çÇøÀáÌåÉ;    åÀìÉà äÂ÷ÅéîÉúåÉ, áÌÇîÌÄìÀçÈîÈä. 44 Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
îä  äÄùÑÀáÌÇúÌÈ îÄèÌÀäÈøåÉ;    åÀëÄñÀàåÉ, ìÈàÈøÆõ îÄâÌÇøÀúÌÈä. 45 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
îå  äÄ÷ÀöÇøÀúÌÈ, éÀîÅé òÂìåÌîÈéå;    äÆòÁèÄéúÈ òÈìÈéå áÌåÌùÑÈä ñÆìÈä. 46 The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. Selah
îæ  òÇã-îÈä éÀäåÈä, úÌÄñÌÈúÅø ìÈðÆöÇç;    úÌÄáÀòÇø ëÌÀîåÉ-àÅùÑ çÂîÈúÆêÈ. 47 How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
îç  æÀëÈø-àÂðÄé îÆä-çÈìÆã;    òÇì-îÇä-ùÌÑÈåÀà, áÌÈøÈàúÈ ëÈì-áÌÀðÅé-àÈãÈí. 48 O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
îè  îÄé âÆáÆø éÄçÀéÆä, åÀìÉà éÄøÀàÆä-îÌÈåÆú;    éÀîÇìÌÅè ðÇôÀùÑåÉ îÄéÌÇã-ùÑÀàåÉì ñÆìÈä. 49 What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? Selah
ð  àÇéÌÅä, çÂñÈãÆéêÈ äÈøÄàùÑÉðÄéí àÂãÉðÈé:    ðÄùÑÀáÌÇòÀúÌÈ ìÀãÈåÄã, áÌÆàÁîåÌðÈúÆêÈ. 50 Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
ðà  æÀëÉø àÂãÉðÈé, çÆøÀôÌÇú òÂáÈãÆéêÈ;    ùÒÀàÅúÄé áÀçÅé÷Äé, ëÌÈì-øÇáÌÄéí òÇîÌÄéí. 51 Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom [the taunt of] so many peoples;
ðá  àÂùÑÆø çÅøÀôåÌ àåÉéÀáÆéêÈ éÀäåÈä:    àÂùÑÆø çÅøÀôåÌ, òÄ÷ÌÀáåÉú îÀùÑÄéçÆêÈ. 52 Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
ðâ  áÌÈøåÌêÀ éÀäåÈä ìÀòåÉìÈí:    àÈîÅï åÀàÈîÅï. 53 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. {P}

Chapter 90

à  úÌÀôÄìÌÈä, ìÀîÉùÑÆä àÄéùÑ-äÈàÁìÉäÄéí:
àÂãÉðÈé--îÈòåÉï àÇúÌÈä, äÈéÄéúÈ ìÌÈðåÌ;    áÌÀãÉø åÈãÉø.
1 A Prayer of Moses the man of God. {N}
Lord, Thou hast been our dwelling-place in all generations.
á  áÌÀèÆøÆí, äÈøÄéí éËìÌÈãåÌ--    åÇúÌÀçåÉìÅì àÆøÆõ åÀúÅáÅì;
åÌîÅòåÉìÈí òÇã-òåÉìÈí,    àÇúÌÈä àÅì.
2 Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, {N}
even from everlasting to everlasting, Thou art God.
â  úÌÈùÑÅá àÁðåÉùÑ, òÇã-ãÌÇëÌÈà;    åÇúÌÉàîÆø, ùÑåÌáåÌ áÀðÅé-àÈãÈí. 3 Thou turnest man to contrition; and sayest: 'Return, ye children of men.'
ã  ëÌÄé àÆìÆó ùÑÈðÄéí, áÌÀòÅéðÆéêÈ--    ëÌÀéåÉí àÆúÀîåÉì, ëÌÄé éÇòÂáÉø;
åÀàÇùÑÀîåÌøÈä    áÇìÌÈéÀìÈä.
4 For a thousand years in Thy sight are but as yesterday when it is past, {N}
and as a watch in the night.
ä  æÀøÇîÀúÌÈí, ùÑÅðÈä éÄäÀéåÌ;    áÌÇáÌÉ÷Æø, ëÌÆçÈöÄéø éÇçÂìÉó. 5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth up.
å  áÌÇáÌÉ÷Æø, éÈöÄéõ åÀçÈìÈó;    ìÈòÆøÆá, éÀîåÉìÅì åÀéÈáÅùÑ. 6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
æ  ëÌÄé-ëÈìÄéðåÌ áÀàÇôÌÆêÈ;    åÌáÇçÂîÈúÀêÈ ðÄáÀäÈìÀðåÌ. 7 For we are consumed in Thine anger, and by Thy wrath are we hurried away.
ç  ùú (ùÑÇúÌÈä) òÂå‍ÉðÉúÅéðåÌ ìÀðÆâÀãÌÆêÈ;    òÂìËîÅðåÌ, ìÄîÀàåÉø ôÌÈðÆéêÈ. 8 Thou hast set our iniquities before Thee, our secret sins in the light of Thy countenance.
è  ëÌÄé ëÈì-éÈîÅéðåÌ, ôÌÈðåÌ áÀòÆáÀøÈúÆêÈ;    ëÌÄìÌÄéðåÌ ùÑÈðÅéðåÌ ëÀîåÉ-äÆâÆä. 9 For all our days are passed away in Thy wrath; we bring our years to an end as a tale that is told.
é  éÀîÅé-ùÑÀðåÉúÅéðåÌ áÈäÆí ùÑÄáÀòÄéí ùÑÈðÈä,    åÀàÄí áÌÄâÀáåÌøÉú ùÑÀîåÉðÄéí ùÑÈðÈä--
åÀøÈäÀáÌÈí,    òÈîÈì åÈàÈåÆï:
ëÌÄé-âÈæ çÄéùÑ,    åÇðÌÈòËôÈä.
10 The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years; {N}
yet is their pride but travail and vanity; {N}
for it is speedily gone, and we fly away.
éà  îÄé-éåÉãÅòÇ, òÉæ àÇôÌÆêÈ;    åÌëÀéÄøÀàÈúÀêÈ, òÆáÀøÈúÆêÈ. 11 Who knoweth the power of Thine anger, and Thy wrath according to the fear that is due unto Thee?
éá  ìÄîÀðåÉú éÈîÅéðåÌ, ëÌÅï äåÉãÇò;    åÀðÈáÄà, ìÀáÇá çÈëÀîÈä. 12 So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
éâ  ùÑåÌáÈä éÀäåÈä, òÇã-îÈúÈé;    åÀäÄðÌÈçÅí, òÇì-òÂáÈãÆéêÈ. 13 Return, O LORD; how long? And let it repent Thee concerning Thy servants.
éã  ùÒÇáÌÀòÅðåÌ áÇáÌÉ÷Æø çÇñÀãÌÆêÈ;    åÌðÀøÇðÌÀðÈä åÀðÄùÒÀîÀçÈä, áÌÀëÈì-éÈîÅéðåÌ. 14 O satisfy us in the morning with Thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
èå  ùÒÇîÌÀçÅðåÌ, ëÌÄéîåÉú òÄðÌÄéúÈðåÌ:    ùÑÀðåÉú, øÈàÄéðåÌ øÈòÈä. 15 Make us glad according to the days wherein Thou hast afflicted us, according to the years wherein we have seen evil.
èæ  éÅøÈàÆä àÆì-òÂáÈãÆéêÈ ôÈòÃìÆêÈ;    åÇäÂãÈøÀêÈ, òÇì-áÌÀðÅéäÆí. 16 Let Thy work appear unto Thy servants, and Thy glory upon their children.
éæ  åÄéäÄé, ðÉòÇí àÂãÉðÈé àÁìÉäÅéðåÌ--    òÈìÅéðåÌ:
åÌîÇòÂùÒÅä éÈãÅéðåÌ, ëÌåÉðÀðÈä òÈìÅéðåÌ;    åÌîÇòÂùÒÅä éÈãÅéðåÌ, ëÌåÉðÀðÅäåÌ.
17 And let the graciousness of the Lord our God be upon us; {N}
establish Thou also upon us the work of our hands; yea, the work of our hands establish Thou it. {P}

Chapter 91

à  éÉùÑÅá, áÌÀñÅúÆø òÆìÀéåÉï;    áÌÀöÅì ùÑÇãÌÇé, éÄúÀìåÉðÈï. 1 O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
á  àÉîÇø--ìÇéäåÈä, îÇçÀñÄé åÌîÀöåÌãÈúÄé;    àÁìÉäÇé, àÆáÀèÇç-áÌåÉ. 2 I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
â  ëÌÄé äåÌà éÇöÌÄéìÀêÈ, îÄôÌÇç éÈ÷åÌùÑ;    îÄãÌÆáÆø äÇåÌåÉú. 3 That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
ã  áÌÀàÆáÀøÈúåÉ, éÈñÆêÀ ìÈêÀ--åÀúÇçÇú-ëÌÀðÈôÈéå úÌÆçÀñÆä;    öÄðÌÈä åÀñÉçÅøÈä àÂîÄúÌåÉ. 4 He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
ä  ìÉà-úÄéøÈà, îÄôÌÇçÇã ìÈéÀìÈä;    îÅçÅõ, éÈòåÌó éåÉîÈí. 5 Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
å  îÄãÌÆáÆø, áÌÈàÉôÆì éÇäÂìÉêÀ;    îÄ÷ÌÆèÆá, éÈùÑåÌã öÈäÃøÈéÄí. 6 Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
æ  éÄôÌÉì îÄöÌÄãÌÀêÈ, àÆìÆó--åÌøÀáÈáÈä îÄéîÄéðÆêÈ:    àÅìÆéêÈ, ìÉà éÄâÌÈùÑ. 7 A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
ç  øÇ÷, áÌÀòÅéðÆéêÈ úÇáÌÄéè;    åÀùÑÄìÌËîÇú øÀùÑÈòÄéí úÌÄøÀàÆä. 8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
è  ëÌÄé-àÇúÌÈä éÀäåÈä îÇçÀñÄé;    òÆìÀéåÉï, ùÒÇîÀúÌÈ îÀòåÉðÆêÈ. 9 For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
é  ìÉà-úÀàËðÌÆä àÅìÆéêÈ øÈòÈä;    åÀðÆâÇò, ìÉà-éÄ÷ÀøÇá áÌÀàÈäÃìÆêÈ. 10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
éà  ëÌÄé îÇìÀàÈëÈéå, éÀöÇåÌÆä-ìÌÈêÀ;    ìÄùÑÀîÈøÀêÈ, áÌÀëÈì-ãÌÀøÈëÆéêÈ. 11 For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
éá  òÇì-ëÌÇôÌÇéÄí éÄùÌÒÈàåÌðÀêÈ:    ôÌÆï-úÌÄâÌÉó áÌÈàÆáÆï øÇâÀìÆêÈ. 12 They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
éâ  òÇì-ùÑÇçÇì åÈôÆúÆï, úÌÄãÀøÉêÀ;    úÌÄøÀîÉñ ëÌÀôÄéø åÀúÇðÌÄéï. 13 Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
éã  ëÌÄé áÄé çÈùÑÇ÷, åÇàÂôÇìÌÀèÅäåÌ;    àÂùÒÇâÌÀáÅäåÌ, ëÌÄé-éÈãÇò ùÑÀîÄé. 14 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
èå  éÄ÷ÀøÈàÅðÄé, åÀàÆòÁðÅäåÌ--òÄîÌåÉ-àÈðÉëÄé áÀöÈøÈä;    àÂçÇìÌÀöÅäåÌ, åÇàÂëÇáÌÀãÅäåÌ. 15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
èæ  àÉøÆêÀ éÈîÄéí, àÇùÒÀáÌÄéòÅäåÌ;    åÀàÇøÀàÅäåÌ, áÌÄéùÑåÌòÈúÄé. 16 With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.' {P}

Chapter 92

à  îÄæÀîåÉø ùÑÄéø, ìÀéåÉí äÇùÌÑÇáÌÈú. 1 A Psalm, a Song. For the sabbath day.
á  èåÉá, ìÀäÉãåÉú ìÇéäåÈä;    åÌìÀæÇîÌÅø ìÀùÑÄîÀêÈ òÆìÀéåÉï. 2 It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto Thy name, O Most High;
â  ìÀäÇâÌÄéã áÌÇáÌÉ÷Æø çÇñÀãÌÆêÈ;    åÆàÁîåÌðÈúÀêÈ, áÌÇìÌÅéìåÉú. 3 To declare Thy lovingkindness in the morning, and Thy faithfulness in the night seasons,
ã  òÂìÅé-òÈùÒåÉø, åÇòÂìÅé-ðÈáÆì;    òÂìÅé äÄâÌÈéåÉï áÌÀëÄðÌåÉø. 4 With an instrument of ten strings, and with the psaltery; with a solemn sound upon the harp.
ä  ëÌÄé ùÒÄîÌÇçÀúÌÇðÄé éÀäåÈä áÌÀôÈòÃìÆêÈ;    áÌÀîÇòÂùÒÅé éÈãÆéêÈ àÂøÇðÌÅï. 5 For Thou, LORD, hast made me glad through Thy work; I will exult in the works of Thy hands.
å  îÇä-âÌÈãÀìåÌ îÇòÂùÒÆéêÈ éÀäåÈä;    îÀàÉã, òÈîÀ÷åÌ îÇçÀùÑÀáÉúÆéêÈ. 6 How great are Thy works, O LORD! Thy thoughts are very deep.
æ  àÄéùÑ-áÌÇòÇø, ìÉà éÅãÈò;    åÌëÀñÄéì, ìÉà-éÈáÄéï àÆú-æÉàú. 7 A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand this.
ç  áÌÄôÀøÉçÇ øÀùÑÈòÄéí, ëÌÀîåÉ òÅùÒÆá, åÇéÌÈöÄéöåÌ, ëÌÈì-ôÌÉòÂìÅé àÈåÆï:    ìÀäÄùÌÑÈîÀãÈí òÂãÅé-òÇã. 8 When the wicked spring up as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they may be destroyed for ever.
è  åÀàÇúÌÈä îÈøåÉí--    ìÀòÉìÈí éÀäåÈä. 9 But Thou, O LORD, art on high for evermore.
é  ëÌÄé äÄðÌÅä àÉéÀáÆéêÈ, éÀäåÈä--    ëÌÄé-äÄðÌÅä àÉéÀáÆéêÈ éÉàáÅãåÌ:
éÄúÀôÌÈøÀãåÌ,    ëÌÈì-ôÌÉòÂìÅé àÈåÆï.
10 For, lo, Thine enemies, O LORD, for, lo, Thine enemies shall perish: {N}
all the workers of iniquity shall be scattered.
éà  åÇúÌÈøÆí ëÌÄøÀàÅéí ÷ÇøÀðÄé;    áÌÇìÌÉúÄé, áÌÀùÑÆîÆï øÇòÂðÈï. 11 But my horn hast Thou exalted like the horn of the wild-ox; I am anointed with rich oil.
éá  åÇúÌÇáÌÅè òÅéðÄé,    áÌÀùÑåÌøÈé:
áÌÇ÷ÌÈîÄéí òÈìÇé îÀøÅòÄéí--    úÌÄùÑÀîÇòÀðÈä àÈæÀðÈé.
12 Mine eye also hath gazed on them that lie in wait for me, {N}
mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
éâ  öÇãÌÄé÷, ëÌÇúÌÈîÈø éÄôÀøÈç;    ëÌÀàÆøÆæ áÌÇìÌÀáÈðåÉï éÄùÒÀâÌÆä. 13 The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
éã  ùÑÀúåÌìÄéí, áÌÀáÅéú éÀäåÈä;    áÌÀçÇöÀøåÉú àÁìÉäÅéðåÌ éÇôÀøÄéçåÌ. 14 Planted in the house of the LORD, they shall flourish in the courts of our God.
èå  òåÉã, éÀðåÌáåÌï áÌÀùÒÅéáÈä;    ãÌÀùÑÅðÄéí åÀøÇòÂðÇðÌÄéí éÄäÀéåÌ. 15 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and richness;
èæ  ìÀäÇâÌÄéã, ëÌÄé-éÈùÑÈø éÀäåÈä;    öåÌøÄé, åÀìÉà-òìúä (òÇåÀìÈúÈä) áÌåÉ. 16 To declare that the LORD is upright, my Rock, in whom there is no unrighteousness. {P}

Chapter 93

à  éÀäåÈä îÈìÈêÀ,    âÌÅàåÌú ìÈáÅùÑ:
ìÈáÅùÑ éÀäåÈä, òÉæ äÄúÀàÇæÌÈø;    àÇó-úÌÄëÌåÉï úÌÅáÅì, áÌÇì-úÌÄîÌåÉè.
1 The LORD reigneth; He is clothed in majesty; {N}
the LORD is clothed, He hath girded Himself with strength; yea, the world is established, that it cannot be moved.
á  ðÈëåÉï ëÌÄñÀàÂêÈ îÅàÈæ;    îÅòåÉìÈí àÈúÌÈä. 2 Thy throne is established of old; Thou art from everlasting.
â  ðÈùÒÀàåÌ ðÀäÈøåÉú, éÀäåÈä--ðÈùÒÀàåÌ ðÀäÈøåÉú ÷åÉìÈí;    éÄùÒÀàåÌ ðÀäÈøåÉú ãÌÈëÀéÈí. 3 The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their roaring.
ã  îÄ÷ÌÉìåÉú, îÇéÄí øÇáÌÄéí--àÇãÌÄéøÄéí îÄùÑÀáÌÀøÅé-éÈí;    àÇãÌÄéø áÌÇîÌÈøåÉí éÀäåÈä. 4 Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, the LORD on high is mighty.
ä  òÅãÉúÆéêÈ, ðÆàÆîÀðåÌ îÀàÉã--ìÀáÅéúÀêÈ ðÇàÂåÈä-÷ÉãÆùÑ:    éÀäåÈä, ìÀàÉøÆêÀ éÈîÄéí. 5 Thy testimonies are very sure, holiness becometh Thy house, O LORD, for evermore. {P}

Chapter 94

à  àÅì-ðÀ÷ÈîåÉú éÀäåÈä;    àÅì ðÀ÷ÈîåÉú äåÉôÄéòÇ. 1 O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
á  äÄðÌÈùÒÅà, ùÑÉôÅè äÈàÈøÆõ;    äÈùÑÅá âÌÀîåÌì, òÇì-âÌÅàÄéí. 2 Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
â  òÇã-îÈúÇé øÀùÑÈòÄéí éÀäåÈä:    òÇã-îÈúÇé, øÀùÑÈòÄéí éÇòÂìÉæåÌ. 3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
ã  éÇáÌÄéòåÌ éÀãÇáÌÀøåÌ òÈúÈ÷;    éÄúÀàÇîÌÀøåÌ, ëÌÈì-ôÌÉòÂìÅé àÈåÆï. 4 They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
ä  òÇîÌÀêÈ éÀäåÈä éÀãÇëÌÀàåÌ;    åÀðÇçÂìÈúÀêÈ éÀòÇðÌåÌ. 5 They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
å  àÇìÀîÈðÈä åÀâÅø éÇäÂøÉâåÌ;    åÄéúåÉîÄéí éÀøÇöÌÅçåÌ. 6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
æ  åÇéÌÉàîÀøåÌ, ìÉà éÄøÀàÆä-éÌÈäÌ;    åÀìÉà-éÈáÄéï, àÁìÉäÅé éÇòÂ÷Éá. 7 And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
ç  áÌÄéðåÌ, áÌÉòÂøÄéí áÌÈòÈí;    åÌëÀñÄéìÄéí, îÈúÇé úÌÇùÒÀëÌÄéìåÌ. 8 Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
è  äÂðÉèÇò àÉæÆï, äÂìÉà éÄùÑÀîÈò;    àÄí-éÉöÅø òÇéÄï, äÂìÉà éÇáÌÄéè. 9 He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
é  äÂéÉñÅø âÌåÉéÄí, äÂìÉà éåÉëÄéçÇ:    äÇîÀìÇîÌÅã àÈãÈí ãÌÈòÇú. 10 He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
éà  éÀäåÈä--éÉãÅòÇ, îÇçÀùÑÀáåÉú àÈãÈí:    ëÌÄé-äÅîÌÈä äÈáÆì. 11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
éá  àÇùÑÀøÅé, äÇâÌÆáÆø àÂùÑÆø-úÌÀéÇñÌÀøÆðÌåÌ éÌÈäÌ;    åÌîÄúÌåÉøÈúÀêÈ úÀìÇîÌÀãÆðÌåÌ. 12 Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
éâ  ìÀäÇùÑÀ÷Äéè ìåÉ, îÄéîÅé øÈò--    òÇã éÄëÌÈøÆä ìÈøÈùÑÈò ùÑÈçÇú. 13 That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
éã  ëÌÄé, ìÉà-éÄèÌÉùÑ éÀäåÈä òÇîÌåÉ;    åÀðÇçÂìÈúåÉ, ìÉà éÇòÂæÉá. 14 For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
èå  ëÌÄé-òÇã-öÆãÆ÷, éÈùÑåÌá îÄùÑÀôÌÈè;    åÀàÇçÂøÈéå, ëÌÈì-éÄùÑÀøÅé-ìÅá. 15 For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
èæ  îÄé-éÈ÷åÌí ìÄé, òÄí-îÀøÅòÄéí;    îÄé-éÄúÀéÇöÌÅá ìÄé, òÄí-ôÌÉòÂìÅé àÈåÆï. 16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
éæ  ìåÌìÅé éÀäåÈä, òÆæÀøÈúÈä ìÌÄé--    ëÌÄîÀòÇè, ùÑÈëÀðÈä ãåÌîÈä ðÇôÀùÑÄé. 17 Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
éç  àÄí-àÈîÇøÀúÌÄé, îÈèÈä øÇâÀìÄé;    çÇñÀãÌÀêÈ éÀäåÈä, éÄñÀòÈãÅðÄé. 18 If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
éè  áÌÀøÉá ùÒÇøÀòÇôÌÇé áÌÀ÷ÄøÀáÌÄé--    úÌÇðÀçåÌîÆéêÈ, éÀùÑÇòÇùÑÀòåÌ ðÇôÀùÑÄé. 19 When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
ë  äÇéÀçÈáÀøÀêÈ, ëÌÄñÌÅà äÇåÌåÉú;    éÉöÅø òÈîÈì òÂìÅé-çÉ÷. 20 Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
ëà  éÈâåÉãÌåÌ, òÇì-ðÆôÆùÑ öÇãÌÄé÷;    åÀãÈí ðÈ÷Äé éÇøÀùÑÄéòåÌ. 21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
ëá  åÇéÀäÄé éÀäåÈä ìÄé ìÀîÄùÒÀâÌÈá;    åÅàìÉäÇé, ìÀöåÌø îÇçÀñÄé. 22 But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
ëâ  åÇéÌÈùÑÆá òÂìÅéäÆí, àÆú àåÉðÈí--    åÌáÀøÈòÈúÈí éÇöÀîÄéúÅí;
éÇöÀîÄéúÅí,    éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ.
23 And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; {N}
the LORD our God will cut them off. {P}

Chapter 95

à  ìÀëåÌ, ðÀøÇðÌÀðÈä ìÇéäåÈä;    ðÈøÄéòÈä, ìÀöåÌø éÄùÑÀòÅðåÌ. 1 O come, let us sing unto the LORD; let us shout for joy to the Rock of our salvation.
á  ðÀ÷ÇãÌÀîÈä ôÈðÈéå áÌÀúåÉãÈä;    áÌÄæÀîÄøåÉú, ðÈøÄéòÇ ìåÉ. 2 Let us come before His presence with thanksgiving, let us shout for joy unto Him with psalms.
â  ëÌÄé àÅì âÌÈãåÉì éÀäåÈä;    åÌîÆìÆêÀ âÌÈãåÉì, òÇì-ëÌÈì-àÁìÉäÄéí. 3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods;
ã  àÂùÑÆø áÌÀéÈãåÉ, îÆçÀ÷ÀøÅé-àÈøÆõ;    åÀúåÉòÂôÉú äÈøÄéí ìåÉ. 4 In whose hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are His also.
ä  àÂùÑÆø-ìåÉ äÇéÌÈí, åÀäåÌà òÈùÒÈäåÌ;    åÀéÇáÌÆùÑÆú, éÈãÈéå éÈöÈøåÌ. 5 The sea is His, and He made it; and His hands formed the dry land.
å  áÌÉàåÌ, ðÄùÑÀúÌÇçÂåÆä åÀðÄëÀøÈòÈä;    ðÄáÀøÀëÈä, ìÄôÀðÅé-éÀäåÈä òÉùÒÅðåÌ. 6 O come, let us bow down and bend the knee; let us kneel before the LORD our Maker;
æ  ëÌÄé äåÌà àÁìÉäÅéðåÌ--    åÇàÂðÇçÀðåÌ òÇí îÇøÀòÄéúåÉ, åÀöÉàï éÈãåÉ:
äÇéÌåÉí,    àÄí-áÌÀ÷ÉìåÉ úÄùÑÀîÈòåÌ.
7 For He is our God, and we are the people of His pasture, and the flock of His hand. {N}
To-day, if ye would but hearken to His voice!
ç  àÇì-úÌÇ÷ÀùÑåÌ ìÀáÇáÀëÆí, ëÌÄîÀøÄéáÈä;    ëÌÀéåÉí îÇñÌÈä, áÌÇîÌÄãÀáÌÈø. 8 'Harden not your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness;
è  àÂùÑÆø ðÄñÌåÌðÄé, àÂáåÉúÅéëÆí:    áÌÀçÈðåÌðÄé, âÌÇí-øÈàåÌ ôÈòÃìÄé. 9 When your fathers tried Me, proved Me, even though they saw My work.
é  àÇøÀáÌÈòÄéí ùÑÈðÈä, àÈ÷åÌè áÌÀãåÉø--    åÈàÉîÇø, òÇí úÌÉòÅé ìÅáÈá äÅí;
åÀäÅí,    ìÉà-éÈãÀòåÌ ãÀøÈëÈé.
10 For forty years was I wearied with that generation, and said: It is a people that do err in their heart, {N}
and they have not known My ways;
éà  àÂùÑÆø-ðÄùÑÀáÌÇòÀúÌÄé áÀàÇôÌÄé;    àÄí-éÀáÉàåÌï, àÆì-îÀðåÌçÈúÄé. 11 Wherefore I swore in My wrath, that they should not enter into My rest.' {P}

Chapter 96

à  ùÑÄéøåÌ ìÇéäåÈä, ùÑÄéø çÈãÈùÑ;    ùÑÄéøåÌ ìÇéäåÈä, ëÌÈì-äÈàÈøÆõ. 1 O sing unto the LORD a new song; sing unto the LORD, all the earth.
á  ùÑÄéøåÌ ìÇéäåÈä, áÌÈøÀëåÌ ùÑÀîåÉ;    áÌÇùÌÒÀøåÌ îÄéÌåÉí-ìÀéåÉí, éÀùÑåÌòÈúåÉ. 2 Sing unto the LORD, bless His name; proclaim His salvation from day to day.
â  ñÇôÌÀøåÌ áÇâÌåÉéÄí ëÌÀáåÉãåÉ;    áÌÀëÈì-äÈòÇîÌÄéí, ðÄôÀìÀàåÉúÈéå. 3 Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
ã  ëÌÄé âÈãåÉì éÀäåÈä åÌîÀäËìÌÈì îÀàÉã;    ðåÉøÈà äåÌà, òÇì-ëÌÈì-àÁìÉäÄéí. 4 For great is the LORD, and highly to be praised; He is to be feared above all gods.
ä  ëÌÄé, ëÌÈì-àÁìÉäÅé äÈòÇîÌÄéí àÁìÄéìÄéí;    åÇéäåÈä, ùÑÈîÇéÄí òÈùÒÈä. 5 For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens.
å  äåÉã-åÀäÈãÈø ìÀôÈðÈéå;    òÉæ åÀúÄôÀàÆøÆú, áÌÀîÄ÷ÀãÌÈùÑåÉ. 6 Honour and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.
æ  äÈáåÌ ìÇéäåÈä, îÄùÑÀôÌÀçåÉú òÇîÌÄéí;    äÈáåÌ ìÇéäåÈä, ëÌÈáåÉã åÈòÉæ. 7 Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength.
ç  äÈáåÌ ìÇéäåÈä, ëÌÀáåÉã ùÑÀîåÉ;    ùÒÀàåÌ-îÄðÀçÈä, åÌáÉàåÌ ìÀçÇöÀøåÉúÈéå. 8 Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come into His courts.
è  äÄùÑÀúÌÇçÂååÌ ìÇéäåÈä, áÌÀäÇãÀøÇú-÷ÉãÆùÑ;    çÄéìåÌ îÄôÌÈðÈéå, ëÌÈì-äÈàÈøÆõ. 9 O worship the LORD in the beauty of holiness; tremble before Him, all the earth.
é  àÄîÀøåÌ áÇâÌåÉéÄí, éÀäåÈä îÈìÈêÀ--    àÇó-úÌÄëÌåÉï úÌÅáÅì, áÌÇì-úÌÄîÌåÉè;
éÈãÄéï òÇîÌÄéí,    áÌÀîÅéùÑÈøÄéí.
10 Say among the nations: 'The LORD reigneth.' The world also is established that it cannot be moved; {N}
He will judge the peoples with equity.
éà  éÄùÒÀîÀçåÌ äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÀúÈâÅì äÈàÈøÆõ;    éÄøÀòÇí äÇéÌÈí, åÌîÀìÉàåÉ. 11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and the fulness thereof;
éá  éÇòÂìÉæ ùÒÈãÇé, åÀëÈì-àÂùÑÆø-áÌåÉ;    àÈæ éÀøÇðÌÀðåÌ, ëÌÈì-òÂöÅé-éÈòÇø. 12 Let the field exult; and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;
éâ  ìÄôÀðÅé éÀäåÈä, ëÌÄé áÈà--    ëÌÄé áÈà, ìÄùÑÀôÌÉè äÈàÈøÆõ:
éÄùÑÀôÌÉè-úÌÅáÅì áÌÀöÆãÆ÷;    åÀòÇîÌÄéí, áÌÆàÁîåÌðÈúåÉ.
13 Before the LORD, for He is come; for He is come to judge the earth; {N}
He will judge the world with righteousness, and the peoples in His faithfulness. {P}

Chapter 97

à  éÀäåÈä îÈìÈêÀ, úÌÈâÅì äÈàÈøÆõ;    éÄùÒÀîÀçåÌ, àÄéÌÄéí øÇáÌÄéí. 1 The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.
á  òÈðÈï åÇòÂøÈôÆì ñÀáÄéáÈéå;    öÆãÆ÷ åÌîÄùÑÀôÌÈè, îÀëåÉï ëÌÄñÀàåÉ. 2 Clouds and darkness are round about Him; righteousness and justice are the foundation of His throne.
â  àÅùÑ, ìÀôÈðÈéå úÌÅìÅêÀ;    åÌúÀìÇäÅè ñÈáÄéá öÈøÈéå. 3 A fire goeth before Him, and burneth up His adversaries round about.
ã  äÅàÄéøåÌ áÀøÈ÷Èéå úÌÅáÅì;    øÈàÂúÈä åÇúÌÈçÅì äÈàÈøÆõ. 4 His lightnings lighted up the world; the earth saw, and trembled.
ä  äÈøÄéí--ëÌÇãÌåÉðÇâ, ðÈîÇñÌåÌ îÄìÌÄôÀðÅé éÀäåÈä:    îÄìÌÄôÀðÅé, àÂãåÉï ëÌÈì-äÈàÈøÆõ. 5 The mountains melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
å  äÄâÌÄéãåÌ äÇùÌÑÈîÇéÄí öÄãÀ÷åÉ;    åÀøÈàåÌ ëÈì-äÈòÇîÌÄéí ëÌÀáåÉãåÉ. 6 The heavens declared His righteousness, and all the peoples saw His glory.
æ  éÅáÉùÑåÌ, ëÌÈì-òÉáÀãÅé ôÆñÆì--    äÇîÌÄúÀäÇìÀìÄéí áÌÈàÁìÄéìÄéí;
äÄùÑÀúÌÇçÂååÌ-ìåÉ,    ëÌÈì-àÁìÉäÄéí.
7 Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of things of nought; {N}
bow down to Him, all ye gods.
ç  ùÑÈîÀòÈä åÇúÌÄùÒÀîÇç, öÄéÌåÉï,    åÇúÌÈâÅìÀðÈä, áÌÀðåÉú éÀäåÌãÈä--
ìÀîÇòÇï îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ    éÀäåÈä.
8 Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced; {N}
because of Thy judgments, O LORD.
è  ëÌÄé-àÇúÌÈä éÀäåÈä,    òÆìÀéåÉï òÇì-ëÌÈì-äÈàÈøÆõ;
îÀàÉã ðÇòÂìÅéúÈ,    òÇì-ëÌÈì-àÁìÉäÄéí.
9 For Thou, LORD, art most high above all the earth; {N}
Thou art exalted far above all gods.
é  àÉäÂáÅé éÀäåÈä,    ùÒÄðÀàåÌ-øÈò:
ùÑÉîÅø, ðÇôÀùÑåÉú çÂñÄéãÈéå;    îÄéÌÇã øÀùÑÈòÄéí, éÇöÌÄéìÅí.
10 O ye that love the LORD, hate evil; {N}
He preserveth the souls of His saints; He delivered them out of the hand of the wicked.
éà  àåÉø, æÈøËòÇ ìÇöÌÇãÌÄé÷;    åÌìÀéÄùÑÀøÅé-ìÅá ùÒÄîÀçÈä. 11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
éá  ùÒÄîÀçåÌ öÇãÌÄé÷Äéí, áÌÇéäåÈä;    åÀäåÉãåÌ, ìÀæÅëÆø ÷ÈãÀùÑåÉ. 12 Be glad in the LORD, ye righteous; and give thanks to His holy name. {P}

Chapter 98

à  îÄæÀîåÉø, ùÑÄéøåÌ ìÇéäåÈä ùÑÄéø çÈãÈùÑ--    ëÌÄé-ðÄôÀìÈàåÉú òÈùÒÈä;
äåÉùÑÄéòÈä-ìÌåÉ éÀîÄéðåÉ,    åÌæÀøåÉòÇ ÷ÈãÀùÑåÉ.
1 A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for He hath done marvellous things; {N}
His right hand, and His holy arm, hath wrought salvation for Him.
á  äåÉãÄéòÇ éÀäåÈä, éÀùÑåÌòÈúåÉ;    ìÀòÅéðÅé äÇâÌåÉéÄí, âÌÄìÌÈä öÄãÀ÷ÈúåÉ. 2 The LORD hath made known His salvation; His righteousness hath He revealed in the sight of the nations.
â  æÈëÇø çÇñÀãÌåÉ, åÆàÁîåÌðÈúåÉ--    ìÀáÅéú éÄùÒÀøÈàÅì:
øÈàåÌ ëÈì-àÇôÀñÅé-àÈøÆõ--    àÅú, éÀùÑåÌòÇú àÁìÉäÅéðåÌ.
3 He hath remembered His mercy and His faithfulness toward the house of Israel; {N}
all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
ã  äÈøÄéòåÌ ìÇéäåÈä, ëÌÈì-äÈàÈøÆõ;    ôÌÄöÀçåÌ åÀøÇðÌÀðåÌ åÀæÇîÌÅøåÌ. 4 Shout unto the LORD, all the earth; break forth and sing for joy, yea, sing praises.
ä  æÇîÌÀøåÌ ìÇéäåÈä áÌÀëÄðÌåÉø;    áÌÀëÄðÌåÉø, åÀ÷åÉì æÄîÀøÈä. 5 Sing praises unto the LORD with the harp; with the harp and the voice of melody.
å  áÌÇçÂöÉöÀøåÉú, åÀ÷åÉì ùÑåÉôÈø--    äÈøÄéòåÌ, ìÄôÀðÅé äÇîÌÆìÆêÀ éÀäåÈä. 6 With trumpets and sound of the horn shout ye before the King, the LORD.
æ  éÄøÀòÇí äÇéÌÈí, åÌîÀìÉàåÉ;    úÌÅáÅì, åÀéÉùÑÀáÅé áÈäÌ. 7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
ç  ðÀäÈøåÉú éÄîÀçÂàåÌ-ëÈó;    éÇçÇã, äÈøÄéí éÀøÇðÌÅðåÌ. 8 Let the floods clap their hands; let the mountains sing for joy together;
è  ìÄôÀðÅé éÀäåÈä--    ëÌÄé áÈà, ìÄùÑÀôÌÉè äÈàÈøÆõ:
éÄùÑÀôÌÉè-úÌÅáÅì áÌÀöÆãÆ÷;    åÀòÇîÌÄéí, áÌÀîÅéùÑÈøÄéí.
9 Before the LORD, for He is come to judge the earth; {N}
He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity. {P}

Chapter 99

à  éÀäåÈä îÈìÈêÀ, éÄøÀâÌÀæåÌ òÇîÌÄéí;    éÉùÑÅá ëÌÀøåÌáÄéí, úÌÈðåÌè äÈàÈøÆõ. 1 The LORD reigneth; let the peoples tremble; He is enthroned upon the cherubim; let the earth quake.
á  éÀäåÈä, áÌÀöÄéÌåÉï âÌÈãåÉì;    åÀøÈí äåÌà, òÇì-ëÌÈì-äÈòÇîÌÄéí. 2 The LORD is great in Zion; and He is high above all the peoples.
â  éåÉãåÌ ùÑÄîÀêÈ, âÌÈãåÉì åÀðåÉøÈà;    ÷ÈãåÉùÑ äåÌà. 3 Let them praise Thy name as great and awful; Holy is He.
ã  åÀòÉæ îÆìÆêÀ,    îÄùÑÀôÌÈè àÈäÅá:
àÇúÌÈä, ëÌåÉðÇðÀúÌÈ îÅéùÑÈøÄéí;    îÄùÑÀôÌÈè åÌöÀãÈ÷Èä, áÌÀéÇòÂ÷Éá àÇúÌÈä òÈùÒÄéúÈ.
4 The strength also of the king who loveth justice-- {N}
Thou hast established equity, Thou hast executed justice and righteousness in Jacob.
ä  øåÉîÀîåÌ, éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ, åÀäÄùÑÀúÌÇçÂååÌ, ìÇäÂãÉí øÇâÀìÈéå:    ÷ÈãåÉùÑ äåÌà. 5 Exalt ye the LORD our God, and prostrate yourselves at His footstool; Holy is He.
å  îÉùÑÆä åÀàÇäÂøÉï, áÌÀëÉäÂðÈéå,    åÌùÑÀîåÌàÅì, áÌÀ÷ÉøÀàÅé ùÑÀîåÉ;
÷ÉøÄàéí àÆì-éÀäåÈä,    åÀäåÌà éÇòÂðÅí.
6 Moses and Aaron among His priests, and Samuel among them that call upon His name, {N}
did call upon the LORD, and He answered them.
æ  áÌÀòÇîÌåÌã òÈðÈï, éÀãÇáÌÅø àÂìÅéäÆí;    ùÑÈîÀøåÌ òÅãÉúÈéå, åÀçÉ÷ ðÈúÇï-ìÈîåÉ. 7 He spoke unto them in the pillar of cloud; they kept His testimonies, and the statute that He gave them.
ç  éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ,    àÇúÌÈä òÂðÄéúÈí:
àÅì ðÉùÒÅà, äÈéÄéúÈ ìÈäÆí;    åÀðÉ÷Åí, òÇì-òÂìÄéìåÉúÈí.
8 O LORD our God, Thou didst answer them; {N}
a forgiving God wast Thou unto them, though Thou tookest vengeance of their misdeeds.
è  øåÉîÀîåÌ, éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ,    åÀäÄùÑÀúÌÇçÂååÌ, ìÀäÇø ÷ÈãÀùÑåÉ:
ëÌÄé-÷ÈãåÉùÑ,    éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ.
9 Exalt ye the LORD our God, and worship at His holy hill; {N}
for the LORD our God is holy. {P}

Chapter 100

à  îÄæÀîåÉø ìÀúåÉãÈä:    äÈøÄéòåÌ ìÇéäåÈä, ëÌÈì-äÈàÈøÆõ. 1 A Psalm of thanksgiving. Shout unto the LORD, all the earth.
á  òÄáÀãåÌ àÆú-éÀäåÈä áÌÀùÒÄîÀçÈä;    áÌÉàåÌ ìÀôÈðÈéå, áÌÄøÀðÈðÈä. 2 Serve the LORD with gladness; come before His presence with singing.
â  ãÌÀòåÌ--    ëÌÄé éÀäåÈä, äåÌà àÁìÉäÄéí:
äåÌà-òÈùÒÈðåÌ, åìà (åÀìåÉ) àÂðÇçÀðåÌ--    òÇîÌåÉ, åÀöÉàï îÇøÀòÄéúåÉ.
3 Know ye that the LORD He is God; {N}
it is He that hath made us, and we are His, His people, and the flock of His pasture.
ã  áÌÉàåÌ ùÑÀòÈøÈéå, áÌÀúåÉãÈä--çÂöÅøÉúÈéå áÌÄúÀäÄìÌÈä;    äåÉãåÌ-ìåÉ, áÌÈøÀëåÌ ùÑÀîåÉ. 4 Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; give thanks unto Him, and bless His name.
ä  ëÌÄé-èåÉá éÀäåÈä, ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ;    åÀòÇã-ãÌÉø åÈãÉø, àÁîåÌðÈúåÉ. 5 For the LORD is good; His mercy endureth for ever; and His faithfulness unto all generations. {P}

Chapter 101

à  ìÀãÈåÄã, îÄæÀîåÉø:    çÆñÆã-åÌîÄùÑÀôÌÈè àÈùÑÄéøÈä; ìÀêÈ éÀäåÈä àÂæÇîÌÅøÈä. 1 A Psalm of David. I will sing of mercy and justice; unto Thee, O LORD, will I sing praises.
á  àÇùÒÀëÌÄéìÈä, áÌÀãÆøÆêÀ úÌÈîÄéí--    îÈúÇé, úÌÈáåÉà àÅìÈé;
àÆúÀäÇìÌÅêÀ áÌÀúÈí-ìÀáÈáÄé,    áÌÀ÷ÆøÆá áÌÅéúÄé.
2 I will give heed unto the way of integrity; oh when wilt Thou come unto me? {N}
I will walk within my house in the integrity of my heart.
â  ìÉà-àÈùÑÄéú, ìÀðÆâÆã òÅéðÇé--    ãÌÀáÇø-áÌÀìÄéÌÈòÇì:
òÂùÒÉä-ñÅèÄéí ùÒÈðÅàúÄé;    ìÉà éÄãÀáÌÇ÷ áÌÄé.
3 I will set no base thing before mine eyes; {N}
I hate the doing of things crooked; it shall not cleave unto me.
ã  ìÅáÈá òÄ÷ÌÅùÑ, éÈñåÌø îÄîÌÆðÌÄé;    øÈò, ìÉà àÅãÈò. 4 A perverse heart shall depart from me; I will know no evil thing.
ä  îìåùðé (îÀìÈùÑÀðÄé) áÇñÌÅúÆø, øÅòÅäåÌ--    àåÉúåÉ àÇöÀîÄéú:
âÌÀáÇäÌ-òÅéðÇéÄí, åÌøÀçÇá ìÅáÈá--    àÉúåÉ, ìÉà àåÌëÈì.
5 Whoso slandereth his neighbour in secret, him will I destroy; {N}
whoso is haughty of eye and proud of heart, him will I not suffer.
å  òÅéðÇé, áÌÀðÆàÆîÀðÅé-àÆøÆõ--    ìÈùÑÆáÆú òÄîÌÈãÄé:
äÉìÅêÀ, áÌÀãÆøÆêÀ úÌÈîÄéí--    äåÌà, éÀùÑÈøÀúÅðÄé.
6 Mine eyes are upon the faithful of the land, that they may dwell with me; {N}
he that walketh in a way of integrity, he shall minister unto me.
æ  ìÉà-éÅùÑÅá, áÌÀ÷ÆøÆá áÌÅéúÄé--    òÉùÒÅä øÀîÄéÌÈä:
ãÌÉáÅø ùÑÀ÷ÈøÄéí--    ìÉà-éÄëÌåÉï, ìÀðÆâÆã òÅéðÈé.
7 He that worketh deceit shall not dwell within my house; {N}
he that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes.
ç  ìÇáÌÀ÷ÈøÄéí,    àÇöÀîÄéú ëÌÈì-øÄùÑÀòÅé-àÈøÆõ;
ìÀäÇëÀøÄéú îÅòÄéø-éÀäåÈä,    ëÌÈì-ôÌÉòÂìÅé àÈåÆï.
8 Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; {N}
to cut off all the workers of iniquity from the city of the LORD. {P}

Chapter 102

à  úÌÀôÄìÌÈä, ìÀòÈðÄé ëÄé-éÇòÂèÉó--    åÀìÄôÀðÅé éÀäåÈä, éÄùÑÀôÌÉêÀ ùÒÄéçåÉ. 1 A Prayer of the afflicted, when he fainteth, and poureth out his complaint before the LORD.
á  éÀäåÈä, ùÑÄîÀòÈä úÀôÄìÌÈúÄé;    åÀùÑÇåÀòÈúÄé, àÅìÆéêÈ úÈáåÉà. 2 O LORD, hear my prayer, and let my cry come unto Thee.
â  àÇì-úÌÇñÀúÌÅø ôÌÈðÆéêÈ, îÄîÌÆðÌÄé--    áÌÀéåÉí öÇø-ìÄé:
äÇèÌÅä-àÅìÇé àÈæÀðÆêÈ;    áÌÀéåÉí àÆ÷ÀøÈà, îÇäÅø òÂðÅðÄé.
3 Hide not Thy face from me in the day of my distress; {N}
incline Thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.
ã  ëÌÄé-ëÈìåÌ áÀòÈùÑÈï éÈîÈé;    åÀòÇöÀîåÉúÇé, ëÌÀîåÉ÷Åã ðÄçÈøåÌ. 4 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a hearth.
ä  äåÌëÌÈä-ëÈòÅùÒÆá åÇéÌÄáÇùÑ ìÄáÌÄé:    ëÌÄé-ùÑÈëÇçÀúÌÄé, îÅàÂëÉì ìÇçÀîÄé. 5 My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.
å  îÄ÷ÌåÉì àÇðÀçÈúÄé--    ãÌÈáÀ÷Èä òÇöÀîÄé, ìÄáÀùÒÈøÄé. 6 By reason of the voice of my sighing my bones cleave to my flesh.
æ  ãÌÈîÄéúÄé, ìÄ÷ÀàÇú îÄãÀáÌÈø;    äÈéÄéúÄé, ëÌÀëåÉñ çÃøÈáåÉú. 7 I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
ç  ùÑÈ÷ÇãÀúÌÄé åÈàÆäÀéÆä--    ëÌÀöÄôÌåÉø, áÌåÉãÅã òÇì-âÌÈâ. 8 I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.
è  ëÌÈì-äÇéÌåÉí, çÅøÀôåÌðÄé àåÉéÀáÈé;    îÀäåÉìÈìÇé, áÌÄé ðÄùÑÀáÌÈòåÌ. 9 Mine enemies taunt me all the day; they that are mad against me do curse by me.
é  ëÌÄé-àÅôÆø, ëÌÇìÌÆçÆí àÈëÈìÀúÌÄé;    åÀùÑÄ÷ÌËåÇé, áÌÄáÀëÄé îÈñÈëÀúÌÄé. 10 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
éà  îÄôÌÀðÅé-æÇòÇîÀêÈ åÀ÷ÄöÀôÌÆêÈ--    ëÌÄé ðÀùÒÈàúÇðÄé, åÇúÌÇùÑÀìÄéëÅðÄé. 11 Because of Thine indignation and Thy wrath; for Thou hast taken me up, and cast me away.
éá  éÈîÇé, ëÌÀöÅì ðÈèåÌé;    åÇàÂðÄé, ëÌÈòÅùÒÆá àÄéáÈùÑ. 12 My days are like a lengthening shadow; and I am withered like grass.
éâ  åÀàÇúÌÈä éÀäåÈä, ìÀòåÉìÈí úÌÅùÑÅá;    åÀæÄëÀøÀêÈ, ìÀãÉø åÈãÉø. 13 But Thou, O LORD, sittest enthroned for ever; and Thy name is unto all generations.
éã  àÇúÌÈä úÈ÷åÌí, úÌÀøÇçÅí öÄéÌåÉï:    ëÌÄé-òÅú ìÀçÆðÀðÈäÌ, ëÌÄé-áÈà îåÉòÅã. 14 Thou wilt arise, and have compassion upon Zion; for it is time to be gracious unto her, for the appointed time is come.
èå  ëÌÄé-øÈöåÌ òÂáÈãÆéêÈ, àÆú-àÂáÈðÆéäÈ;    åÀàÆú-òÂôÈøÈäÌ, éÀçÉðÅðåÌ. 15 For Thy servants take pleasure in her stones, and love her dust.
èæ  åÀéÄéøÀàåÌ âåÉéÄí, àÆú-ùÑÅí éÀäåÈä;    åÀëÈì-îÇìÀëÅé äÈàÈøÆõ, àÆú-ëÌÀáåÉãÆêÈ. 16 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth Thy glory;
éæ  ëÌÄé-áÈðÈä éÀäåÈä öÄéÌåÉï--    ðÄøÀàÈä, áÌÄëÀáåÉãåÉ. 17 When the LORD hath built up Zion, when He hath appeared in His glory;
éç  ôÌÈðÈä, àÆì-úÌÀôÄìÌÇú äÈòÇøÀòÈø;    åÀìÉà-áÈæÈä, àÆú-úÌÀôÄìÌÈúÈí. 18 When He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.
éè  úÌÄëÌÈúÆá æÉàú, ìÀãåÉø àÇçÂøåÉï;    åÀòÇí ðÄáÀøÈà, éÀäÇìÌÆì-éÈäÌ. 19 This shall be written for the generation to come; and a people which shall be created shall praise the LORD.
ë  ëÌÄé-äÄùÑÀ÷Äéó, îÄîÌÀøåÉí ÷ÈãÀùÑåÉ;    éÀäåÈä, îÄùÌÑÈîÇéÄí àÆì-àÆøÆõ äÄáÌÄéè. 20 For He hath looked down from the height of His sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
ëà  ìÄùÑÀîÉòÇ, àÆðÀ÷Çú àÈñÄéø;    ìÀôÇúÌÅçÇ, áÌÀðÅé úÀîåÌúÈä. 21 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
ëá  ìÀñÇôÌÅø áÌÀöÄéÌåÉï, ùÑÅí éÀäåÈä;    åÌúÀäÄìÌÈúåÉ, áÌÄéøåÌùÑÈìÈÄí. 22 That men may tell of the name of the LORD in Zion, and His praise in Jerusalem;
ëâ  áÌÀäÄ÷ÌÈáÅõ òÇîÌÄéí éÇçÀãÌÈå;    åÌîÇîÀìÈëåÉú, ìÇòÂáÉã àÆú-éÀäåÈä. 23 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
ëã  òÄðÌÈä áÇãÌÆøÆêÀ ëçå (ëÌÉçÄé);    ÷ÄöÌÇø éÈîÈé. 24 He weakened my strength in the way; He shortened my days.
ëä  àÉîÇø--àÅìÄé, àÇì úÌÇòÂìÅðÄé áÌÇçÂöÄé éÈîÈé:    áÌÀãåÉø ãÌåÉøÄéí ùÑÀðåÉúÆéêÈ. 25 I say: 'O my God, take me not away in the midst of my days, Thou whose years endure throughout all generations.
ëå  ìÀôÈðÄéí, äÈàÈøÆõ éÈñÇãÀúÌÈ;    åÌîÇòÂùÒÅä éÈãÆéêÈ ùÑÈîÈéÄí. 26 Of old Thou didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the work of Thy hands.
ëæ  äÅîÌÈä, éÉàáÅãåÌ--    åÀàÇúÌÈä úÇòÂîÉã:
åÀëËìÌÈí, ëÌÇáÌÆâÆã éÄáÀìåÌ;    ëÌÇìÌÀáåÌùÑ úÌÇçÂìÄéôÅí åÀéÇçÂìÉôåÌ.
27 They shall perish, but Thou shalt endure; {N}
yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt Thou change them, and they shall pass away;
ëç  åÀàÇúÌÈä-äåÌà;    åÌùÑÀðåÉúÆéêÈ, ìÉà éÄúÌÈîÌåÌ. 28 But Thou art the selfsame, and Thy years shall have no end.
ëè  áÌÀðÅé-òÂáÈãÆéêÈ éÄùÑÀëÌåÉðåÌ;    åÀæÇøÀòÈí, ìÀôÈðÆéêÈ éÄëÌåÉï. 29 The children of Thy servants shall dwell securely, and their seed shall be established before Thee.' {P}

Chapter 103

à  ìÀãÈåÄã:  áÌÈøÀëÄé ðÇôÀùÑÄé, àÆú-éÀäåÈä;    åÀëÈì-÷ÀøÈáÇé, àÆú-ùÑÅí ÷ÈãÀùÑåÉ. 1 [A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless His holy name.
á  áÌÈøÀëÄé ðÇôÀùÑÄé, àÆú-éÀäåÈä;    åÀàÇì-úÌÄùÑÀëÌÀçÄé, ëÌÈì-âÌÀîåÌìÈéå. 2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all His benefits;
â  äÇñÌÉìÅçÇ ìÀëÈì-òÂå‍ÉðÅëÄé;    äÈøÉôÅà, ìÀëÈì-úÌÇçÂìåÌàÈéÀëÄé. 3 Who forgiveth all thine iniquity; who healeth all Thy diseases;
ã  äÇâÌåÉàÅì îÄùÌÑÇçÇú çÇéÌÈéÀëÄé;    äÇîÀòÇèÌÀøÅëÄé, çÆñÆã åÀøÇçÂîÄéí. 4 Who redeemeth Thy life from the pit; who encompasseth thee with lovingkindness and tender mercies;
ä  äÇîÌÇùÒÀáÌÄéòÇ áÌÇèÌåÉá òÆãÀéÅêÀ;    úÌÄúÀçÇãÌÅùÑ ëÌÇðÌÆùÑÆø ðÀòåÌøÈéÀëÄé. 5 Who satisfieth thine old age with good things; so that Thy youth is renewed like the eagle.
å  òÉùÒÅä öÀãÈ÷åÉú éÀäåÈä;    åÌîÄùÑÀôÌÈèÄéí, ìÀëÈì-òÂùÑåÌ÷Äéí. 6 The LORD executeth righteousness, and acts of justice for all that are oppressed.
æ  éåÉãÄéòÇ ãÌÀøÈëÈéå ìÀîÉùÑÆä;    ìÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì, òÂìÄéìåÉúÈéå. 7 He made known His ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
ç  øÇçåÌí åÀçÇðÌåÌï éÀäåÈä;    àÆøÆêÀ àÇôÌÇéÄí åÀøÇá-çÈñÆã. 8 The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
è  ìÉà-ìÈðÆöÇç éÈøÄéá;    åÀìÉà ìÀòåÉìÈí éÄèÌåÉø. 9 He will not always contend; neither will He keep His anger for ever.
é  ìÉà ëÇçÂèÈàÅéðåÌ, òÈùÒÈä ìÈðåÌ;    åÀìÉà ëÇòÂå‍ÉðÉúÅéðåÌ, âÌÈîÇì òÈìÅéðåÌ. 10 He hath not dealt with us after our sins, nor requited us according to our iniquities.
éà  ëÌÄé ëÄâÀáÉäÌÇ ùÑÈîÇéÄí, òÇì-äÈàÈøÆõ--    âÌÈáÇø çÇñÀãÌåÉ, òÇì-éÀøÅàÈéå. 11 For as the heaven is high above the earth, so great is His mercy toward them that fear Him.
éá  ëÌÄøÀçÉ÷ îÄæÀøÈç, îÄîÌÇòÂøÈá--    äÄøÀçÄé÷ îÄîÌÆðÌåÌ, àÆú-ôÌÀùÑÈòÅéðåÌ. 12 As far as the east is from the west, so far hath He removed our transgressions from us.
éâ  ëÌÀøÇçÅí àÈá, òÇì-áÌÈðÄéí--    øÄçÇí éÀäåÈä, òÇì-éÀøÅàÈéå. 13 Like as a father hath compassion upon his children, so hath the LORD compassion upon them that fear Him.
éã  ëÌÄé-äåÌà, éÈãÇò éÄöÀøÅðåÌ;    æÈëåÌø, ëÌÄé-òÈôÈø àÂðÈçÀðåÌ. 14 For He knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
èå  àÁðåÉùÑ, ëÌÆçÈöÄéø éÈîÈéå;    ëÌÀöÄéõ äÇùÌÒÈãÆä, ëÌÅï éÈöÄéõ. 15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
èæ  ëÌÄé øåÌçÇ òÈáÀøÈä-áÌåÉ åÀàÅéðÆðÌåÌ;    åÀìÉà-éÇëÌÄéøÆðÌåÌ òåÉã îÀ÷åÉîåÉ. 16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof knoweth it no more.
éæ  åÀçÆñÆã éÀäåÈä, îÅòåÉìÈí åÀòÇã-òåÉìÈí--    òÇì-éÀøÅàÈéå;
åÀöÄãÀ÷ÈúåÉ,    ìÄáÀðÅé áÈðÄéí.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear Him, {N}
and His righteousness unto children's children;
éç  ìÀùÑÉîÀøÅé áÀøÄéúåÉ;    åÌìÀæÉëÀøÅé ôÄ÷ÌËãÈéå, ìÇòÂùÒåÉúÈí. 18 To such as keep His covenant, and to those that remember His precepts to do them.
éè  éÀäåÈä--áÌÇùÌÑÈîÇéÄí, äÅëÄéï ëÌÄñÀàåÉ;    åÌîÇìÀëåÌúåÉ, áÌÇëÌÉì îÈùÑÈìÈä. 19 The LORD hath established His throne in the heavens; and His kingdom ruleth over all.
ë  áÌÈøÀëåÌ éÀäåÈä,    îÇìÀàÈëÈéå:
âÌÄáÌÉøÅé ëÉçÇ, òÉùÒÅé ãÀáÈøåÉ;    ìÄùÑÀîÉòÇ, áÌÀ÷åÉì ãÌÀáÈøåÉ.
20 Bless the LORD, ye angels of His, {N}
ye mighty in strength, that fulfil His word, hearkening unto the voice of His word.
ëà  áÌÈøÀëåÌ éÀäåÈä, ëÌÈì-öÀáÈàÈéå--    îÀùÑÈøÀúÈéå, òÉùÒÅé øÀöåÉðåÉ. 21 Bless the LORD, all ye His hosts; ye ministers of His, that do His pleasure.
ëá  áÌÈøÀëåÌ éÀäåÈä, ëÌÈì-îÇòÂùÒÈéå--    áÌÀëÈì-îÀ÷ÉîåÉú îÆîÀùÑÇìÀúÌåÉ;
áÌÈøÀëÄé ðÇôÀùÑÄé,    àÆú-éÀäåÈä.
22 Bless the LORD, all ye His works, in all places of His dominion; {N}
bless the LORD, O my soul. {P}

Chapter 104

à  áÌÈøÀëÄé ðÇôÀùÑÄé,    àÆú-éÀäåÈä:
éÀäåÈä àÁìÉäÇé, âÌÈãÇìÀúÌÈ îÌÀàÉã;    äåÉã åÀäÈãÈø ìÈáÈùÑÀúÌÈ.
1 Bless the LORD, O my soul. {N}
O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
á  òÉèÆä-àåÉø, ëÌÇùÌÒÇìÀîÈä;    ðåÉèÆä ùÑÈîÇéÄí, ëÌÇéÀøÄéòÈä. 2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
â  äÇîÀ÷ÈøÆä áÇîÌÇéÄí,    òÂìÄéÌåÉúÈéå:
äÇùÌÒÈí-òÈáÄéí øÀëåÌáåÉ;    äÇîÀäÇìÌÅêÀ, òÇì-ëÌÇðÀôÅé-øåÌçÇ.
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, {N}
who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
ã  òÉùÒÆä îÇìÀàÈëÈéå øåÌçåÉú;    îÀùÑÈøÀúÈéå, àÅùÑ ìÉäÅè. 4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
ä  éÈñÇã-àÆøÆõ, òÇì-îÀëåÉðÆéäÈ;    áÌÇì-úÌÄîÌåÉè, òåÉìÈí åÈòÆã. 5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
å  úÌÀäåÉí, ëÌÇìÌÀáåÌùÑ ëÌÄñÌÄéúåÉ;    òÇì-äÈøÄéí, éÇòÇîÀãåÌ îÈéÄí. 6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
æ  îÄï-âÌÇòÂøÈúÀêÈ éÀðåÌñåÌï;    îÄï-÷åÉì øÇòÇîÀêÈ, éÅçÈôÅæåÌï. 7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away--
ç  éÇòÂìåÌ äÈøÄéí, éÅøÀãåÌ áÀ÷ÈòåÉú--    àÆì-îÀ÷åÉí, æÆä éÈñÇãÀúÌÈ ìÈäÆí. 8 The mountains rose, the valleys sank down--unto the place which Thou hadst founded for them;
è  âÌÀáåÌì-ùÒÇîÀúÌÈ, áÌÇì-éÇòÂáÉøåÌï;    áÌÇì-éÀùÑËáåÌï, ìÀëÇñÌåÉú äÈàÈøÆõ. 9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
é  äÇîÀùÑÇìÌÅçÇ îÇòÀéÈðÄéí, áÌÇðÌÀçÈìÄéí;    áÌÅéï äÈøÄéí, éÀäÇìÌÅëåÌï. 10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
éà  éÇùÑÀ÷åÌ, ëÌÈì-çÇéÀúåÉ ùÒÈãÈé;    éÄùÑÀáÌÀøåÌ ôÀøÈàÄéí öÀîÈàÈí. 11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
éá  òÂìÅéäÆí, òåÉó-äÇùÌÑÈîÇéÄí éÄùÑÀëÌåÉï;    îÄáÌÅéï òÃôÈàéÄí, éÄúÌÀðåÌ-÷åÉì. 12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
éâ  îÇùÑÀ÷Æä äÈøÄéí, îÅòÂìÄéÌåÉúÈéå;    îÄôÌÀøÄé îÇòÂùÒÆéêÈ, úÌÄùÒÀáÌÇò äÈàÈøÆõ. 13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
éã  îÇöÀîÄéçÇ çÈöÄéø, ìÇáÌÀäÅîÈä,    åÀòÅùÒÆá, ìÇòÂáÉãÇú äÈàÈãÈí;
ìÀäåÉöÄéà ìÆçÆí,    îÄï-äÈàÈøÆõ.
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; {N}
to bring forth bread out of the earth,
èå  åÀéÇéÄï, éÀùÒÇîÌÇç ìÀáÇá-àÁðåÉùÑ--    ìÀäÇöÀäÄéì ôÌÈðÄéí îÄùÌÑÈîÆï;
åÀìÆçÆí,    ìÀáÇá-àÁðåÉùÑ éÄñÀòÈã.
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, {N}
and bread that stayeth man's heart.
èæ  éÄùÒÀáÌÀòåÌ, òÂöÅé éÀäåÈä--    àÇøÀæÅé ìÀáÈðåÉï, àÂùÑÆø ðÈèÈò. 16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
éæ  àÂùÑÆø-ùÑÈí, öÄôÌÃøÄéí éÀ÷ÇðÌÅðåÌ;    çÂñÄéãÈä, áÌÀøåÉùÑÄéí áÌÅéúÈäÌ. 17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
éç  äÈøÄéí äÇâÌÀáÉäÄéí, ìÇéÌÀòÅìÄéí;    ñÀìÈòÄéí, îÇçÀñÆä ìÇùÑÀôÇðÌÄéí. 18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
éè  òÈùÒÈä éÈøÅçÇ, ìÀîåÉòÂãÄéí;    ùÑÆîÆùÑ, éÈãÇò îÀáåÉàåÉ. 19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
ë  úÌÈùÑÆú-çÉùÑÆêÀ, åÄéäÄé ìÈéÀìÈä--    áÌåÉ-úÄøÀîÉùÒ, ëÌÈì-çÇéÀúåÉ-éÈòÇø. 20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
ëà  äÇëÌÀôÄéøÄéí, ùÑÉàÂâÄéí ìÇèÌÈøÆó;    åÌìÀáÇ÷ÌÅùÑ îÅàÅì, àÈëÀìÈí. 21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
ëá  úÌÄæÀøÇç äÇùÌÑÆîÆùÑ, éÅàÈñÅôåÌï;    åÀàÆì-îÀòåÉðÉúÈí, éÄøÀáÌÈöåÌï. 22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
ëâ  éÅöÅà àÈãÈí ìÀôÈòÃìåÉ;    åÀìÇòÂáÉãÈúåÉ òÂãÅé-òÈøÆá. 23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
ëã  îÈä-øÇáÌåÌ îÇòÂùÒÆéêÈ, éÀäåÈä--    ëÌËìÌÈí, áÌÀçÈëÀîÈä òÈùÒÄéúÈ;
îÈìÀàÈä äÈàÈøÆõ,    ÷ÄðÀéÈðÆêÈ.
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; {N}
the earth is full of Thy creatures.
ëä  æÆä, äÇéÌÈí âÌÈãåÉì--    åÌøÀçÇá éÈãÈéÄí:
ùÑÈí-øÆîÆùÒ, åÀàÅéï îÄñÀôÌÈø;    çÇéÌåÉú ÷ÀèÇðÌåÉú, òÄí-âÌÀãÉìåÉú.
25 Yonder sea, great and wide, {N}
therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
ëå  ùÑÈí, àÃðÄéÌåÉú éÀäÇìÌÅëåÌï;    ìÄåÀéÈúÈï, æÆä-éÈöÇøÀúÌÈ ìÀùÒÇçÆ÷-áÌåÉ. 26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
ëæ  ëÌËìÌÈí, àÅìÆéêÈ éÀùÒÇáÌÅøåÌï--    ìÈúÅú àÈëÀìÈí áÌÀòÄúÌåÉ. 27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
ëç  úÌÄúÌÅï ìÈäÆí, éÄìÀ÷ÉèåÌï;    úÌÄôÀúÌÇç éÈãÀêÈ, éÄùÒÀáÌÀòåÌï èåÉá. 28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
ëè  úÌÇñÀúÌÄéø ôÌÈðÆéêÈ,    éÄáÌÈäÅìåÌï:
úÌÉñÅó øåÌçÈí, éÄâÀåÈòåÌï;    åÀàÆì-òÂôÈøÈí éÀùÑåÌáåÌï.
29 Thou hidest Thy face, they vanish; {N}
Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
ì  úÌÀùÑÇìÌÇç øåÌçÂêÈ, éÄáÌÈøÅàåÌï;    åÌúÀçÇãÌÅùÑ, ôÌÀðÅé àÂãÈîÈä. 30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
ìà  éÀäÄé ëÀáåÉã éÀäåÈä ìÀòåÉìÈí;    éÄùÒÀîÇç éÀäåÈä áÌÀîÇòÂùÒÈéå. 31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
ìá  äÇîÌÇáÌÄéè ìÈàÈøÆõ, åÇúÌÄøÀòÈã;    éÄâÌÇò áÌÆäÈøÄéí åÀéÆòÁùÑÈðåÌ. 32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
ìâ  àÈùÑÄéøÈä ìÇéäåÈä áÌÀçÇéÌÈé;    àÂæÇîÌÀøÈä ìÅàìÉäÇé áÌÀòåÉãÄé. 33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
ìã  éÆòÁøÇá òÈìÈéå ùÒÄéçÄé;    àÈðÉëÄé, àÆùÒÀîÇç áÌÇéäåÈä. 34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
ìä  éÄúÌÇîÌåÌ çÇèÌÈàÄéí îÄï-äÈàÈøÆõ,    åÌøÀùÑÈòÄéí òåÉã àÅéðÈí--
áÌÈøÀëÄé ðÇôÀùÑÄé,    àÆú-éÀäåÈä;
äÇìÀìåÌ-éÈäÌ.
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. {N}
Bless the LORD, O my soul. {N}
Hallelujah.

Chapter 105

à  äåÉãåÌ ìÇéäåÈä, ÷ÄøÀàåÌ áÄùÑÀîåÉ;    äåÉãÄéòåÌ áÈòÇîÌÄéí, òÂìÄéìåÉúÈéå. 1 O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
á  ùÑÄéøåÌ-ìåÉ, æÇîÌÀøåÌ-ìåÉ;    ùÒÄéçåÌ, áÌÀëÈì-ðÄôÀìÀàåÉúÈéå. 2 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
â  äÄúÀäÇìÀìåÌ, áÌÀùÑÅí ÷ÈãÀùÑåÉ;    éÄùÒÀîÇç, ìÅá îÀáÇ÷ÀùÑÅé éÀäåÈä. 3 Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
ã  ãÌÄøÀùÑåÌ éÀäåÈä åÀòËæÌåÉ;    áÌÇ÷ÌÀùÑåÌ ôÈðÈéå úÌÈîÄéã. 4 Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
ä  æÄëÀøåÌ--ðÄôÀìÀàåÉúÈéå àÂùÑÆø-òÈùÒÈä;    îÉôÀúÈéå, åÌîÄùÑÀôÌÀèÅé-ôÄéå. 5 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
å  æÆøÇò, àÇáÀøÈäÈí òÇáÀãÌåÉ:    áÌÀðÅé éÇòÂ÷Éá áÌÀçÄéøÈéå. 6 O ye seed of Abraham His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
æ  äåÌà, éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ;    áÌÀëÈì-äÈàÈøÆõ, îÄùÑÀôÌÈèÈéå. 7 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
ç  æÈëÇø ìÀòåÉìÈí áÌÀøÄéúåÉ;    ãÌÈáÈø öÄåÌÈä, ìÀàÆìÆó ãÌåÉø. 8 He hath remembered His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
è  àÂùÑÆø ëÌÈøÇú, àÆú-àÇáÀøÈäÈí;    åÌùÑÀáåÌòÈúåÉ ìÀéÄùÒÀçÈ÷. 9 [The covenant] which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
é  åÇéÌÇòÂîÄéãÆäÈ ìÀéÇòÂ÷Éá ìÀçÉ÷;    ìÀéÄùÒÀøÈàÅì, áÌÀøÄéú òåÉìÈí. 10 And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
éà  ìÅàîÉø--ìÀêÈ, àÆúÌÅï àÆú-àÆøÆõ-ëÌÀðÈòÇï:    çÆáÆì, ðÇçÂìÇúÀëÆí. 11 Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
éá  áÌÄäÀéåÉúÈí, îÀúÅé îÄñÀôÌÈø;    ëÌÄîÀòÇè, åÀâÈøÄéí áÌÈäÌ. 12 When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it,
éâ  åÇéÌÄúÀäÇìÌÀëåÌ, îÄâÌåÉé àÆì-âÌåÉé;    îÄîÌÇîÀìÈëÈä, àÆì-òÇí àÇçÅø. 13 And when they went about from nation to nation, from one kingdom to another people,
éã  ìÉà-äÄðÌÄéçÇ àÈãÈí ìÀòÈùÑÀ÷Èí;    åÇéÌåÉëÇç òÂìÅéäÆí îÀìÈëÄéí. 14 He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
èå  àÇì-úÌÄâÌÀòåÌ áÄîÀùÑÄéçÈé;    åÀìÄðÀáÄéàÇé, àÇì-úÌÈøÅòåÌ. 15 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
èæ  åÇéÌÄ÷ÀøÈà øÈòÈá, òÇì-äÈàÈøÆõ;    ëÌÈì-îÇèÌÅä-ìÆçÆí ùÑÈáÈø. 16 And He called a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
éæ  ùÑÈìÇç ìÄôÀðÅéäÆí àÄéùÑ;    ìÀòÆáÆã, ðÄîÀëÌÇø éåÉñÅó. 17 He sent a man before them; Joseph was sold for a servant;
éç  òÄðÌåÌ áÇëÌÆáÆì øâìéå (øÇâÀìåÉ);    áÌÇøÀæÆì, áÌÈàÈä ðÇôÀùÑåÉ. 18 His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron;
éè  òÇã-òÅú áÌÉà-ãÀáÈøåÉ--    àÄîÀøÇú éÀäåÈä öÀøÈôÈúÀäåÌ. 19 Until the time that his word came to pass, the word of the LORD tested him.
ë  ùÑÈìÇç îÆìÆêÀ, åÇéÇúÌÄéøÅäåÌ;    îÉùÑÅì òÇîÌÄéí, åÇéÀôÇúÌÀçÅäåÌ. 20 The king sent and loosed him; even the ruler of the peoples, and set him free.
ëà  ùÒÈîåÉ àÈãåÉï ìÀáÅéúåÉ;    åÌîÉùÑÅì, áÌÀëÈì-÷ÄðÀéÈðåÉ. 21 He made him lord of his house, and ruler of all his possessions;
ëá  ìÆàÀñÉø ùÒÈøÈéå áÌÀðÇôÀùÑåÉ;    åÌæÀ÷ÅðÈéå éÀçÇëÌÅí. 22 To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
ëâ  åÇéÌÈáÉà éÄùÒÀøÈàÅì îÄöÀøÈéÄí;    åÀéÇòÂ÷Éá, âÌÈø áÌÀàÆøÆõ-çÈí. 23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
ëã  åÇéÌÆôÆø àÆú-òÇîÌåÉ îÀàÉã;    åÇéÌÇòÂöÄîÅäåÌ, îÄöÌÈøÈéå. 24 And He increased His people greatly, and made them too mighty for their adversaries.
ëä  äÈôÇêÀ ìÄáÌÈí, ìÄùÒÀðÉà òÇîÌåÉ;    ìÀäÄúÀðÇëÌÅì, áÌÇòÂáÈãÈéå. 25 He turned their heart to hate His people, to deal craftily with His servants.
ëå  ùÑÈìÇç, îÉùÑÆä òÇáÀãÌåÉ;    àÇäÂøÉï, àÂùÑÆø áÌÈçÇø-áÌåÉ. 26 He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen.
ëæ  ùÒÈîåÌ-áÈí, ãÌÄáÀøÅé àÉúåÉúÈéå;    åÌîÉôÀúÄéí, áÌÀàÆøÆõ çÈí. 27 They wrought among them His manifold signs, and wonders in the land of Ham.
ëç  ùÑÈìÇç çÉùÑÆêÀ, åÇéÌÇçÀùÑÄêÀ;    åÀìÉà-îÈøåÌ, àÆú-ãáøéå (ãÌÀáÈøåÉ). 28 He sent darkness, and it was dark; and they rebelled not against His word.
ëè  äÈôÇêÀ àÆú-îÅéîÅéäÆí ìÀãÈí;    åÇéÌÈîÆú, àÆú-ãÌÀâÈúÈí. 29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
ì  ùÑÈøÇõ àÇøÀöÈí öÀôÇøÀãÌÀòÄéí;    áÌÀçÇãÀøÅé, îÇìÀëÅéäÆí. 30 Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
ìà  àÈîÇø, åÇéÌÈáÉà òÈøÉá;    ëÌÄðÌÄéí, áÌÀëÈì-âÌÀáåÌìÈí. 31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders.
ìá  ðÈúÇï âÌÄùÑÀîÅéäÆí áÌÈøÈã;    àÅùÑ ìÆäÈáåÉú áÌÀàÇøÀöÈí. 32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
ìâ  åÇéÌÇêÀ âÌÇôÀðÈí, åÌúÀàÅðÈúÈí;    åÇéÀùÑÇáÌÅø, òÅõ âÌÀáåÌìÈí. 33 He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
ìã  àÈîÇø, åÇéÌÈáÉà àÇøÀáÌÆä;    åÀéÆìÆ÷, åÀàÅéï îÄñÀôÌÈø. 34 He spoke, and the locust came, and the canker-worm without number,
ìä  åÇéÌÉàëÇì ëÌÈì-òÅùÒÆá áÌÀàÇøÀöÈí;    åÇéÌÉàëÇì, ôÌÀøÄé àÇãÀîÈúÈí. 35 And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
ìå  åÇéÌÇêÀ ëÌÈì-áÌÀëåÉø áÌÀàÇøÀöÈí;    øÅàùÑÄéú, ìÀëÈì-àåÉðÈí. 36 He smote also all the first-born in their land, the first-fruits of all their strength.
ìæ  åÇéÌåÉöÄéàÅí, áÌÀëÆñÆó åÀæÈäÈá;    åÀàÅéï áÌÄùÑÀáÈèÈéå ëÌåÉùÑÅì. 37 And He brought them forth with silver and gold; and there was none that stumbled among His tribes.
ìç  ùÒÈîÇç îÄöÀøÇéÄí áÌÀöÅàúÈí:    ëÌÄé-ðÈôÇì ôÌÇçÀãÌÈí òÂìÅéäÆí. 38 Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
ìè  ôÌÈøÇùÒ òÈðÈï ìÀîÈñÈêÀ;    åÀàÅùÑ, ìÀäÈàÄéø ìÈéÀìÈä. 39 He spread a cloud for a screen; and fire to give light in the night.
î  ùÑÈàÇì, åÇéÌÈáÅà ùÒÀìÈå;    åÀìÆçÆí ùÑÈîÇéÄí, éÇùÒÀáÌÄéòÅí. 40 They asked, and He brought quails, and gave them in plenty the bread of heaven.
îà  ôÌÈúÇç öåÌø, åÇéÌÈæåÌáåÌ îÈéÄí;    äÈìÀëåÌ, áÌÇöÌÄéÌåÉú ðÈäÈø. 41 He opened the rock, and waters gushed out; they ran, a river in the dry places.
îá  ëÌÄé-æÈëÇø, àÆú-ãÌÀáÇø ÷ÈãÀùÑåÉ;    àÆú-àÇáÀøÈäÈí òÇáÀãÌåÉ. 42 For He remembered His holy word unto Abraham His servant;
îâ  åÇéÌåÉöÄà òÇîÌåÉ áÀùÒÈùÒåÉï;    áÌÀøÄðÌÈä, àÆú-áÌÀçÄéøÈéå. 43 And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing.
îã  åÇéÌÄúÌÅï ìÈäÆí, àÇøÀöåÉú âÌåÉéÄí;    åÇòÂîÇì ìÀàËîÌÄéí éÄéøÈùÑåÌ. 44 And He gave them the lands of the nations, and they took the labour of the peoples in possession;
îä  áÌÇòÂáåÌø, éÄùÑÀîÀøåÌ çË÷ÌÈéå--    åÀúåÉøÉúÈéå éÄðÀöÉøåÌ;
äÇìÀìåÌ-éÈäÌ.
45 That they might keep His statutes, and observe His laws. {N}
Hallelujah.

Chapter 106

à  äÇìÀìåÌ-éÈäÌ:
äåÉãåÌ ìÇéäåÈä ëÌÄé-èåÉá--    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ.
1 Hallelujah. {N}
O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
á  îÄé--éÀîÇìÌÅì, âÌÀáåÌøåÉú éÀäåÈä;    éÇùÑÀîÄéòÇ, ëÌÈì-úÌÀäÄìÌÈúåÉ. 2 Who can express the mighty acts of the LORD, or make all His praise to be heard?
â  àÇùÑÀøÅé, ùÑÉîÀøÅé îÄùÑÀôÌÈè;    òÉùÒÅä öÀãÈ÷Èä áÀëÈì-òÅú. 3 Happy are they that keep justice, that do righteousness at all times.
ã  æÈëÀøÅðÄé éÀäåÈä, áÌÄøÀöåÉï òÇîÌÆêÈ;    ôÌÈ÷ÀãÅðÄé, áÌÄéùÑåÌòÈúÆêÈ. 4 Remember me, O LORD, when Thou favourest Thy people; O think of me at Thy salvation;
ä  ìÄøÀàåÉú, áÌÀèåÉáÇú áÌÀçÄéøÆéêÈ--    ìÄùÒÀîÉçÇ, áÌÀùÒÄîÀçÇú âÌåÉéÆêÈ;
ìÀäÄúÀäÇìÌÅì,    òÄí-ðÇçÂìÈúÆêÈ.
5 That I may behold the prosperity of Thy chosen, that I may rejoice in the gladness of Thy nation, {N}
that I may glory with Thine inheritance.
å  çÈèÈàðåÌ òÄí-àÂáåÉúÅéðåÌ;    äÆòÁåÄéðåÌ äÄøÀùÑÈòÀðåÌ. 6 We have sinned with our fathers, we have done iniquitously, we have dealt wickedly.
æ  àÂáåÉúÅéðåÌ áÀîÄöÀøÇéÄí,    ìÉà-äÄùÒÀëÌÄéìåÌ ðÄôÀìÀàåÉúÆéêÈ--
ìÉà æÈëÀøåÌ,    àÆú-øÉá çÂñÈãÆéêÈ;
åÇéÌÇîÀøåÌ òÇì-éÈí    áÌÀéÇí-ñåÌó.
7 Our fathers in Egypt gave no heed unto Thy wonders; {N}
they remembered not the multitude of Thy mercies; {N}
but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
ç  åÇéÌåÉùÑÄéòÅí, ìÀîÇòÇï ùÑÀîåÉ--    ìÀäåÉãÄéòÇ, àÆú-âÌÀáåÌøÈúåÉ. 8 Nevertheless He saved them for His name's sake, that He might make His mighty power to be known.
è  åÇéÌÄâÀòÇø áÌÀéÇí-ñåÌó, åÇéÌÆçÁøÈá;    åÇéÌåÉìÄéëÅí áÌÇúÌÀäÉîåÉú, ëÌÇîÌÄãÀáÌÈø. 9 And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; and He led them through the depths, as through a wilderness.
é  åÇéÌåÉùÑÄéòÅí, îÄéÌÇã ùÒåÉðÅà;    åÇéÌÄâÀàÈìÅí, îÄéÌÇã àåÉéÅá. 10 And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
éà  åÇéÀëÇñÌåÌ-îÇéÄí öÈøÅéäÆí;    àÆçÈã îÅäÆí, ìÉà ðåÉúÈø. 11 And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
éá  åÇéÌÇàÂîÄéðåÌ áÄãÀáÈøÈéå;    éÈùÑÄéøåÌ, úÌÀäÄìÌÈúåÉ. 12 Then believed they His words; they sang His praise.
éâ  îÄäÂøåÌ, ùÑÈëÀçåÌ îÇòÂùÒÈéå;    ìÉà-çÄëÌåÌ, ìÇòÂöÈúåÉ. 13 They soon forgot His works; they waited not for His counsel;
éã  åÇéÌÄúÀàÇåÌåÌ úÇàÂåÈä, áÌÇîÌÄãÀáÌÈø;    åÇéÀðÇñÌåÌ-àÅì, áÌÄéùÑÄéîåÉï. 14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tried God in the desert.
èå  åÇéÌÄúÌÅï ìÈäÆí, ùÑÆàÁìÈúÈí;    åÇéÀùÑÇìÌÇç øÈæåÉï áÌÀðÇôÀùÑÈí. 15 And He gave them their request; but sent leanness into their soul.
èæ  åÇéÀ÷ÇðÀàåÌ ìÀîÉùÑÆä, áÌÇîÌÇçÂðÆä;    ìÀàÇäÂøÉï, ÷ÀãåÉùÑ éÀäåÈä. 16 They were jealous also of Moses in the camp, and of Aaron the holy one of the LORD.
éæ  úÌÄôÀúÌÇç-àÆøÆõ, åÇúÌÄáÀìÇò ãÌÈúÈï;    åÇúÌÀëÇñ, òÇì-òÂãÇú àÂáÄéøÈí. 17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
éç  åÇúÌÄáÀòÇø-àÅùÑ áÌÇòÂãÈúÈí;    ìÆäÈáÈä, úÌÀìÇäÅè øÀùÑÈòÄéí. 18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
éè  éÇòÂùÒåÌ-òÅâÆì áÌÀçÉøÅá;    åÇéÌÄùÑÀúÌÇçÂååÌ, ìÀîÇñÌÅëÈä. 19 They made a calf in Horeb, and worshipped a molten image.
ë  åÇéÌÈîÄéøåÌ àÆú-ëÌÀáåÉãÈí;    áÌÀúÇáÀðÄéú ùÑåÉø, àÉëÅì òÅùÒÆá. 20 Thus they exchanged their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
ëà  ùÑÈëÀçåÌ, àÅì îåÉùÑÄéòÈí--    òÉùÒÆä âÀãÉìåÉú áÌÀîÄöÀøÈéÄí. 21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt;
ëá  ðÄôÀìÈàåÉú, áÌÀàÆøÆõ çÈí;    ðåÉøÈàåÉú, òÇì-éÇí-ñåÌó. 22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
ëâ  åÇéÌÉàîÆø,    ìÀäÇùÑÀîÄéãÈí:
ìåÌìÅé, îÉùÑÆä áÀçÄéøåÉ--    òÈîÇã áÌÇôÌÆøÆõ ìÀôÈðÈéå;
ìÀäÈùÑÄéá çÂîÈúåÉ,    îÅäÇùÑÀçÄéú.
23 Therefore He said that He would destroy them, {N}
had not Moses His chosen stood before Him in the breach, {N}
to turn back His wrath, lest He should destroy them.
ëã  åÇéÌÄîÀàÂñåÌ, áÌÀàÆøÆõ çÆîÀãÌÈä;    ìÉà-äÆàÁîÄéðåÌ, ìÄãÀáÈøåÉ. 24 Moreover, they scorned the desirable land, they believed not His word;
ëä  åÇéÌÅøÈâÀðåÌ áÀàÈäÃìÅéäÆí;    ìÉà ùÑÈîÀòåÌ, áÌÀ÷åÉì éÀäåÈä. 25 And they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the LORD.
ëå  åÇéÌÄùÌÒÈà éÈãåÉ ìÈäÆí--    ìÀäÇôÌÄéì àåÉúÈí, áÌÇîÌÄãÀáÌÈø. 26 Therefore He swore concerning them, that He would overthrow them in the wilderness;
ëæ  åÌìÀäÇôÌÄéì æÇøÀòÈí, áÌÇâÌåÉéÄí;    åÌìÀæÈøåÉúÈí, áÌÈàÂøÈöåÉú. 27 And that He would cast out their seed among the nations, and scatter them in the lands.
ëç  åÇéÌÄöÌÈîÀãåÌ, ìÀáÇòÇì ôÌÀòåÉø;    åÇéÌÉàëÀìåÌ, æÄáÀçÅé îÅúÄéí. 28 They joined themselves also unto Baal of Peor, and ate the sacrifices of the dead.
ëè  åÇéÌÇëÀòÄéñåÌ, áÌÀîÇòÇìÀìÅéäÆí;    åÇúÌÄôÀøÈõ-áÌÈí, îÇâÌÅôÈä. 29 Thus they provoked Him with their doings, and the plague broke in upon them.
ì  åÇéÌÇòÂîÉã ôÌÄéðÀçÈñ, åÇéÀôÇìÌÅì;    åÇúÌÅòÈöÇø, äÇîÌÇâÌÅôÈä. 30 Then stood up Phinehas, and wrought judgment, and so the plague was stayed.
ìà  åÇúÌÅçÈùÑÆá ìåÉ, ìÄöÀãÈ÷Èä;    ìÀãÉø åÈãÉø, òÇã-òåÉìÈí. 31 And that was counted unto him for righteousness, unto all generations for ever.
ìá  åÇéÌÇ÷ÀöÄéôåÌ, òÇì-îÅé îÀøÄéáÈä;    åÇéÌÅøÇò ìÀîÉùÑÆä, áÌÇòÂáåÌøÈí. 32 They angered Him also at the waters of Meribah, and it went ill with Moses because of them;
ìâ  ëÌÄé-äÄîÀøåÌ àÆú-øåÌçåÉ;    åÇéÀáÇèÌÅà, áÌÄùÒÀôÈúÈéå. 33 For they embittered his spirit, and he spoke rashly with his lips.
ìã  ìÉà-äÄùÑÀîÄéãåÌ, àÆú-äÈòÇîÌÄéí--    àÂùÑÆø àÈîÇø éÀäåÈä ìÈäÆí. 34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;
ìä  åÇéÌÄúÀòÈøÀáåÌ áÇâÌåÉéÄí;    åÇéÌÄìÀîÀãåÌ, îÇòÂùÒÅéäÆí. 35 But mingled themselves with the nations, and learned their works;
ìå  åÇéÌÇòÇáÀãåÌ àÆú-òÂöÇáÌÅéäÆí;    åÇéÌÄäÀéåÌ ìÈäÆí ìÀîåÉ÷ÅùÑ. 36 And they served their idols, which became a snare unto them;
ìæ  åÇéÌÄæÀáÌÀçåÌ àÆú-áÌÀðÅéäÆí, åÀàÆú-áÌÀðåÉúÅéäÆí--    ìÇùÌÑÅãÄéí. 37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
ìç  åÇéÌÄùÑÀôÌÀëåÌ ãÈí ðÈ÷Äé, ãÌÇí-áÌÀðÅéäÆí åÌáÀðåÉúÅéäÆí--    àÂùÑÆø æÄáÌÀçåÌ, ìÇòÂöÇáÌÅé ëÀðÈòÇï;
åÇúÌÆçÁðÇó äÈàÈøÆõ,    áÌÇãÌÈîÄéí.
38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; {N}
and the land was polluted with blood.
ìè  åÇéÌÄèÀîÀàåÌ áÀîÇòÂùÒÅéäÆí;    åÇéÌÄæÀðåÌ, áÌÀîÇòÇìÀìÅéäÆí. 39 Thus were they defiled with their works, and went astray in their doings.
î  åÇéÌÄçÇø-àÇó éÀäåÈä áÌÀòÇîÌåÉ;    åÇéÀúÈòÅá, àÆú-ðÇçÂìÈúåÉ. 40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against His people, and He abhorred His inheritance.
îà  åÇéÌÄúÌÀðÅí áÌÀéÇã-âÌåÉéÄí;    åÇéÌÄîÀùÑÀìåÌ áÈäÆí, ùÒÉðÀàÅéäÆí. 41 And He gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.
îá  åÇéÌÄìÀçÈöåÌí àåÉéÀáÅéäÆí;    åÇéÌÄëÌÈðÀòåÌ, úÌÇçÇú éÈãÈí. 42 Their enemies also oppressed them, and they were subdued under their hand.
îâ  ôÌÀòÈîÄéí øÇáÌåÉú,    éÇöÌÄéìÅí:
åÀäÅîÌÈä, éÇîÀøåÌ áÇòÂöÈúÈí;    åÇéÌÈîÉëÌåÌ, áÌÇòÂå‍ÉðÈí.
43 Many times did He deliver them; {N}
but they were rebellious in their counsel, and sank low through their iniquity.
îã  åÇéÌÇøÀà, áÌÇöÌÇø ìÈäÆí--    áÌÀùÑÈîÀòåÉ, àÆú-øÄðÌÈúÈí. 44 Nevertheless He looked upon their distress, when He heard their cry;
îä  åÇéÌÄæÀëÌÉø ìÈäÆí áÌÀøÄéúåÉ;    åÇéÌÄðÌÈçÅí, ëÌÀøÉá çÂñÈãÈå. 45 And He remembered for them His covenant, and repented according to the multitude of His mercies.
îå  åÇéÌÄúÌÅï àåÉúÈí ìÀøÇçÂîÄéí--    ìÄôÀðÅé, ëÌÈì-ùÑåÉáÅéäÆí. 46 He made them also to be pitied of all those that carried them captive.
îæ  äåÉùÑÄéòÅðåÌ, éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ,    åÀ÷ÇáÌÀöÅðåÌ, îÄï-äÇâÌåÉéÄí:
ìÀäÉãåÉú, ìÀùÑÅí ÷ÈãÀùÑÆêÈ;    ìÀäÄùÑÀúÌÇáÌÅçÇ, áÌÄúÀäÄìÌÈúÆêÈ.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, {N}
that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.
îç  áÌÈøåÌêÀ éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì,    îÄï-äÈòåÉìÈí åÀòÇã äÈòåÉìÈí--
åÀàÈîÇø ëÌÈì-äÈòÈí    àÈîÅï:
äÇìÀìåÌ-éÈäÌ.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting, {N}
and let all the people say: 'Amen.' {N}
Hallelujah. {P}

Chapter 107

à  äÉãåÌ ìÇéäåÈä ëÌÄé-èåÉá:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
á  éÉàîÀøåÌ, âÌÀàåÌìÅé éÀäåÈä--    àÂùÑÆø âÌÀàÈìÈí, îÄéÌÇã-öÈø. 2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
â  åÌîÅàÂøÈöåÉú, ÷ÄáÌÀöÈí:    îÄîÌÄæÀøÈç åÌîÄîÌÇòÂøÈá; îÄöÌÈôåÉï åÌîÄéÌÈí. 3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
ã  úÌÈòåÌ áÇîÌÄãÀáÌÈø, áÌÄéùÑÄéîåÉï ãÌÈøÆêÀ;    òÄéø îåÉùÑÈá, ìÉà îÈöÈàåÌ. 4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
ä  øÀòÅáÄéí âÌÇí-öÀîÅàÄéí--    ðÇôÀùÑÈí, áÌÈäÆí úÌÄúÀòÇèÌÈó. 5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
å  åÇéÌÄöÀòÂ÷åÌ àÆì-éÀäåÈä, áÌÇöÌÇø ìÈäÆí;    îÄîÌÀöåÌ÷åÉúÅéäÆí, éÇöÌÄéìÅí. 6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
æ  åÇéÌÇãÀøÄéëÅí, áÌÀãÆøÆêÀ éÀùÑÈøÈä--    ìÈìÆëÆú, àÆì-òÄéø îåÉùÑÈá. 7 And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
ç  éåÉãåÌ ìÇéäåÈä çÇñÀãÌåÉ;    åÀðÄôÀìÀàåÉúÈéå, ìÄáÀðÅé àÈãÈí. 8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
è  ëÌÄé-äÄùÒÀáÌÄéòÇ, ðÆôÆùÑ ùÑÉ÷Å÷Èä;    åÀðÆôÆùÑ øÀòÅáÈä, îÄìÌÅà-èåÉá. 9 For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
é  éÉùÑÀáÅé, çÉùÑÆêÀ åÀöÇìÀîÈåÆú;    àÂñÄéøÅé òÃðÄé åÌáÇøÀæÆì. 10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron--
éà  ëÌÄé-äÄîÀøåÌ àÄîÀøÅé-àÅì;    åÇòÂöÇú òÆìÀéåÉï ðÈàÈöåÌ. 11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
éá  åÇéÌÇëÀðÇò áÌÆòÈîÈì ìÄáÌÈí;    ëÌÈùÑÀìåÌ, åÀàÅéï òɿŸ. 12 Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help--
éâ  åÇéÌÄæÀòÂ÷åÌ àÆì-éÀäåÈä, áÌÇöÌÇø ìÈäÆí;    îÄîÌÀöË÷åÉúÅéäÆí, éåÉùÑÄéòÅí. 13 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
éã  éåÉöÄéàÅí, îÅçÉùÑÆêÀ åÀöÇìÀîÈåÆú;    åÌîåÉñÀøåÉúÅéäÆí éÀðÇúÌÅ÷. 14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
èå  éåÉãåÌ ìÇéäåÈä çÇñÀãÌåÉ;    åÀðÄôÀìÀàåÉúÈéå, ìÄáÀðÅé àÈãÈí. 15 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
èæ  ëÌÄé-ùÑÄáÌÇø, ãÌÇìÀúåÉú ðÀçÉùÑÆú;    åÌáÀøÄéçÅé áÇøÀæÆì âÌÄãÌÅòÇ. 16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
éæ  àÁåÄìÄéí, îÄãÌÆøÆêÀ ôÌÄùÑÀòÈí;    åÌîÅòÂå‍ÉðÉúÅéäÆí, éÄúÀòÇðÌåÌ. 17 Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities--
éç  ëÌÈì-àÉëÆì, úÌÀúÇòÅá ðÇôÀùÑÈí;    åÇéÌÇâÌÄéòåÌ, òÇã-ùÑÇòÂøÅé îÈåÆú. 18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death--
éè  åÇéÌÄæÀòÂ÷åÌ àÆì-éÀäåÈä, áÌÇöÌÇø ìÈäÆí;    îÄîÌÀöË÷åÉúÅéäÆí éåÉùÑÄéòÅí. 19 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
ë  éÄùÑÀìÇç ãÌÀáÈøåÉ, åÀéÄøÀôÌÈàÅí;    åÄéîÇìÌÅè, îÄùÌÑÀçÄéúåÉúÈí. 20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
ëà  éåÉãåÌ ìÇéäåÈä çÇñÀãÌåÉ;    åÀðÄôÀìÀàåÉúÈéå, ìÄáÀðÅé àÈãÈí. 21 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
ëá  åÀéÄæÀáÌÀçåÌ, æÄáÀçÅé úåÉãÈä;    åÄéñÇôÌÀøåÌ îÇòÂùÒÈéå áÌÀøÄðÌÈä. 22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
ëâ ]  éåÉøÀãÅé äÇéÌÈí, áÌÈàÃðÄéÌåÉú;    òÉùÒÅé îÀìÈàëÈä, áÌÀîÇéÄí øÇáÌÄéí. 23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters--
ëã ]  äÅîÌÈä øÈàåÌ, îÇòÂùÒÅé éÀäåÈä;    åÀðÄôÀìÀàåÉúÈéå, áÌÄîÀöåÌìÈä. 24 These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
ëä ]  åÇéÌÉàîÆø--åÇéÌÇòÂîÅã, øåÌçÇ ñÀòÈøÈä;    åÇúÌÀøåÉîÅí âÌÇìÌÈéå. 25 For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
ëå ]  éÇòÂìåÌ ùÑÈîÇéÄí, éÅøÀãåÌ úÀäåÉîåÉú;    ðÇôÀùÑÈí, áÌÀøÈòÈä úÄúÀîåÉâÈâ. 26 They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
ëæ ]  éÈçåÉâÌåÌ åÀéÈðåÌòåÌ, ëÌÇùÌÑÄëÌåÉø;    åÀëÈì-çÈëÀîÈúÈí, úÌÄúÀáÌÇìÌÈò. 27 They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up--
ëç ]  åÇéÌÄöÀòÂ÷åÌ àÆì-éÀäåÈä, áÌÇöÌÇø ìÈäÆí;    åÌîÄîÌÀöåÌ÷ÉúÅéäÆí, éåÉöÄéàÅí. 28 They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
ëè  éÈ÷Åí ñÀòÈøÈä, ìÄãÀîÈîÈä;    åÇéÌÆçÁùÑåÌ, âÌÇìÌÅéäÆí. 29 He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
ì  åÇéÌÄùÒÀîÀçåÌ ëÄé-éÄùÑÀúÌÉ÷åÌ;    åÇéÌÇðÀçÅí, àÆì-îÀçåÉæ çÆôÀöÈí. 30 Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
ìà  éåÉãåÌ ìÇéäåÈä çÇñÀãÌåÉ;    åÀðÄôÀìÀàåÉúÈéå, ìÄáÀðÅé àÈãÈí. 31 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
ìá  åÄéøåÉîÀîåÌäåÌ, áÌÄ÷ÀäÇì-òÈí;    åÌáÀîåÉùÑÇá æÀ÷ÅðÄéí éÀäÇìÀìåÌäåÌ. 32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
ìâ  éÈùÒÅí ðÀäÈøåÉú ìÀîÄãÀáÌÈø;    åÌîÉöÈàÅé îÇéÄí, ìÀöÄîÌÈàåÉï. 33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
ìã  àÆøÆõ ôÌÀøÄé, ìÄîÀìÅçÈä;    îÅøÈòÇú, éåÉùÑÀáÅé áÈäÌ. 34 A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
ìä  éÈùÒÅí îÄãÀáÌÈø, ìÇàÂâÇí-îÇéÄí;    åÀàÆøÆõ öÄéÌÈä, ìÀîÉöÈàÅé îÈéÄí. 35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
ìå  åÇéÌåÉùÑÆá ùÑÈí øÀòÅáÄéí;    åÇéÀëåÉðÀðåÌ, òÄéø îåÉùÑÈá. 36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
ìæ  åÇéÌÄæÀøÀòåÌ ùÒÈãåÉú, åÇéÌÄèÌÀòåÌ ëÀøÈîÄéí;    åÇéÌÇòÂùÒåÌ, ôÌÀøÄé úÀáåÌàÈä. 37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
ìç  åÇéÀáÈøÀëÅí åÇéÌÄøÀáÌåÌ îÀàÉã;    åÌáÀäÆîÀúÌÈí, ìÉà éÇîÀòÄéè. 38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
ìè  åÇéÌÄîÀòÂèåÌ åÇéÌÈùÑÉçåÌ--    îÅòÉöÆø øÈòÈä åÀéÈâåÉï. 39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
î  ]  ùÑÉôÅêÀ áÌåÌæ, òÇì-ðÀãÄéáÄéí;    åÇéÌÇúÀòÅí, áÌÀúÉäåÌ ìÉà-ãÈøÆêÀ. 40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
îà  åÇéÀùÒÇâÌÅá àÆáÀéåÉï îÅòåÉðÄé;    åÇéÌÈùÒÆí ëÌÇöÌÉàï, îÄùÑÀôÌÈçåÉú. 41 Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
îá  éÄøÀàåÌ éÀùÑÈøÄéí åÀéÄùÒÀîÈçåÌ;    åÀëÈì-òÇåÀìÈä, ÷ÈôÀöÈä ôÌÄéäÈ. 42 The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
îâ  îÄé-çÈëÈí åÀéÄùÑÀîÈø-àÅìÌÆä;    åÀéÄúÀáÌåÉðÀðåÌ, çÇñÀãÅé éÀäåÈä. 43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD. {P}

Chapter 108

à-á  ùÑÄéø îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã.    ðÈëåÉï ìÄáÌÄé àÁìÉäÄéí; àÈùÑÄéøÈä åÇàÂæÇîÌÀøÈä, àÇó-ëÌÀáåÉãÄé. 1 A Song, a Psalm of David.  2 My heart is steadfast, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
â  òåÌøÈä, äÇðÌÅáÆì åÀëÄðÌåÉø;    àÈòÄéøÈä ùÌÑÈçÇø. 3 Awake, psaltery and harp; I will awake the dawn.
ã  àåÉãÀêÈ áÈòÇîÌÄéí éÀäåÈä;    åÇàÂæÇîÌÆøÀêÈ, áÌÇìÀàËîÌÄéí. 4 I will give thanks unto Thee, O LORD, among the peoples; and I will sing praises unto Thee among the nations.
ä  ëÌÄé-âÈãåÉì îÅòÇì-ùÑÈîÇéÄí çÇñÀãÌÆêÈ;    åÀòÇã-ùÑÀçÈ÷Äéí àÂîÄúÌÆêÈ. 5 For Thy mercy is great above the heavens, and Thy truth reacheth unto the skies.
å  øåÌîÈä òÇì-ùÑÈîÇéÄí àÁìÉäÄéí;    åÀòÇì ëÌÈì-äÈàÈøÆõ ëÌÀáåÉãÆêÈ. 6 Be Thou exalted, O God, above the heavens; and Thy glory be above all the earth.
æ  ìÀîÇòÇï, éÅçÈìÀöåÌï éÀãÄéãÆéêÈ;    äåÉùÑÄéòÈä éÀîÄéðÀêÈ åÇòÂðÅðÄé. 7 That Thy beloved may be delivered, save with Thy right hand, and answer me.
ç  àÁìÉäÄéí, ãÌÄáÌÆø áÌÀ÷ÈãÀùÑåÉ--àÆòÀìÉæÈä:    àÂçÇìÌÀ÷Èä ùÑÀëÆí; åÀòÅîÆ÷ ñËëÌåÉú àÂîÇãÌÅã. 8 God spoke in His holiness, that I would exult; that I would divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
è  ìÄé âÄìÀòÈã, ìÄé îÀðÇùÌÑÆä, åÀàÆôÀøÇéÄí, îÈòåÉæ øÉàùÑÄé;    éÀäåÌãÈä, îÀçÉ÷À÷Äé. 9 Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
é  îåÉàÈá, ñÄéø øÇçÀöÄé--òÇì-àÁãåÉí, àÇùÑÀìÄéêÀ ðÇòÂìÄé;    òÂìÅé-ôÀìÆùÑÆú, àÆúÀøåÉòÈò. 10 Moab is my washpot; upon Edom do I cast my shoe; over Philistia do I cry aloud.
éà  îÄé éÉáÄìÅðÄé, òÄéø îÄáÀöÈø;    îÄé ðÈçÇðÄé òÇã-àÁãåÉí. 11 Who will bring me into the fortified city? Who will lead me unto Edom?
éá  äÂìÉà-àÁìÉäÄéí æÀðÇçÀúÌÈðåÌ;    åÀìÉà-úÅöÅà àÁìÉäÄéí, áÌÀöÄáÀàÉúÅéðåÌ. 12 Hast not Thou cast us off, O God? and Thou goest not forth, O God, with our hosts?
éâ  äÈáÈä-ìÌÈðåÌ òÆæÀøÈú îÄöÌÈø;    åÀùÑÈåÀà, úÌÀùÑåÌòÇú àÈãÈí. 13 Give us help against the adversary; for vain is the help of man.
éã  áÌÅàìÉäÄéí ðÇòÂùÒÆä-çÈéÄì;    åÀäåÌà, éÈáåÌñ öÈøÅéðåÌ. 14 Through God we shall do valiantly; for He it is that will tread down our adversaries. {P}

Chapter 109

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, ìÀãÈåÄã îÄæÀîåÉø:
àÁìÉäÅé úÀäÄìÌÈúÄé,    àÇì-úÌÆçÁøÇùÑ.
1 For the Leader. A Psalm of David. {N}
O God of my praise, keep not silence;
á  ëÌÄé ôÄé øÈùÑÈò, åÌôÄé-îÄøÀîÈä--òÈìÇé ôÌÈúÈçåÌ;    ãÌÄáÌÀøåÌ àÄúÌÄé, ìÀùÑåÉï ùÑÈ÷Æø. 2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
â  åÀãÄáÀøÅé ùÒÄðÀàÈä ñÀáÈáåÌðÄé;    åÇéÌÄìÌÈçÂîåÌðÄé çÄðÌÈí. 3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
ã  úÌÇçÇú-àÇäÂáÈúÄé éÄùÒÀèÀðåÌðÄé;    åÇàÂðÄé úÀôÄìÌÈä. 4 In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
ä  åÇéÌÈùÒÄéîåÌ òÈìÇé øÈòÈä, úÌÇçÇú èåÉáÈä;    åÀùÒÄðÀàÈä, úÌÇçÇú àÇäÂáÈúÄé. 5 And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
å  äÇôÀ÷Åã òÈìÈéå øÈùÑÈò;    åÀùÒÈèÈï, éÇòÂîÉã òÇì-éÀîÄéðåÉ. 6 'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
æ  áÌÀäÄùÌÑÈôÀèåÉ, éÅöÅà øÈùÑÈò;    åÌúÀôÄìÌÈúåÉ, úÌÄäÀéÆä ìÇçÂèÈàÈä. 7 When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
ç  éÄäÀéåÌ-éÈîÈéå îÀòÇèÌÄéí;    ôÌÀ÷ËãÌÈúåÉ, éÄ÷ÌÇç àÇçÅø. 8 Let his days be few; let another take his charge.
è  éÄäÀéåÌ-áÈðÈéå éÀúåÉîÄéí;    åÀàÄùÑÀúÌåÉ, àÇìÀîÈðÈä. 9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
é  åÀðåÉòÇ éÈðåÌòåÌ áÈðÈéå åÀùÑÄàÅìåÌ;    åÀãÈøÀùÑåÌ, îÅçÈøÀáåÉúÅéäÆí. 10 Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
éà  éÀðÇ÷ÌÅùÑ ðåÉùÑÆä, ìÀëÈì-àÂùÑÆø-ìåÉ;    åÀéÈáÉæÌåÌ æÈøÄéí éÀâÄéòåÉ. 11 Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
éá  àÇì-éÀäÄé-ìåÉ, îÉùÑÅêÀ çÈñÆã;    åÀàÇì-éÀäÄé çåÉðÅï, ìÄéúåÉîÈéå. 12 Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
éâ  éÀäÄé-àÇçÂøÄéúåÉ ìÀäÇëÀøÄéú;    áÌÀãåÉø àÇçÅø, éÄîÌÇç ùÑÀîÈí. 13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
éã  éÄæÌÈëÅø, òÂå‍Éï àÂáÉúÈéå--àÆì-éÀäåÈä;    åÀçÇèÌÇàú àÄîÌåÉ, àÇì-úÌÄîÌÈç. 14 Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
èå  éÄäÀéåÌ ðÆâÆã-éÀäåÈä úÌÈîÄéã;    åÀéÇëÀøÅú îÅàÆøÆõ æÄëÀøÈí. 15 Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
èæ  éÇòÇï--    àÂùÑÆø ìÉà æÈëÇø, òÂùÒåÉú çÈñÆã:
åÇéÌÄøÀãÌÉó, àÄéùÑ-òÈðÄé åÀàÆáÀéåÉï--åÀðÄëÀàÅä ìÅáÈá;    ìÀîåÉúÅú.
16 Because that he remembered not to do kindness, {N}
but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
éæ  åÇéÌÆàÁäÇá ÷ÀìÈìÈä, åÇúÌÀáåÉàÅäåÌ;    åÀìÉà-çÈôÅõ áÌÄáÀøÈëÈä, åÇúÌÄøÀçÇ÷ îÄîÌÆðÌåÌ. 17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
éç  åÇéÌÄìÀáÌÇùÑ ÷ÀìÈìÈä, ëÌÀîÇãÌåÉ:    åÇúÌÈáÉà ëÇîÌÇéÄí áÌÀ÷ÄøÀáÌåÉ; åÀëÇùÌÑÆîÆï, áÌÀòÇöÀîåÉúÈéå. 18 He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
éè  úÌÀäÄé-ìåÉ, ëÌÀáÆâÆã éÇòÀèÆä;    åÌìÀîÅæÇç, úÌÈîÄéã éÇçÀâÌÀøÆäÈ. 19 Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
ë  æÉàú ôÌÀòËìÌÇú ùÒÉèÀðÇé, îÅàÅú éÀäåÈä;    åÀäÇãÌÉáÀøÄéí øÈò, òÇì-ðÇôÀùÑÄé. 20 This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
ëà  åÀàÇúÌÈä, éÀäåÄä àÂãÉðÈé--    òÂùÒÅä-àÄúÌÄé, ìÀîÇòÇï ùÑÀîÆêÈ;
ëÌÄé-èåÉá çÇñÀãÌÀêÈ,    äÇöÌÄéìÅðÄé.
21 But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; {N}
because Thy mercy is good, deliver Thou me.
ëá  ëÌÄé-òÈðÄé åÀàÆáÀéåÉï àÈðÉëÄé;    åÀìÄáÌÄé, çÈìÇì áÌÀ÷ÄøÀáÌÄé. 22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
ëâ  ëÌÀöÅì-ëÌÄðÀèåÉúåÉ ðÆäÁìÈëÀúÌÄé;    ðÄðÀòÇøÀúÌÄé, ëÌÈàÇøÀáÌÆä. 23 I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
ëã  áÌÄøÀëÌÇé, ëÌÈùÑÀìåÌ îÄöÌåÉí;    åÌáÀùÒÈøÄé, ëÌÈçÇùÑ îÄùÌÑÈîÆï. 24 My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
ëä  åÇàÂðÄé, äÈéÄéúÄé çÆøÀôÌÈä ìÈäÆí;    éÄøÀàåÌðÄé, éÀðÄéòåÌï øÉàùÑÈí. 25 I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
ëå  òÈæÀøÅðÄé, éÀäåÈä àÁìÉäÈé;    äåÉùÑÄéòÅðÄé ëÀçÇñÀãÌÆêÈ. 26 Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
ëæ  åÀéÅãÀòåÌ, ëÌÄé-éÈãÀêÈ æÌÉàú;    àÇúÌÈä éÀäåÈä òÂùÒÄéúÈäÌ. 27 That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
ëç  éÀ÷ÇìÀìåÌ-äÅîÌÈä, åÀàÇúÌÈä úÀáÈøÅêÀ:    ÷ÈîåÌ, åÇéÌÅáÉùÑåÌ--åÀòÇáÀãÌÀêÈ éÄùÒÀîÈç. 28 Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
ëè  éÄìÀáÌÀùÑåÌ ùÒåÉèÀðÇé ëÌÀìÄîÌÈä;    åÀéÇòÂèåÌ ëÇîÀòÄéì áÌÈùÑÀúÌÈí. 29 Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
ì  àåÉãÆä éÀäåÈä îÀàÉã áÌÀôÄé;    åÌáÀúåÉêÀ øÇáÌÄéí àÂäÇìÀìÆðÌåÌ. 30 I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
ìà  ëÌÄé-éÇòÂîÉã, ìÄéîÄéï àÆáÀéåÉï--    ìÀäåÉùÑÄéòÇ, îÄùÌÑÉôÀèÅé ðÇôÀùÑåÉ. 31 Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul. {P}

Chapter 110

à  ìÀãÈåÄã, îÄæÀîåÉø:
ðÀàËí éÀäåÈä, ìÇàãÉðÄé--ùÑÅá ìÄéîÄéðÄé;    òÇã-àÈùÑÄéú àÉéÀáÆéêÈ, äÂãÉí ìÀøÇâÀìÆéêÈ.
1 A Psalm of David. {N}
The LORD saith unto my lord: 'Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.'
á  îÇèÌÅä-òËæÌÀêÈ--éÄùÑÀìÇç éÀäåÈä, îÄöÌÄéÌåÉï;    øÀãÅä, áÌÀ÷ÆøÆá àÉéÀáÆéêÈ. 2 The rod of Thy strength the LORD will send out of Zion: 'Rule thou in the midst of thine enemies.'
â  òÇîÌÀêÈ ðÀãÈáÉú,    áÌÀéåÉí çÅéìÆêÈ:
áÌÀäÇãÀøÅé-÷ÉãÆùÑ, îÅøÆçÆí îÄùÑÀçÈø;    ìÀêÈ, èÇì éÇìÀãËúÆéêÈ.
3 Thy people offer themselves willingly in the day of thy warfare; {N}
in adornments of holiness, from the womb of the dawn, thine is the dew of thy youth.
ã  ðÄùÑÀáÌÇò éÀäåÈä, åÀìÉà éÄðÌÈçÅí--    àÇúÌÈä-ëÉäÅï ìÀòåÉìÈí;
òÇì-ãÌÄáÀøÈúÄé,    îÇìÀëÌÄé-öÆãÆ÷.
4 The LORD hath sworn, and will not repent: 'Thou art a priest for ever {N}
after the manner of Melchizedek.'
ä  àÂãÉðÈé òÇì-éÀîÄéðÀêÈ;    îÈçÇõ áÌÀéåÉí-àÇôÌåÉ îÀìÈëÄéí. 5 The Lord at thy right hand doth crush kings in the day of His wrath.
å  éÈãÄéï áÌÇâÌåÉéÄí, îÈìÅà âÀåÄéÌåÉú;    îÈçÇõ øÉàùÑ, òÇì-àÆøÆõ øÇáÌÈä. 6 He will judge among the nations; He filleth it with dead bodies, He crusheth the head over a wide land.
æ  îÄðÌÇçÇì, áÌÇãÌÆøÆêÀ éÄùÑÀúÌÆä;    òÇì-ëÌÅï, éÈøÄéí øÉàùÑ. 7 He will drink of the brook in the way; therefore will he lift up the head. {P}

Chapter 111

à  äÇìÀìåÌ-éÈäÌ:
àåÉãÆä éÀäåÈä, áÌÀëÈì-ìÅáÈá;    áÌÀñåÉã éÀùÑÈøÄéí åÀòÅãÈä.
1 Hallelujah. {N}
I will give thanks unto the LORD with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation.
á  âÌÀãÉìÄéí, îÇòÂùÒÅé éÀäåÈä;    ãÌÀøåÌùÑÄéí, ìÀëÈì-çÆôÀöÅéäÆí. 2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have delight therein.
â  äåÉã-åÀäÈãÈø ôÌÈòÃìåÉ;    åÀöÄãÀ÷ÈúåÉ, òÉîÆãÆú ìÈòÇã. 3 His work is glory and majesty; and His righteousness endureth for ever.
ã  æÅëÆø òÈùÒÈä, ìÀðÄôÀìÀàåÉúÈéå;    çÇðÌåÌï åÀøÇçåÌí éÀäåÈä. 4 He hath made a memorial for His wonderful works; the LORD is gracious and full of compassion.
ä  èÆøÆó, ðÈúÇï ìÄéøÅàÈéå;    éÄæÀëÌÉø ìÀòåÉìÈí áÌÀøÄéúåÉ. 5 He hath given food unto them that fear Him; He will ever be mindful of His covenant.
å  ëÌÉçÇ îÇòÂùÒÈéå, äÄâÌÄéã ìÀòÇîÌåÉ--    ìÈúÅú ìÈäÆí, ðÇçÂìÇú âÌåÉéÄí. 6 He hath declared to His people the power of His works, in giving them the heritage of the nations.
æ  îÇòÂùÒÅé éÈãÈéå, àÁîÆú åÌîÄùÑÀôÌÈè;    ðÆàÁîÈðÄéí, ëÌÈì-ôÌÄ÷ÌåÌãÈéå. 7 The works of His hands are truth and justice; all His precepts are sure.
ç  ñÀîåÌëÄéí ìÈòÇã ìÀòåÉìÈí;    òÂùÒåÌéÄí, áÌÆàÁîÆú åÀéÈùÑÈø. 8 They are established for ever and ever, they are done in truth and uprightness.
è  ôÌÀãåÌú, ùÑÈìÇç ìÀòÇîÌåÉ--    öÄåÌÈä-ìÀòåÉìÈí áÌÀøÄéúåÉ;
÷ÈãåÉùÑ åÀðåÉøÈà    ùÑÀîåÉ.
9 He hath sent redemption unto His people; He hath commanded His covenant for ever; {N}
Holy and awful is His name.
é  øÅàùÑÄéú çÈëÀîÈä, éÄøÀàÇú éÀäåÈä--    ùÒÅëÆì èåÉá, ìÀëÈì-òÉùÒÅéäÆí;
úÌÀäÄìÌÈúåÉ,    òÉîÆãÆú ìÈòÇã.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom; a good understanding have all they that do thereafter; {N}
His praise endureth for ever. {P}

Chapter 112

à  äÇìÀìåÌ-éÈäÌ:
àÇùÑÀøÅé-àÄéùÑ, éÈøÅà àÆú-éÀäåÈä;    áÌÀîÄöÀå‍ÉúÈéå, çÈôÅõ îÀàÉã.
1 Hallelujah. {N}
Happy is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in His commandments.
á  âÌÄáÌåÉø áÌÈàÈøÆõ, éÄäÀéÆä æÇøÀòåÉ;    ãÌåÉø éÀùÑÈøÄéí éÀáÉøÈêÀ. 2 His seed shall be mighty upon earth; the generation of the upright shall be blessed.
â  äåÉï-åÈòÉùÑÆø áÌÀáÅéúåÉ;    åÀöÄãÀ÷ÈúåÉ, òÉîÆãÆú ìÈòÇã. 3 Wealth and riches are in his house; and his merit endureth for ever.
ã  æÈøÇç áÌÇçÉùÑÆêÀ àåÉø, ìÇéÀùÑÈøÄéí;    çÇðÌåÌï åÀøÇçåÌí åÀöÇãÌÄé÷. 4 Unto the upright He shineth as a light in the darkness, gracious, and full of compassion, and righteous.
ä  èåÉá-àÄéùÑ, çåÉðÅï åÌîÇìÀåÆä;    éÀëÇìÀëÌÅì ãÌÀáÈøÈéå áÌÀîÄùÑÀôÌÈè. 5 Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth, that ordereth his affairs rightfully.
å  ëÌÄé-ìÀòåÉìÈí ìÉà-éÄîÌåÉè;    ìÀæÅëÆø òåÉìÈí, éÄäÀéÆä öÇãÌÄé÷. 6 For he shall never be moved; the righteous shall be had in everlasting remembrance.
æ  îÄùÌÑÀîåÌòÈä øÈòÈä, ìÉà éÄéøÈà;    ðÈëåÉï ìÄáÌåÉ, áÌÈèËçÇ áÌÇéäåÈä. 7 He shall not be afraid of evil tidings; his heart is stedfast, trusting in the LORD.
ç  ñÈîåÌêÀ ìÄáÌåÉ, ìÉà éÄéøÈà;    òÇã àÂùÑÆø-éÄøÀàÆä áÀöÈøÈéå. 8 His heart is established, he shall not be afraid, until he gaze upon his adversaries.
è  ôÌÄæÌÇø, ðÈúÇï ìÈàÆáÀéåÉðÄéí--    öÄãÀ÷ÈúåÉ, òÉîÆãÆú ìÈòÇã;
÷ÇøÀðåÉ,    úÌÈøåÌí áÌÀëÈáåÉã.
9 He hath scattered abroad, he hath given to the needy; his righteousness endureth for ever; {N}
his horn shall be exalted in honour.
é  øÈùÑÈò éÄøÀàÆä, åÀëÈòÈñ--    ùÑÄðÌÈéå éÇçÂøÉ÷ åÀðÈîÈñ;
úÌÇàÂåÇú øÀùÑÈòÄéí    úÌÉàáÅã.
10 The wicked shall see it, and be vexed; he shall gnash with his teeth, and melt away; {N}
the desire of the wicked shall perish. {P}

Chapter 113

à  äÇìÀìåÌ-éÈäÌ:
äÇìÀìåÌ, òÇáÀãÅé éÀäåÈä;    äÇìÀìåÌ, àÆú-ùÑÅí éÀäåÈä.
1 Hallelujah. {N}
Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.
á  éÀäÄé ùÑÅí éÀäåÈä îÀáÉøÈêÀ--    îÅòÇúÌÈä, åÀòÇã-òåÉìÈí. 2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for ever.
â  îÄîÌÄæÀøÇç-ùÑÆîÆùÑ òÇã-îÀáåÉàåÉ--    îÀäËìÌÈì, ùÑÅí éÀäåÈä. 3 From the rising of the sun unto the going down thereof the LORD'S name is to be praised.
ã  øÈí òÇì-ëÌÈì-âÌåÉéÄí éÀäåÈä;    òÇì äÇùÌÑÈîÇéÄí ëÌÀáåÉãåÉ. 4 The LORD is high above all nations, His glory is above the heavens.
ä  îÄé, ëÌÇéäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ--    äÇîÌÇâÀáÌÄéäÄé ìÈùÑÈáÆú. 5 Who is like unto the LORD our God, that is enthroned on high,
å  äÇîÌÇùÑÀôÌÄéìÄé ìÄøÀàåÉú--    áÌÇùÌÑÈîÇéÄí åÌáÈàÈøÆõ. 6 That looketh down low upon heaven and upon the earth?
æ  îÀ÷ÄéîÄé îÅòÈôÈø ãÌÈì;    îÅàÇùÑÀôÌÉú, éÈøÄéí àÆáÀéåÉï. 7 Who raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the needy out of the dunghill;
ç  ìÀäåÉùÑÄéáÄé òÄí-ðÀãÄéáÄéí;    òÄí, ðÀãÄéáÅé òÇîÌåÉ. 8 That He may set him with princes, even with the princes of His people.
è  îåÉùÑÄéáÄé, òÂ÷ÆøÆú äÇáÌÇéÄú--    àÅí-äÇáÌÈðÄéí ùÒÀîÅçÈä:
äÇìÀìåÌ-éÈäÌ.
9 Who maketh the barren woman to dwell in her house as a joyful mother of children. {N}
Hallelujah.

Chapter 114

à  áÌÀöÅàú éÄùÒÀøÈàÅì, îÄîÌÄöÀøÈéÄí;    áÌÅéú éÇòÂ÷Éá, îÅòÇí ìÉòÅæ. 1 When Israel came forth out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
á  äÈéÀúÈä éÀäåÌãÈä ìÀ÷ÈãÀùÑåÉ;    éÄùÒÀøÈàÅì, îÇîÀùÑÀìåÉúÈéå. 2 Judah became His sanctuary, Israel His dominion.
â  äÇéÌÈí øÈàÈä, åÇéÌÈðÉñ;    äÇéÌÇøÀãÌÅï, éÄñÌÉá ìÀàÈçåÉø. 3 The sea saw it, and fled; the Jordan turned backward.
ã  äÆäÈøÄéí, øÈ÷ÀãåÌ ëÀàÅéìÄéí;    âÌÀáÈòåÉú, ëÌÄáÀðÅé-öÉàï. 4 The mountains skipped like rams, the hills like young sheep.
ä  îÇä-ìÌÀêÈ äÇéÌÈí, ëÌÄé úÈðåÌñ;    äÇéÌÇøÀãÌÅï, úÌÄñÌÉá ìÀàÈçåÉø. 5 What aileth thee, O thou sea, that thou fleest? thou Jordan, that thou turnest backward?
å  äÆäÈøÄéí, úÌÄøÀ÷ÀãåÌ ëÀàÅéìÄéí;    âÌÀáÈòåÉú, ëÌÄáÀðÅé-öÉàï. 6 Ye mountains, that ye skip like rams; ye hills, like young sheep?
æ  îÄìÌÄôÀðÅé àÈãåÉï, çåÌìÄé àÈøÆõ;    îÄìÌÄôÀðÅé, àÁìåÉäÌÇ éÇòÂ÷Éá. 7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
ç  äÇäÉôÀëÄé äÇöÌåÌø àÂâÇí-îÈéÄí;    çÇìÌÈîÄéùÑ, ìÀîÇòÀéÀðåÉ-îÈéÄí. 8 Who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters.

Chapter 115

à  ìÉà ìÈðåÌ éÀäåÈä, ìÉà-ìÈðåÌ:    ëÌÄé-ìÀùÑÄîÀêÈ, úÌÅï ëÌÈáåÉã--òÇì-çÇñÀãÌÀêÈ, òÇì-àÂîÄúÌÆêÈ. 1 Not unto us, O LORD, not unto us, but unto Thy name give glory, for Thy mercy, and for Thy truth's sake.
á  ìÈîÌÈä, éÉàîÀøåÌ äÇâÌåÉéÄí:    àÇéÌÅä-ðÈà, àÁìÉäÅéäÆí. 2 Wherefore should the nations say: 'Where is now their God?'
â  åÅàìÉäÅéðåÌ áÇùÌÑÈîÈéÄí--    ëÌÉì àÂùÑÆø-çÈôÅõ òÈùÒÈä. 3 But our God is in the heavens; whatsoever pleased Him He hath done.
ã  òÂöÇáÌÅéäÆí, ëÌÆñÆó åÀæÈäÈá;    îÇòÂùÒÅä, éÀãÅé àÈãÈí. 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
ä  ôÌÆä-ìÈäÆí, åÀìÉà éÀãÇáÌÅøåÌ;    òÅéðÇéÄí ìÈäÆí, åÀìÉà éÄøÀàåÌ. 5 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
å  àÈæÀðÇéÄí ìÈäÆí, åÀìÉà éÄùÑÀîÈòåÌ;    àÇó ìÈäÆí, åÀìÉà éÀøÄéçåÌï. 6 They have ears, but they hear not; noses have they, but they smell not;
æ  éÀãÅéäÆí, åÀìÉà éÀîÄéùÑåÌï--øÇâÀìÅéäÆí, åÀìÉà éÀäÇìÌÅëåÌ;    ìÉà-éÆäÀâÌåÌ, áÌÄâÀøåÉðÈí. 7 They have hands, but they handle not; feet have they, but they walk not; neither speak they with their throat.
ç  ëÌÀîåÉäÆí, éÄäÀéåÌ òÉùÒÅéäÆí--    ëÌÉì àÂùÑÆø-áÌÉèÅçÇ áÌÈäÆí. 8 They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
è  éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÀèÇç áÌÇéäåÈä;    òÆæÀøÈí åÌîÈâÄðÌÈí äåÌà. 9 O Israel, trust thou in the LORD! He is their help and their shield!
é  áÌÅéú àÇäÂøÉï, áÌÄèÀçåÌ áÇéäåÈä;    òÆæÀøÈí åÌîÈâÄðÌÈí äåÌà. 10 O house of Aaron, trust ye in the LORD! He is their help and their shield!
éà  éÄøÀàÅé éÀäåÈä, áÌÄèÀçåÌ áÇéäåÈä;    òÆæÀøÈí åÌîÈâÄðÌÈí äåÌà. 11 Ye that fear the LORD, trust in the LORD! He is their help and their shield.
éá  éÀäåÈä,    æÀëÈøÈðåÌ éÀáÈøÅêÀ:
éÀáÈøÅêÀ, àÆú-áÌÅéú éÄùÒÀøÈàÅì;    éÀáÈøÅêÀ, àÆú-áÌÅéú àÇäÂøÉï.
12 The LORD hath been mindful of us, He will bless-- {N}
He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
éâ  éÀáÈøÅêÀ, éÄøÀàÅé éÀäåÈä--    äÇ÷ÌÀèÇðÌÄéí, òÄí-äÇâÌÀãÉìÄéí. 13 He will bless them that fear the LORD, both small and great.
éã  éÉñÅó éÀäåÈä òÂìÅéëÆí;    òÂìÅéëÆí, åÀòÇì áÌÀðÅéëÆí. 14 The LORD increase you more and more, you and your children.
èå  áÌÀøåÌëÄéí àÇúÌÆí, ìÇéäåÈä--    òÉùÒÅä, ùÑÈîÇéÄí åÈàÈøÆõ. 15 Blessed be ye of the LORD who made heaven and earth.
èæ  äÇùÌÑÈîÇéÄí ùÑÈîÇéÄí, ìÇéäåÈä;    åÀäÈàÈøÆõ, ðÈúÇï ìÄáÀðÅé-àÈãÈí. 16 The heavens are the heavens of the LORD; but the earth hath He given to the children of men.
éæ  ìÉà äÇîÌÅúÄéí, éÀäÇìÀìåÌ-éÈäÌ;    åÀìÉà, ëÌÈì-éÉøÀãÅé ãåÌîÈä. 17 The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence;
éç  åÇàÂðÇçÀðåÌ, ðÀáÈøÅêÀ éÈäÌ--    îÅòÇúÌÈä åÀòÇã-òåÉìÈí:
äÇìÀìåÌ-éÈäÌ.
18 But we will bless the LORD from this time forth and for ever. {N}
Hallelujah.

Chapter 116

à  àÈäÇáÀúÌÄé, ëÌÄé-éÄùÑÀîÇò éÀäåÈä--    àÆú-÷åÉìÄé, úÌÇçÂðåÌðÈé. 1 I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
á  ëÌÄé-äÄèÌÈä àÈæÀðåÉ ìÄé;    åÌáÀéÈîÇé àÆ÷ÀøÈà. 2 Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
â  àÂôÈôåÌðÄé, çÆáÀìÅé-îÈåÆú--åÌîÀöÈøÅé ùÑÀàåÉì îÀöÈàåÌðÄé;    öÈøÈä åÀéÈâåÉï àÆîÀöÈà. 3 The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow.
ã  åÌáÀùÑÅí-éÀäåÈä àÆ÷ÀøÈà:    àÈðÌÈä éÀäåÈä, îÇìÌÀèÈä ðÇôÀùÑÄé. 4 But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
ä  çÇðÌåÌï éÀäåÈä åÀöÇãÌÄé÷;    åÅàìÉäÅéðåÌ îÀøÇçÅí. 5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
å  ùÑÉîÅø ôÌÀúÈàéÄí éÀäåÈä;    ãÌÇìÌÉúÄé, åÀìÄé éÀäåÉùÑÄéòÇ. 6 The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
æ  ùÑåÌáÄé ðÇôÀùÑÄé, ìÄîÀðåÌçÈéÀëÄé:    ëÌÄé-éÀäåÈä, âÌÈîÇì òÈìÈéÀëÄé. 7 Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
ç  ëÌÄé çÄìÌÇöÀúÌÈ ðÇôÀùÑÄé, îÄîÌÈåÆú:    àÆú-òÅéðÄé îÄï-ãÌÄîÀòÈä; àÆú-øÇâÀìÄé îÄãÌÆçÄé. 8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
è  àÆúÀäÇìÌÅêÀ, ìÄôÀðÅé éÀäåÈä--    áÌÀàÇøÀöåÉú, äÇçÇéÌÄéí. 9 I shall walk before the LORD in the lands of the living.
é  äÆàÁîÇðÀúÌÄé, ëÌÄé àÂãÇáÌÅø;    àÂðÄé, òÈðÄéúÄé îÀàÉã. 10 I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
éà  àÂðÄé, àÈîÇøÀúÌÄé áÀçÈôÀæÄé:    ëÌÈì-äÈàÈãÈí ëÌÉæÅá. 11 I said in my haste: 'All men are liars.'
éá  îÈä-àÈùÑÄéá ìÇéäåÈä--    ëÌÈì-úÌÇâÀîåÌìåÉäÄé òÈìÈé. 12 How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
éâ  ëÌåÉñ-éÀùÑåÌòåÉú àÆùÌÒÈà;    åÌáÀùÑÅí éÀäåÈä àÆ÷ÀøÈà. 13 I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
éã  ðÀãÈøÇé, ìÇéäåÈä àÂùÑÇìÌÅí;    ðÆâÀãÈä-ðÌÈà, ìÀëÈì-òÇîÌåÉ. 14 My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
èå  éÈ÷Èø, áÌÀòÅéðÅé éÀäåÈä--    äÇîÌÈåÀúÈä, ìÇçÂñÄéãÈéå. 15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
èæ  àÈðÌÈä éÀäåÈä,    ëÌÄé-àÂðÄé òÇáÀãÌÆêÈ:
àÂðÄé-òÇáÀãÌÀêÈ, áÌÆï-àÂîÈúÆêÈ;    ôÌÄúÌÇçÀúÌÈ, ìÀîåÉñÅøÈé.
16 I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; {N}
I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
éæ  ìÀêÈ-àÆæÀáÌÇç, æÆáÇç úÌåÉãÈä;    åÌáÀùÑÅí éÀäåÈä àÆ÷ÀøÈà. 17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
éç  ðÀãÈøÇé, ìÇéäåÈä àÂùÑÇìÌÅí;    ðÆâÀãÈä-ðÌÈà, ìÀëÈì-òÇîÌåÉ. 18 I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
éè  áÌÀçÇöÀøåÉú, áÌÅéú éÀäåÈä--    áÌÀúåÉëÅëÄé éÀøåÌùÑÈìÈÄí:
äÇìÀìåÌ-éÈäÌ.
19 In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. {N}
Hallelujah.

Chapter 117

à  äÇìÀìåÌ àÆú-éÀäåÈä, ëÌÈì-âÌåÉéÄí;    ùÑÇáÌÀçåÌäåÌ, ëÌÈì-äÈàËîÌÄéí. 1 O praise the LORD, all ye nations; laud Him, all ye peoples.
á  ëÌÄé âÈáÇø òÈìÅéðåÌ, çÇñÀãÌåÉ--    åÆàÁîÆú-éÀäåÈä ìÀòåÉìÈí:
äÇìÀìåÌ-éÈäÌ.
2 For His mercy is great toward us; and the truth of the LORD endureth for ever. {N}
Hallelujah.

Chapter 118

à  äåÉãåÌ ìÇéäåÈä ëÌÄé-èåÉá:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
á  éÉàîÇø-ðÈà éÄùÒÀøÈàÅì:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
â  éÉàîÀøåÌ-ðÈà áÅéú-àÇäÂøÉï:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
ã  éÉàîÀøåÌ-ðÈà éÄøÀàÅé éÀäåÈä:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
ä  îÄï-äÇîÌÅöÇø, ÷ÈøÈàúÄé éÌÈäÌ;    òÈðÈðÄé áÇîÌÆøÀçÈá éÈäÌ. 5 Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
å  éÀäåÈä ìÄé, ìÉà àÄéøÈà;    îÇä-éÌÇòÂùÒÆä ìÄé àÈãÈí. 6 The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
æ  éÀäåÈä ìÄé, áÌÀòÉæÀøÈé;    åÇàÂðÄé, àÆøÀàÆä áÀùÒÉðÀàÈé. 7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
ç  èåÉá, ìÇçÂñåÉú áÌÇéäåÈä--    îÄáÌÀèÉçÇ, áÌÈàÈãÈí. 8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
è  èåÉá, ìÇçÂñåÉú áÌÇéäåÈä--    îÄáÌÀèÉçÇ, áÌÄðÀãÄéáÄéí. 9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
é  ëÌÈì-âÌåÉéÄí ñÀáÈáåÌðÄé;    áÌÀùÑÅí éÀäåÈä, ëÌÄé àÂîÄéìÇí. 10 All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
éà  ñÇáÌåÌðÄé âÇí-ñÀáÈáåÌðÄé;    áÌÀùÑÅí éÀäåÈä, ëÌÄé àÂîÄéìÇí. 11 They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
éá  ñÇáÌåÌðÄé ëÄãÀáåÉøÄéí--    ãÌÉòÂëåÌ, ëÌÀàÅùÑ ÷åÉöÄéí;
áÌÀùÑÅí éÀäåÈä,    ëÌÄé àÂîÄéìÇí.
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; {N}
verily, in the name of the LORD I will cut them off.
éâ  ãÌÇçÉä ãÀçÄéúÇðÄé ìÄðÀôÌÉì;    åÇéäåÈä òÂæÈøÈðÄé. 13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
éã  òÈæÌÄé åÀæÄîÀøÈú éÈäÌ;    åÇéÀäÄé-ìÄé, ìÄéùÑåÌòÈä. 14 The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
èå  ÷åÉì, øÄðÌÈä åÄéùÑåÌòÈä--áÌÀàÈäÃìÅé öÇãÌÄé÷Äéí;    éÀîÄéï éÀäåÈä, òÉùÒÈä çÈéÄì. 15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
èæ  éÀîÄéï éÀäåÈä, øåÉîÅîÈä;    éÀîÄéï éÀäåÈä, òÉùÒÈä çÈéÄì. 16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
éæ  ìÉà-àÈîåÌú ëÌÄé-àÆçÀéÆä;    åÇàÂñÇôÌÅø, îÇòÂùÒÅé éÈäÌ. 17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
éç  éÇñÌÉø éÄñÌÀøÇðÌÄé éÌÈäÌ;    åÀìÇîÌÈåÆú, ìÉà ðÀúÈðÈðÄé. 18 The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
éè  ôÌÄúÀçåÌ-ìÄé ùÑÇòÂøÅé-öÆãÆ÷;    àÈáÉà-áÈí, àåÉãÆä éÈäÌ. 19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
ë  æÆä-äÇùÌÑÇòÇø ìÇéäåÈä;    öÇãÌÄé÷Äéí, éÈáÉàåÌ áåÉ. 20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
ëà  àåÉãÀêÈ, ëÌÄé òÂðÄéúÈðÄé;    åÇúÌÀäÄé-ìÄé, ìÄéùÑåÌòÈä. 21 I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
ëá  àÆáÆï, îÈàÂñåÌ äÇáÌåÉðÄéí--    äÈéÀúÈä, ìÀøÉàùÑ ôÌÄðÌÈä. 22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
ëâ  îÅàÅú éÀäåÈä, äÈéÀúÈä æÌÉàú;    äÄéà ðÄôÀìÈàú áÌÀòÅéðÅéðåÌ. 23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
ëã  æÆä-äÇéÌåÉí, òÈùÒÈä éÀäåÈä;    ðÈâÄéìÈä åÀðÄùÒÀîÀçÈä áåÉ. 24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
ëä  àÈðÌÈà éÀäåÈä, äåÉùÑÄéòÈä ðÌÈà;    àÈðÌÈà éÀäåÈä, äÇöÀìÄéçÈä ðÌÈà. 25 We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
ëå  áÌÈøåÌêÀ äÇáÌÈà, áÌÀùÑÅí éÀäåÈä;    áÌÅøÇëÀðåÌëÆí, îÄáÌÅéú éÀäåÈä. 26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
ëæ  àÅì, éÀäåÈä--åÇéÌÈàÆø-ìÈðåÌ:    àÄñÀøåÌ-çÇâ áÌÇòÂáÉúÄéí--òÇã ÷ÇøÀðåÉú, äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ. 27 The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
ëç  àÅìÄé àÇúÌÈä åÀàåÉãÆêÌÈ;    àÁìÉäÇé, àÂøåÉîÀîÆêÌÈ. 28 Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
ëè  äåÉãåÌ ìÇéäåÈä ëÌÄé-èåÉá:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 29 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever. {P}

Chapter 119

à  àÇùÑÀøÅé úÀîÄéîÅé-ãÈøÆêÀ--    äÇäÉìÀëÄéí, áÌÀúåÉøÇú éÀäåÈä. 1 ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
á  àÇùÑÀøÅé, ðÉöÀøÅé òÅãÉúÈéå;    áÌÀëÈì-ìÅá éÄãÀøÀùÑåÌäåÌ. 2 Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
â  àÇó, ìÉà-ôÈòÂìåÌ òÇåÀìÈä;    áÌÄãÀøÈëÈéå äÈìÈëåÌ. 3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
ã  àÇúÌÈä, öÄåÌÄéúÈä ôÄ÷ÌËãÆéêÈ--    ìÄùÑÀîÉø îÀàÉã. 4 Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
ä  àÇçÂìÇé, éÄëÌÉðåÌ ãÀøÈëÈé--    ìÄùÑÀîÉø çË÷ÌÆéêÈ. 5 Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
å  àÈæ ìÉà-àÅáåÉùÑ--    áÌÀäÇáÌÄéèÄé, àÆì-ëÌÈì-îÄöÀå‍ÉúÆéêÈ. 6 Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
æ  àåÉãÀêÈ, áÌÀéÉùÑÆø ìÅáÈá--    áÌÀìÈîÀãÄé, îÄùÑÀôÌÀèÅé öÄãÀ÷ÆêÈ. 7 I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
ç  àÆú-çË÷ÌÆéêÈ àÆùÑÀîÉø;    àÇì-úÌÇòÇæÀáÅðÄé òÇã-îÀàÉã. 8 I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly. {P}
è  áÌÇîÌÆä éÀæÇëÌÆä-ðÌÇòÇø, àÆú-àÈøÀçåÉ--    ìÄùÑÀîÉø, ëÌÄãÀáÈøÆêÈ. 9 BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
é  áÌÀëÈì-ìÄáÌÄé ãÀøÇùÑÀúÌÄéêÈ;    àÇì-úÌÇùÑÀâÌÅðÄé, îÄîÌÄöÀå‍ÉúÆéêÈ. 10 With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
éà  áÌÀìÄáÌÄé, öÈôÇðÀúÌÄé àÄîÀøÈúÆêÈ--    ìÀîÇòÇï, ìÉà àÆçÁèÈà-ìÈêÀ. 11 Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
éá  áÌÈøåÌêÀ àÇúÌÈä éÀäåÈä--    ìÇîÌÀãÅðÄé çË÷ÌÆéêÈ. 12 Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
éâ  áÌÄùÒÀôÈúÇé ñÄôÌÇøÀúÌÄé--    ëÌÉì, îÄùÑÀôÌÀèÅé-ôÄéêÈ. 13 With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
éã  áÌÀãÆøÆêÀ òÅãÀå‍ÉúÆéêÈ ùÒÇùÒÀúÌÄé--    ëÌÀòÇì ëÌÈì-äåÉï. 14 I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
èå  áÌÀôÄ÷ÌåÌãÆéêÈ àÈùÒÄéçÈä;    åÀàÇáÌÄéèÈä, àÉøÀçÉúÆéêÈ. 15 I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
èæ  áÌÀçË÷ÌÉúÆéêÈ àÆùÑÀúÌÇòÂùÑÈò;    ìÉà àÆùÑÀëÌÇç ãÌÀáÈøÆêÈ. 16 I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word. {P}
éæ  âÌÀîÉì òÇì-òÇáÀãÌÀêÈ àÆçÀéÆä;    åÀàÆùÑÀîÀøÈä ãÀáÈøÆêÈ. 17 GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
éç  âÌÇì-òÅéðÇé åÀàÇáÌÄéèÈä--    ðÄôÀìÈàåÉú, îÄúÌåÉøÈúÆêÈ. 18 Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
éè  âÌÅø àÈðÉëÄé áÈàÈøÆõ;    àÇì-úÌÇñÀúÌÅø îÄîÌÆðÌÄé, îÄöÀå‍ÉúÆéêÈ. 19 I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
ë  âÌÈøÀñÈä ðÇôÀùÑÄé ìÀúÇàÂáÈä--    àÆì-îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ áÀëÈì-òÅú. 20 My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
ëà  âÌÈòÇøÀúÌÈ, æÅãÄéí àÂøåÌøÄéí--    äÇùÌÑÉâÄéí, îÄîÌÄöÀå‍ÉúÆéêÈ. 21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
ëá  âÌÇì îÅòÈìÇé, çÆøÀôÌÈä åÈáåÌæ:    ëÌÄé òÅãÉúÆéêÈ ðÈöÈøÀúÌÄé. 22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
ëâ  âÌÇí éÈùÑÀáåÌ ùÒÈøÄéí, áÌÄé ðÄãÀáÌÈøåÌ--    òÇáÀãÌÀêÈ, éÈùÒÄéçÇ áÌÀçË÷ÌÆéêÈ. 23 Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
ëã  âÌÇí-òÅãÉúÆéêÈ, ùÑÇòÂùÑËòÈé--    àÇðÀùÑÅé òÂöÈúÄé. 24 Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors. {P}
ëä  ãÌÈáÀ÷Èä ìÆòÈôÈø ðÇôÀùÑÄé;    çÇéÌÅðÄé, ëÌÄãÀáÈøÆêÈ. 25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
ëå  ãÌÀøÈëÇé ñÄôÌÇøÀúÌÄé, åÇúÌÇòÂðÅðÄé;    ìÇîÌÀãÅðÄé çË÷ÌÆéêÈ. 26 I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
ëæ  ãÌÆøÆêÀ-ôÌÄ÷ÌåÌãÆéêÈ äÂáÄéðÅðÄé;    åÀàÈùÒÄéçÈä, áÌÀðÄôÀìÀàåÉúÆéêÈ. 27 Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
ëç  ãÌÈìÀôÈä ðÇôÀùÑÄé, îÄúÌåÌâÈä;    ÷ÇéÌÀîÅðÄé, ëÌÄãÀáÈøÆêÈ. 28 My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
ëè  ãÌÆøÆêÀ-ùÑÆ÷Æø, äÈñÅø îÄîÌÆðÌÄé;    åÀúåÉøÈúÀêÈ çÈðÌÅðÄé. 29 Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
ì  ãÌÆøÆêÀ-àÁîåÌðÈä áÈçÈøÀúÌÄé;    îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ ùÑÄåÌÄéúÄé. 30 I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set [before me].
ìà  ãÌÈáÇ÷ÀúÌÄé áÀòÅãÀå‍ÉúÆéêÈ;    éÀäåÈä, àÇì-úÌÀáÄéùÑÅðÄé. 31 I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
ìá  ãÌÆøÆêÀ-îÄöÀå‍ÉúÆéêÈ àÈøåÌõ:    ëÌÄé úÇøÀçÄéá ìÄáÌÄé. 32 I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart. {P}
ìâ  äåÉøÅðÄé éÀäåÈä, ãÌÆøÆêÀ çË÷ÌÆéêÈ;    åÀàÆöÌÀøÆðÌÈä òÅ÷Æá. 33 HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
ìã  äÂáÄéðÅðÄé, åÀàÆöÌÀøÈä úåÉøÈúÆêÈ;    åÀàÆùÑÀîÀøÆðÌÈä áÀëÈì-ìÅá. 34 Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
ìä  äÇãÀøÄéëÅðÄé, áÌÄðÀúÄéá îÄöÀå‍ÉúÆéêÈ:    ëÌÄé-áåÉ çÈôÈöÀúÌÄé. 35 Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
ìå  äÇè-ìÄáÌÄé, àÆì-òÅãÀå‍ÉúÆéêÈ;    åÀàÇì àÆì-áÌÈöÇò. 36 Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
ìæ  äÇòÂáÅø òÅéðÇé, îÅøÀàåÉú ùÑÈåÀà;    áÌÄãÀøÈëÆêÈ çÇéÌÅðÄé. 37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
ìç  äÈ÷Åí ìÀòÇáÀãÌÀêÈ, àÄîÀøÈúÆêÈ--    àÂùÑÆø, ìÀéÄøÀàÈúÆêÈ. 38 Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
ìè  äÇòÂáÅø çÆøÀôÌÈúÄé, àÂùÑÆø éÈâÉøÀúÌÄé:    ëÌÄé îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ èåÉáÄéí. 39 Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
î  äÄðÌÅä, úÌÈàÇáÀúÌÄé ìÀôÄ÷ÌËãÆéêÈ;    áÌÀöÄãÀ÷ÈúÀêÈ çÇéÌÅðÄé. 40 Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness. {P}
îà  åÄéáÉàËðÄé çÂñÈãÆêÈ éÀäåÈä;    úÌÀùÑåÌòÈúÀêÈ, ëÌÀàÄîÀøÈúÆêÈ. 41 VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
îá  åÀàÆòÁðÆä çÉøÀôÄé ãÈáÈø:    ëÌÄé-áÈèÇçÀúÌÄé, áÌÄãÀáÈøÆêÈ. 42 That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
îâ  åÀàÇì-úÌÇöÌÅì îÄôÌÄé ãÀáÇø-àÁîÆú òÇã-îÀàÉã:    ëÌÄé ìÀîÄùÑÀôÌÈèÆêÈ, éÄçÈìÀúÌÄé. 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
îã  åÀàÆùÑÀîÀøÈä úåÉøÈúÀêÈ úÈîÄéã--    ìÀòåÉìÈí åÈòÆã. 44 So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
îä  åÀàÆúÀäÇìÌÀëÈä áÈøÀçÈáÈä:    ëÌÄé ôÄ÷ÌËãÆéêÈ ãÈøÈùÑÀúÌÄé. 45 And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
îå  åÇàÂãÇáÌÀøÈä áÀòÅãÉúÆéêÈ, ðÆâÆã îÀìÈëÄéí;    åÀìÉà àÅáåÉùÑ. 46 I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
îæ  åÀàÆùÑÀúÌÇòÂùÑÇò áÌÀîÄöÀå‍ÉúÆéêÈ,    àÂùÑÆø àÈäÈáÀúÌÄé. 47 And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
îç  åÀàÆùÌÒÈà-ëÇôÌÇé--àÆì-îÄöÀå‍ÉúÆéêÈ, àÂùÑÆø àÈäÈáÀúÌÄé;    åÀàÈùÒÄéçÈä áÀçË÷ÌÆéêÈ. 48 I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes. {P}
îè  æÀëÉø-ãÌÈáÈø, ìÀòÇáÀãÌÆêÈ--    òÇì, àÂùÑÆø éÄçÇìÀúÌÈðÄé. 49 ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
ð  æÉàú ðÆçÈîÈúÄé áÀòÈðÀéÄé:    ëÌÄé àÄîÀøÈúÀêÈ çÄéÌÈúÀðÄé. 50 This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
ðà  æÅãÄéí, äÁìÄéöËðÄé òÇã-îÀàÉã;    îÄúÌåÉøÈúÀêÈ, ìÉà ðÈèÄéúÄé. 51 The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
ðá  æÈëÇøÀúÌÄé îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ îÅòåÉìÈí éÀäåÈä;    åÈàÆúÀðÆçÈí. 52 I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
ðâ  æÇìÀòÈôÈä àÂçÈæÇúÀðÄé, îÅøÀùÑÈòÄéí--    òÉæÀáÅé, úÌåÉøÈúÆêÈ. 53 Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
ðã  æÀîÄøåÉú, äÈéåÌ-ìÄé çË÷ÌÆéêÈ--    áÌÀáÅéú îÀâåÌøÈé. 54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
ðä  æÈëÇøÀúÌÄé áÇìÌÇéÀìÈä ùÑÄîÀêÈ éÀäåÈä;    åÈàÆùÑÀîÀøÈä, úÌåÉøÈúÆêÈ. 55 I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
ðå  æÉàú äÈéÀúÈä-ìÌÄé:    ëÌÄé ôÄ÷ÌËãÆéêÈ ðÈöÈøÀúÌÄé. 56 This I have had, that I have kept Thy precepts. {P}
ðæ  çÆìÀ÷Äé éÀäåÈä àÈîÇøÀúÌÄé--    ìÄùÑÀîÉø ãÌÀáÈøÆéêÈ. 57 HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
ðç  çÄìÌÄéúÄé ôÈðÆéêÈ áÀëÈì-ìÅá;    çÈðÌÅðÄé, ëÌÀàÄîÀøÈúÆêÈ. 58 I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
ðè  çÄùÌÑÇáÀúÌÄé ãÀøÈëÈé;    åÈàÈùÑÄéáÈä øÇâÀìÇé, àÆì-òÅãÉúÆéêÈ. 59 I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
ñ  çÇùÑÀúÌÄé, åÀìÉà äÄúÀîÇäÀîÈäÀúÌÄé--    ìÄùÑÀîÉø, îÄöÀå‍ÉúÆéêÈ. 60 I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
ñà  çÆáÀìÅé øÀùÑÈòÄéí òÄåÌÀãËðÄé;    úÌåÉøÈúÀêÈ, ìÉà ùÑÈëÈçÀúÌÄé. 61 The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
ñá  çÂöåÉú-ìÇéÀìÈä--àÈ÷åÌí, ìÀäåÉãåÉú ìÈêÀ:    òÇì, îÄùÑÀôÌÀèÅé öÄãÀ÷ÆêÈ. 62 At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
ñâ  çÈáÅø àÈðÄé, ìÀëÈì-àÂùÑÆø éÀøÅàåÌêÈ;    åÌìÀùÑÉîÀøÅé, ôÌÄ÷ÌåÌãÆéêÈ. 63 I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
ñã  çÇñÀãÌÀêÈ éÀäåÈä, îÈìÀàÈä äÈàÈøÆõ;    çË÷ÌÆéêÈ ìÇîÌÀãÅðÄé. 64 The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes. {P}
ñä  èåÉá, òÈùÒÄéúÈ òÄí-òÇáÀãÌÀêÈ--    éÀäåÈä, ëÌÄãÀáÈøÆêÈ. 65 TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
ñå  èåÌá èÇòÇí åÈãÇòÇú ìÇîÌÀãÅðÄé:    ëÌÄé áÀîÄöÀå‍ÉúÆéêÈ äÆàÁîÈðÀúÌÄé. 66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
ñæ  èÆøÆí àÆòÁðÆä, àÂðÄé ùÑÉâÅâ;    åÀòÇúÌÈä, àÄîÀøÈúÀêÈ ùÑÈîÈøÀúÌÄé. 67 Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
ñç  èåÉá-àÇúÌÈä åÌîÅèÄéá;    ìÇîÌÀãÅðÄé çË÷ÌÆéêÈ. 68 Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
ñè  èÈôÀìåÌ òÈìÇé ùÑÆ÷Æø æÅãÄéí;    àÂðÄé, áÌÀëÈì-ìÅá àÆöÌÉø ôÌÄ÷ÌåÌãÆéêÈ. 69 The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
ò  èÈôÇùÑ ëÌÇçÅìÆá ìÄáÌÈí;    àÂðÄé, úÌåÉøÈúÀêÈ ùÑÄòÂùÑÈòÀúÌÄé. 70 Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
òà  èåÉá-ìÄé ëÄé-òËðÌÅéúÄé--    ìÀîÇòÇï, àÆìÀîÇã çË÷ÌÆéêÈ. 71 It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
òá  èåÉá-ìÄé úåÉøÇú-ôÌÄéêÈ--    îÅàÇìÀôÅé, æÈäÈá åÈëÈñÆó. 72 The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. {P}
òâ  éÈãÆéêÈ òÈùÒåÌðÄé, åÇéÀëåÉðÀðåÌðÄé;    äÂáÄéðÅðÄé, åÀàÆìÀîÀãÈä îÄöÀå‍ÉúÆéêÈ. 73 IOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
òã  éÀøÅàÆéêÈ, éÄøÀàåÌðÄé åÀéÄùÒÀîÈçåÌ:    ëÌÄé ìÄãÀáÈøÀêÈ éÄçÈìÀúÌÄé. 74 They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
òä  éÈãÇòÀúÌÄé éÀäåÈä, ëÌÄé-öÆãÆ÷ îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ;    åÆàÁîåÌðÈä, òÄðÌÄéúÈðÄé. 75 I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
òå  éÀäÄé-ðÈà çÇñÀãÌÀêÈ ìÀðÇçÂîÅðÄé--    ëÌÀàÄîÀøÈúÀêÈ ìÀòÇáÀãÌÆêÈ. 76 Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
òæ  éÀáÉàåÌðÄé øÇçÂîÆéêÈ åÀàÆçÀéÆä:    ëÌÄé-úåÉøÈúÀêÈ, ùÑÇòÂùÑËòÈé. 77 Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
òç  éÅáÉùÑåÌ æÅãÄéí, ëÌÄé-ùÑÆ÷Æø òÄåÌÀúåÌðÄé;    àÂðÄé, àÈùÒÄéçÇ áÌÀôÄ÷ÌåÌãÆéêÈ. 78 Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
òè  éÈùÑåÌáåÌ ìÄé éÀøÅàÆéêÈ;    åéãòå (åÀéÉãÀòÅé), òÅãÉúÆéêÈ. 79 Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
ô  éÀäÄé-ìÄáÌÄé úÈîÄéí áÌÀçË÷ÌÆéêÈ--    ìÀîÇòÇï, ìÉà àÅáåÉùÑ. 80 Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame. {P}
ôà  ëÌÈìÀúÈä ìÄúÀùÑåÌòÈúÀêÈ ðÇôÀùÑÄé;    ìÄãÀáÈøÀêÈ éÄçÈìÀúÌÄé. 81 CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
ôá  ëÌÈìåÌ òÅéðÇé, ìÀàÄîÀøÈúÆêÈ--    ìÅàîÉø, îÈúÇé úÌÀðÇçÂîÅðÄé. 82 Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
ôâ  ëÌÄé-äÈéÄéúÄé, ëÌÀðÉàã áÌÀ÷ÄéèåÉø--    çË÷ÌÆéêÈ, ìÉà ùÑÈëÈçÀúÌÄé. 83 For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
ôã  ëÌÇîÌÈä éÀîÅé-òÇáÀãÌÆêÈ;    îÈúÇé úÌÇòÂùÒÆä áÀøÉãÀôÇé îÄùÑÀôÌÈè. 84 How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
ôä  ëÌÈøåÌ-ìÄé æÅãÄéí ùÑÄéçåÉú--    àÂùÑÆø, ìÉà ëÀúåÉøÈúÆêÈ. 85 The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
ôå  ëÌÈì-îÄöÀå‍ÉúÆéêÈ àÁîåÌðÈä;    ùÑÆ÷Æø øÀãÈôåÌðÄé òÈæÀøÅðÄé. 86 All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
ôæ  ëÌÄîÀòÇè, ëÌÄìÌåÌðÄé áÈàÈøÆõ;    åÇàÂðÄé, ìÉà-òÈæÇáÀúÌÄé ôÄ÷ÌËãÆéêÈ. 87 They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
ôç  ëÌÀçÇñÀãÌÀêÈ çÇéÌÅðÄé;    åÀàÆùÑÀîÀøÈä, òÅãåÌú ôÌÄéêÈ. 88 Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth. {P}
ôè  ìÀòåÉìÈí éÀäåÈä--    ãÌÀáÈøÀêÈ, ðÄöÌÈá áÌÇùÌÑÈîÈéÄí. 89 LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
ö  ìÀãÉø åÈãÉø, àÁîåÌðÈúÆêÈ;    ëÌåÉðÇðÀúÌÈ àÆøÆõ, åÇúÌÇòÂîÉã. 90 Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
öà  ìÀîÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ, òÈîÀãåÌ äÇéÌåÉí:    ëÌÄé äÇëÌÉì òÂáÈãÆéêÈ. 91 They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
öá  ìåÌìÅé úåÉøÈúÀêÈ, ùÑÇòÂùÑËòÈé--    àÈæ, àÈáÇãÀúÌÄé áÀòÈðÀéÄé. 92 Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
öâ  ìÀòåÉìÈí, ìÉà-àÆùÑÀëÌÇç ôÌÄ÷ÌåÌãÆéêÈ:    ëÌÄé áÈí, çÄéÌÄéúÈðÄé. 93 I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
öã  ìÀêÈ-àÂðÄé, äåÉùÑÄéòÅðÄé:    ëÌÄé ôÄ÷ÌåÌãÆéêÈ ãÈøÈùÑÀúÌÄé. 94 I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
öä  ìÄé ÷ÄåÌåÌ øÀùÑÈòÄéí ìÀàÇáÌÀãÅðÄé;    òÅãÉúÆéêÈ, àÆúÀáÌåÉðÈï. 95 The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
öå  ìÀëÈì-úÌÄëÀìÈä, øÈàÄéúÄé ÷Åõ;    øÀçÈáÈä îÄöÀåÈúÀêÈ îÀàÉã. 96 I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad. {P}
öæ  îÈä-àÈäÇáÀúÌÄé úåÉøÈúÆêÈ:    ëÌÈì-äÇéÌåÉí, äÄéà ùÒÄéçÈúÄé. 97 MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
öç  îÅàÉéÀáÇé, úÌÀçÇëÌÀîÅðÄé îÄöÀå‍ÉúÆêÈ:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí äÄéà-ìÄé. 98 Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
öè  îÄëÌÈì-îÀìÇîÌÀãÇé äÄùÒÀëÌÇìÀúÌÄé:    ëÌÄé òÅãÀå‍ÉúÆéêÈ, ùÒÄéçÈä ìÄé. 99 I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my meditation.
÷  îÄæÌÀ÷ÅðÄéí àÆúÀáÌåÉðÈï:    ëÌÄé ôÄ÷ÌåÌãÆéêÈ ðÈöÈøÀúÌÄé. 100 I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
÷à  îÄëÌÈì-àÉøÇç øÈò, ëÌÈìÄàúÄé øÇâÀìÈé--    ìÀîÇòÇï, àÆùÑÀîÉø ãÌÀáÈøÆêÈ. 101 I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
÷á  îÄîÌÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ ìÉà-ñÈøÀúÌÄé:    ëÌÄé-àÇúÌÈä, äåÉøÅúÈðÄé. 102 I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
÷â  îÇä-ðÌÄîÀìÀöåÌ ìÀçÄëÌÄé, àÄîÀøÈúÆêÈ--    îÄãÌÀáÇùÑ ìÀôÄé. 103 How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
÷ã  îÄôÌÄ÷ÌåÌãÆéêÈ àÆúÀáÌåÉðÈï;    òÇì ëÌÅï, ùÒÈðÅàúÄé ëÌÈì-àÉøÇç ùÑÈ÷Æø. 104 From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way. {P}
÷ä  ðÅø-ìÀøÇâÀìÄé ãÀáÈøÆêÈ;    åÀàåÉø, ìÄðÀúÄéáÈúÄé. 105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
÷å  ðÄùÑÀáÌÇòÀúÌÄé åÈàÂ÷ÇéÌÅîÈä--    ìÄùÑÀîÉø, îÄùÑÀôÌÀèÅé öÄãÀ÷ÆêÈ. 106 I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
÷æ  ðÇòÂðÅéúÄé òÇã-îÀàÉã;    éÀäåÈä, çÇéÌÅðÄé ëÄãÀáÈøÆêÈ. 107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
÷ç  ðÄãÀáåÉú ôÌÄé, øÀöÅä-ðÈà éÀäåÈä;    åÌîÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ ìÇîÌÀãÅðÄé. 108 Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
÷è  ðÇôÀùÑÄé áÀëÇôÌÄé úÈîÄéã;    åÀúåÉøÈúÀêÈ, ìÉà ùÑÈëÈçÀúÌÄé. 109 My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
÷é  ðÈúÀðåÌ øÀùÑÈòÄéí ôÌÇç ìÄé;    åÌîÄôÌÄ÷ÌåÌãÆéêÈ, ìÉà úÈòÄéúÄé. 110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
÷éà  ðÈçÇìÀúÌÄé òÅãÀå‍ÉúÆéêÈ ìÀòåÉìÈí:    ëÌÄé-ùÒÀùÒåÉï ìÄáÌÄé äÅîÌÈä. 111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
÷éá  ðÈèÄéúÄé ìÄáÌÄé, ìÇòÂùÒåÉú çË÷ÌÆéêÈ--    ìÀòåÉìÈí òÅ÷Æá. 112 I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step. {P}
÷éâ  ñÅòÂôÄéí ùÒÈðÅàúÄé;    åÀúåÉøÈúÀêÈ àÈäÈáÀúÌÄé. 113 SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
÷éã  ñÄúÀøÄé åÌîÈâÄðÌÄé àÈúÌÈä;    ìÄãÀáÈøÀêÈ éÄçÈìÀúÌÄé. 114 Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
÷èå  ñåÌøåÌ-îÄîÌÆðÌÄé îÀøÅòÄéí;    åÀàÆöÌÀøÈä, îÄöÀå‍Éú àÁìÉäÈé. 115 Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
÷èæ  ñÈîÀëÅðÄé ëÀàÄîÀøÈúÀêÈ åÀàÆçÀéÆä;    åÀàÇì-úÌÀáÄéùÑÅðÄé, îÄùÌÒÄáÀøÄé. 116 Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
÷éæ  ñÀòÈãÅðÄé åÀàÄåÌÈùÑÅòÈä;    åÀàÆùÑÀòÈä áÀçË÷ÌÆéêÈ úÈîÄéã. 117 Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
÷éç  ñÈìÄéúÈ, ëÌÈì-ùÑåÉâÄéí îÅçË÷ÌÆéêÈ:    ëÌÄé-ùÑÆ÷Æø, úÌÇøÀîÄéúÈí. 118 Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
÷éè  ñÄâÄéí--äÄùÑÀáÌÇúÌÈ ëÈì-øÄùÑÀòÅé-àÈøÆõ;    ìÈëÅï, àÈäÇáÀúÌÄé òÅãÉúÆéêÈ. 119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
÷ë  ñÈîÇø îÄôÌÇçÀãÌÀêÈ áÀùÒÈøÄé;    åÌîÄîÌÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ éÈøÅàúÄé. 120 My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments. {P}
÷ëà  òÈùÒÄéúÄé, îÄùÑÀôÌÈè åÈöÆãÆ÷;    áÌÇì-úÌÇðÌÄéçÅðÄé, ìÀòÉùÑÀ÷Èé. 121 AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
÷ëá  òÂøÉá òÇáÀãÌÀêÈ ìÀèåÉá;    àÇì-éÇòÇùÑÀ÷ËðÄé æÅãÄéí. 122 Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
÷ëâ  òÅéðÇé, ëÌÈìåÌ ìÄéùÑåÌòÈúÆêÈ;    åÌìÀàÄîÀøÇú öÄãÀ÷ÆêÈ. 123 Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
÷ëã  òÂùÒÅä òÄí-òÇáÀãÌÀêÈ ëÀçÇñÀãÌÆêÈ;    åÀçË÷ÌÆéêÈ ìÇîÌÀãÅðÄé. 124 Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
÷ëä  òÇáÀãÌÀêÈ-àÈðÄé äÂáÄéðÅðÄé;    åÀàÅãÀòÈä, òÅãÉúÆéêÈ. 125 I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
÷ëå  òÅú, ìÇòÂùÒåÉú ìÇéäåÈä--    äÅôÅøåÌ, úÌåÉøÈúÆêÈ. 126 It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
÷ëæ  òÇì-ëÌÅï, àÈäÇáÀúÌÄé îÄöÀå‍ÉúÆéêÈ--    îÄæÌÈäÈá åÌîÄôÌÈæ. 127 Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
÷ëç  òÇì-ëÌÅï, ëÌÈì-ôÌÄ÷ÌåÌãÅé ëÉì éÄùÌÑÈøÀúÌÄé;    ëÌÈì-àÉøÇç ùÑÆ÷Æø ùÒÈðÅàúÄé. 128 Therefore I esteem all [Thy] precepts concerning all things to be right; every false way I hate. {P}
÷ëè  ôÌÀìÈàåÉú òÅãÀå‍ÉúÆéêÈ;    òÇì-ëÌÅï, ðÀöÈøÈúÇí ðÇôÀùÑÄé. 129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
÷ì  ôÌÅúÇç ãÌÀáÈøÆéêÈ éÈàÄéø;    îÅáÄéï ôÌÀúÈéÄéí. 130 The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
÷ìà  ôÌÄé-ôÈòÇøÀúÌÄé, åÈàÆùÑÀàÈôÈä:    ëÌÄé ìÀîÄöÀå‍ÉúÆéêÈ éÈàÈáÀúÌÄé. 131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
÷ìá  ôÌÀðÅä-àÅìÇé åÀçÈðÌÅðÄé--    ëÌÀîÄùÑÀôÌÈè, ìÀàÉäÂáÅé ùÑÀîÆêÈ. 132 Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
÷ìâ  ôÌÀòÈîÇé, äÈëÅï áÌÀàÄîÀøÈúÆêÈ;    åÀàÇì-úÌÇùÑÀìÆè-áÌÄé ëÈì-àÈåÆï. 133 Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
÷ìã  ôÌÀãÅðÄé, îÅòÉùÑÆ÷ àÈãÈí;    åÀàÆùÑÀîÀøÈä, ôÌÄ÷ÌåÌãÆéêÈ. 134 Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
÷ìä  ôÌÈðÆéêÈ, äÈàÅø áÌÀòÇáÀãÌÆêÈ;    åÀìÇîÌÀãÅðÄé, àÆú-çË÷ÌÆéêÈ. 135 Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
÷ìå  ôÌÇìÀâÅé-îÇéÄí, éÈøÀãåÌ òÅéðÈé--    òÇì, ìÉà-ùÑÈîÀøåÌ úåÉøÈúÆêÈ. 136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law. {P}
÷ìæ  öÇãÌÄé÷ àÇúÌÈä éÀäåÈä;    åÀéÈùÑÈø, îÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ. 137 TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
÷ìç  öÄåÌÄéúÈ, öÆãÆ÷ òÅãÉúÆéêÈ;    åÆàÁîåÌðÈä îÀàÉã. 138 Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
÷ìè  öÄîÌÀúÇúÀðÄé ÷ÄðÀàÈúÄé:    ëÌÄé-ùÑÈëÀçåÌ ãÀáÈøÆéêÈ öÈøÈé. 139 My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
÷î  öÀøåÌôÈä àÄîÀøÈúÀêÈ îÀàÉã;    åÀòÇáÀãÌÀêÈ àÂäÅáÈäÌ. 140 Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
÷îà  öÈòÄéø àÈðÉëÄé åÀðÄáÀæÆä;    ôÌÄ÷ÌËãÆéêÈ, ìÉà ùÑÈëÈçÀúÌÄé. 141 I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
÷îá  öÄãÀ÷ÈúÀêÈ öÆãÆ÷ ìÀòåÉìÈí;    åÀúåÉøÈúÀêÈ àÁîÆú. 142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
÷îâ  öÇø-åÌîÈöåÉ÷ îÀöÈàåÌðÄé;    îÄöÀå‍ÉúÆéêÈ, ùÑÇòÂùÑËòÈé. 143 Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
÷îã  öÆãÆ÷ òÅãÀå‍ÉúÆéêÈ ìÀòåÉìÈí;    äÂáÄéðÅðÄé åÀàÆçÀéÆä. 144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live. {P}
÷îä  ÷ÈøÈàúÄé áÀëÈì-ìÅá, òÂðÅðÄé éÀäåÈä;    çË÷ÌÆéêÈ àÆöÌÉøÈä. 145 KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
÷îå  ÷ÀøÈàúÄéêÈ äåÉùÑÄéòÅðÄé;    åÀàÆùÑÀîÀøÈä, òÅãÉúÆéêÈ. 146 I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
÷îæ  ÷ÄãÌÇîÀúÌÄé áÇðÌÆùÑÆó, åÈàÂùÑÇåÌÅòÈä;    ìãáøéê (ìÄãÀáÈøÀêÈ) éÄçÈìÀúÌÄé. 147 I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
÷îç  ÷ÄãÌÀîåÌ òÅéðÇé, àÇùÑÀîËøåÉú--    ìÈùÒÄéçÇ, áÌÀàÄîÀøÈúÆêÈ. 148 Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
÷îè  ÷åÉìÄé, ùÑÄîÀòÈä ëÀçÇñÀãÌÆêÈ;    éÀäåÈä, ëÌÀîÄùÑÀôÌÈèÆêÈ çÇéÌÅðÄé. 149 Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
÷ð  ÷ÈøÀáåÌ, øÉãÀôÅé æÄîÌÈä;    îÄúÌåÉøÈúÀêÈ øÈçÈ÷åÌ. 150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
÷ðà  ÷ÈøåÉá àÇúÌÈä éÀäåÈä;    åÀëÈì-îÄöÀå‍ÉúÆéêÈ àÁîÆú. 151 Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
÷ðá  ÷ÆãÆí éÈãÇòÀúÌÄé, îÅòÅãÉúÆéêÈ:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí éÀñÇãÀúÌÈí. 152 Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever. {P}
÷ðâ  øÀàÅä-òÈðÀéÄé åÀçÇìÌÀöÅðÄé:    ëÌÄé-úåÉøÈúÀêÈ, ìÉà ùÑÈëÈçÀúÌÄé. 153 RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
÷ðã  øÄéáÈä øÄéáÄé, åÌâÀàÈìÅðÄé;    ìÀàÄîÀøÈúÀêÈ çÇéÌÅðÄé. 154 Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
÷ðä  øÈçåÉ÷ îÅøÀùÑÈòÄéí éÀùÑåÌòÈä:    ëÌÄé çË÷ÌÆéêÈ, ìÉà ãÈøÈùÑåÌ. 155 Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
÷ðå  øÇçÂîÆéêÈ øÇáÌÄéí éÀäåÈä;    ëÌÀîÄùÑÀôÌÈèÆéêÈ çÇéÌÅðÄé. 156 Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
÷ðæ  øÇáÌÄéí, øÉãÀôÇé åÀöÈøÈé;    îÅòÅãÀå‍ÉúÆéêÈ, ìÉà ðÈèÄéúÄé. 157 Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
÷ðç  øÈàÄéúÄé áÉâÀãÄéí, åÈàÆúÀ÷åÉèÈèÈä--    àÂùÑÆø àÄîÀøÈúÀêÈ, ìÉà ùÑÈîÈøåÌ. 158 I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
÷ðè  øÀàÅä, ëÌÄé-ôÄ÷ÌåÌãÆéêÈ àÈäÈáÀúÌÄé;    éÀäåÈä, ëÌÀçÇñÀãÌÀêÈ çÇéÌÅðÄé. 159 O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
÷ñ  øÉàùÑ-ãÌÀáÈøÀêÈ àÁîÆú;    åÌìÀòåÉìÈí, ëÌÈì-îÄùÑÀôÌÇè öÄãÀ÷ÆêÈ. 160 The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever. {P}
÷ñà  ùÒÈøÄéí, øÀãÈôåÌðÄé çÄðÌÈí;    åîãáøéê (åÌîÄãÌÀáÈøÀêÈ), ôÌÈçÇã ìÄáÌÄé. 161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
÷ñá  ùÒÈùÒ àÈðÉëÄé, òÇì-àÄîÀøÈúÆêÈ--    ëÌÀîåÉöÅà, ùÑÈìÈì øÈá. 162 I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
÷ñâ  ùÑÆ÷Æø ùÒÈðÅàúÄé, åÇàÂúÇòÅáÈä;    úÌåÉøÈúÀêÈ àÈäÈáÀúÌÄé. 163 I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
÷ñã  ùÑÆáÇò áÌÇéÌåÉí, äÄìÌÇìÀúÌÄéêÈ--    òÇì, îÄùÑÀôÌÀèÅé öÄãÀ÷ÆêÈ. 164 Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
÷ñä  ùÑÈìåÉí øÈá, ìÀàÉäÂáÅé úåÉøÈúÆêÈ;    åÀàÅéï-ìÈîåÉ îÄëÀùÑåÉì. 165 Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
÷ñå  ùÒÄáÌÇøÀúÌÄé ìÄéùÑåÌòÈúÀêÈ éÀäåÈä;    åÌîÄöÀå‍ÉúÆéêÈ òÈùÒÄéúÄé. 166 I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
÷ñæ  ùÑÈîÀøÈä ðÇôÀùÑÄé, òÅãÉúÆéêÈ;    åÈàÉäÂáÅí îÀàÉã. 167 My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
÷ñç  ùÑÈîÇøÀúÌÄé ôÄ÷ÌåÌãÆéêÈ, åÀòÅãÉúÆéêÈ:    ëÌÄé ëÈì-ãÌÀøÈëÇé ðÆâÀãÌÆêÈ. 168 I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee. {P}
÷ñè  úÌÄ÷ÀøÇá øÄðÌÈúÄé ìÀôÈðÆéêÈ éÀäåÈä;    ëÌÄãÀáÈøÀêÈ äÂáÄéðÅðÄé. 169 TAU. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
÷ò  úÌÈáåÉà úÌÀçÄðÌÈúÄé ìÀôÈðÆéêÈ;    ëÌÀàÄîÀøÈúÀêÈ, äÇöÌÄéìÅðÄé. 170 Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
÷òà  úÌÇáÌÇòÀðÈä ùÒÀôÈúÇé úÌÀäÄìÌÈä:    ëÌÄé úÀìÇîÌÀãÅðÄé çË÷ÌÆéêÈ. 171 Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
÷òá  úÌÇòÇï ìÀùÑåÉðÄé, àÄîÀøÈúÆêÈ:    ëÌÄé ëÈì-îÄöÀå‍ÉúÆéêÈ öÌÆãÆ÷. 172 Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
÷òâ  úÌÀäÄé-éÈãÀêÈ ìÀòÈæÀøÅðÄé:    ëÌÄé ôÄ÷ÌåÌãÆéêÈ áÈçÈøÀúÌÄé. 173 Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
÷òã  úÌÈàÇáÀúÌÄé ìÄéùÑåÌòÈúÀêÈ éÀäåÈä;    åÀúåÉøÈúÀêÈ, ùÑÇòÂùÑËòÈé. 174 I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
÷òä  úÌÀçÄé-ðÇôÀùÑÄé, åÌúÀäÇìÀìÆêÌÈ;    åÌîÄùÑÀôÌÈèÆêÈ éÇòÀæÀøËðÄé. 175 Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
÷òå  úÌÈòÄéúÄé--    ëÌÀùÒÆä àÉáÅã, áÌÇ÷ÌÅùÑ òÇáÀãÌÆêÈ:
ëÌÄé îÄöÀå‍ÉúÆéêÈ,    ìÉà ùÑÈëÈçÀúÌÄé.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; {N}
for I have not forgotten Thy commandments. {P}

Chapter 120

à  ùÑÄéø, äÇîÌÇòÂìåÉú:
àÆì-éÀäåÈä, áÌÇöÌÈøÈúÈä ìÌÄé--    ÷ÈøÈàúÄé, åÇéÌÇòÂðÅðÄé.
1 A Song of Ascents. {N}
In my distress I called unto the LORD, and He answered me.
á  éÀäåÈä--äÇöÌÄéìÈä ðÇôÀùÑÄé, îÄùÌÒÀôÇú-ùÑÆ÷Æø:    îÄìÌÈùÑåÉï øÀîÄéÌÈä. 2 O LORD, deliver my soul from lying lips, from a deceitful tongue.
â  îÇä-éÌÄúÌÅï ìÀêÈ, åÌîÇä-éÌÉñÄéó ìÈêÀ--    ìÈùÑåÉï øÀîÄéÌÈä. 3 What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, thou deceitful tongue?
ã  çÄöÌÅé âÄáÌåÉø ùÑÀðåÌðÄéí;    òÄí, âÌÇçÂìÅé øÀúÈîÄéí. 4 Sharp arrows of the mighty, with coals of broom.
ä  àåÉéÈä-ìÄé, ëÌÄé-âÇøÀúÌÄé îÆùÑÆêÀ;    ùÑÈëÇðÀúÌÄé, òÄí-àÈäÃìÅé ÷ÅãÈø. 5 Woe is me, that I sojourn with Meshech, that I dwell beside the tents of Kedar!
å  øÇáÌÇú, ùÑÈëÀðÈä-ìÌÈäÌ ðÇôÀùÑÄé--    òÄí, ùÒåÉðÅà ùÑÈìåÉí. 6 My soul hath full long had her dwelling with him that hateth peace.
æ  àÂðÄé-ùÑÈìåÉí, åÀëÄé àÂãÇáÌÅø;    äÅîÌÈä, ìÇîÌÄìÀçÈîÈä. 7 I am all peace; but when I speak, they are for war. {P}

Chapter 121

à  ùÑÄéø, ìÇîÌÇòÂìåÉú:
àÆùÌÒÈà òÅéðÇé, àÆì-äÆäÈøÄéí--    îÅàÇéÄï, éÈáÉà òÆæÀøÄé.
1 A Song of Ascents. {N}
I will lift up mine eyes unto the mountains: from whence shall my help come?
á  òÆæÀøÄé, îÅòÄí éÀäåÈä--    òÉùÒÅä, ùÑÈîÇéÄí åÈàÈøÆõ. 2 My help cometh from the LORD, who made heaven and earth.
â  àÇì-éÄúÌÅï ìÇîÌåÉè øÇâÀìÆêÈ;    àÇì-éÈðåÌí, ùÑÉîÀøÆêÈ. 3 He will not suffer thy foot to be moved; He that keepeth thee will not slumber.
ã  äÄðÌÅä ìÉà-éÈðåÌí, åÀìÉà éÄéùÑÈï--    ùÑåÉîÅø, éÄùÒÀøÈàÅì. 4 Behold, He that keepeth Israel doth neither slumber nor sleep.
ä  éÀäåÈä ùÑÉîÀøÆêÈ;    éÀäåÈä öÄìÌÀêÈ, òÇì-éÇã éÀîÄéðÆêÈ. 5 The LORD is thy keeper; the LORD is thy shade upon thy right hand.
å  éåÉîÈí, äÇùÌÑÆîÆùÑ ìÉà-éÇëÌÆëÌÈä;    åÀéÈøÅçÇ áÌÇìÌÈéÀìÈä. 6 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
æ  éÀäåÈä, éÄùÑÀîÈøÀêÈ îÄëÌÈì-øÈò:    éÄùÑÀîÉø, àÆú-ðÇôÀùÑÆêÈ. 7 The LORD shall keep thee from all evil; He shall keep thy soul.
ç  éÀäåÈä, éÄùÑÀîÈø-öÅàúÀêÈ åÌáåÉàÆêÈ--    îÅòÇúÌÈä, åÀòÇã-òåÉìÈí. 8 The LORD shall guard thy going out and thy coming in, from this time forth and for ever. {P}

Chapter 122

à  ùÑÄéø äÇîÌÇòÂìåÉú, ìÀãÈåÄã:
ùÒÈîÇçÀúÌÄé, áÌÀàÉîÀøÄéí ìÄé--    áÌÅéú éÀäåÈä ðÅìÅêÀ.
1 A Song of Ascents; of David. {N}
I rejoiced when they said unto me: 'Let us go unto the house of the LORD.'
á  òÉîÀãåÉú, äÈéåÌ øÇâÀìÅéðåÌ--    áÌÄùÑÀòÈøÇéÄêÀ, éÀøåÌùÑÈìÈÄí. 2 Our feet are standing within thy gates, O Jerusalem;
â  éÀøåÌùÑÈìÇÄí äÇáÌÀðåÌéÈä--    ëÌÀòÄéø, ùÑÆçËáÌÀøÈä-ìÌÈäÌ éÇçÀãÌÈå. 3 Jerusalem, that art builded as a city that is compact together;
ã  ùÑÆùÌÑÈí òÈìåÌ ùÑÀáÈèÄéí, ùÑÄáÀèÅé-éÈäÌ--òÅãåÌú ìÀéÄùÒÀøÈàÅì:    ìÀäÉãåÉú, ìÀùÑÅí éÀäåÈä. 4 Whither the tribes went up, even the tribes of the LORD, as a testimony unto Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
ä  ëÌÄé ùÑÈîÌÈä, éÈùÑÀáåÌ ëÄñÀàåÉú ìÀîÄùÑÀôÌÈè:    ëÌÄñÀàåÉú, ìÀáÅéú ãÌÈåÄã. 5 For there were set thrones for judgment, the thrones of the house of David.
å  ùÑÇàÂìåÌ, ùÑÀìåÉí éÀøåÌùÑÈìÈÄí;    éÄùÑÀìÈéåÌ, àÉäÂáÈéÄêÀ. 6 Pray for the peace of Jerusalem; may they prosper that love thee.
æ  éÀäÄé-ùÑÈìåÉí áÌÀçÅéìÅêÀ;    ùÑÇìÀåÈä, áÌÀàÇøÀîÀðåÉúÈéÄêÀ. 7 Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
ç  ìÀîÇòÇï, àÇçÇé åÀøÅòÈé--    àÂãÇáÌÀøÈä-ðÌÈà ùÑÈìåÉí áÌÈêÀ. 8 For my brethren and companions' sakes, I will now say: 'Peace be within thee.'
è  ìÀîÇòÇï, áÌÅéú-éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ--    àÂáÇ÷ÀùÑÈä èåÉá ìÈêÀ. 9 For the sake of the house of the LORD our God I will seek thy good. {P}

Chapter 123

à  ùÑÄéø, äÇîÌÇòÂìåÉú:
àÅìÆéêÈ, ðÈùÒÈàúÄé àÆú-òÅéðÇé--    äÇéÌÉùÑÀáÄé, áÌÇùÌÑÈîÈéÄí.
1 A Song of Ascents. {N}
Unto Thee I lift up mine eyes, O Thou that art enthroned in the heavens.
á  äÄðÌÅä ëÀòÅéðÅé òÂáÈãÄéí,    àÆì-éÇã àÂãåÉðÅéäÆí--
ëÌÀòÅéðÅé ùÑÄôÀçÈä,    àÆì-éÇã âÌÀáÄøÀúÌÈäÌ:
ëÌÅï òÅéðÅéðåÌ, àÆì-éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ--    òÇã, ùÑÆéÌÀçÈðÌÅðåÌ.
2 Behold, as the eyes of servants unto the hand of their master, {N}
as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; {N}
so our eyes look unto the LORD our God, until He be gracious unto us.
â  çÈðÌÅðåÌ éÀäåÈä çÈðÌÅðåÌ:    ëÌÄé-øÇá, ùÒÈáÇòÀðåÌ áåÌæ. 3 Be gracious unto us, O LORD, be gracious unto us; for we are full sated with contempt.
ã  øÇáÌÇú,    ùÒÈáÀòÈä-ìÌÈäÌ ðÇôÀùÑÅðåÌ:
äÇìÌÇòÇâ äÇùÌÑÇàÂðÇðÌÄéí;    äÇáÌåÌæ, ìâàéåðéí (ìÄâÀàÅé éåÉðÄéí).
4 Our soul is full sated {N}
with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud oppressors. {P}

Chapter 124

à  ùÑÄéø äÇîÌÇòÂìåÉú, ìÀãÈåÄã:
ìåÌìÅé éÀäåÈä, ùÑÆäÈéÈä ìÈðåÌ--    éÉàîÇø-ðÈà, éÄùÒÀøÈàÅì.
1 A Song of Ascents; of David. {N}
'If it had not been the LORD who was for us', let Israel now say;
á  ìåÌìÅé éÀäåÈä, ùÑÆäÈéÈä ìÈðåÌ--    áÌÀ÷åÌí òÈìÅéðåÌ àÈãÈí. 2 'If it had not been the LORD who was for us, when men rose up against us,
â  àÂæÇé, çÇéÌÄéí áÌÀìÈòåÌðåÌ--    áÌÇçÂøåÉú àÇôÌÈí áÌÈðåÌ. 3 Then they had swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us;
ã  àÂæÇé, äÇîÌÇéÄí ùÑÀèÈôåÌðåÌ--    ðÇçÀìÈä, òÈáÇø òÇì-ðÇôÀùÑÅðåÌ. 4 Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul;
ä  àÂæÇé, òÈáÇø òÇì-ðÇôÀùÑÅðåÌ--    äÇîÌÇéÄí, äÇæÌÅéãåÉðÄéí. 5 Then the proud waters had gone over our soul.'
å  áÌÈøåÌêÀ éÀäåÈä--    ùÑÆìÌÉà ðÀúÈðÈðåÌ èÆøÆó, ìÀùÑÄðÌÅéäÆí. 6 Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.
æ  ðÇôÀùÑÅðåÌ--    ëÌÀöÄôÌåÉø ðÄîÀìÀèÈä, îÄôÌÇç éåÉ÷ÀùÑÄéí:
äÇôÌÇç ðÄùÑÀáÌÈø,    åÇàÂðÇçÀðåÌ ðÄîÀìÈèÀðåÌ.
7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers; {N}
the snare is broken, and we are escaped.
ç  òÆæÀøÅðåÌ, áÌÀùÑÅí éÀäåÈä--    òÉùÒÅä, ùÑÈîÇéÄí åÈàÈøÆõ. 8 Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth. {P}

Chapter 125

à  ùÑÄéø, äÇîÌÇòÂìåÉú:
äÇáÌÉèÀçÄéí áÌÇéäåÈä--    ëÌÀäÇø-öÄéÌåÉï ìÉà-éÄîÌåÉè, ìÀòåÉìÈí éÅùÑÅá.
1 A Song of Ascents. {N}
They that trust in the LORD are as mount Zion, which cannot be moved, but abideth for ever.
á  éÀøåÌùÑÈìÇÄí--    äÈøÄéí, ñÈáÄéá ìÈäÌ:
åÇéäåÈä, ñÈáÄéá ìÀòÇîÌåÉ--    îÅòÇúÌÈä, åÀòÇã-òåÉìÈí.
2 As the mountains are round about Jerusalem, {N}
so the LORD is round about His people, from this time forth and for ever.
â  ëÌÄé ìÉà éÈðåÌçÇ, ùÑÅáÆè äÈøÆùÑÇò--    òÇì, âÌåÉøÇì äÇöÌÇãÌÄé÷Äéí:
ìÀîÇòÇï, ìÉà-éÄùÑÀìÀçåÌ äÇöÌÇãÌÄé÷Äéí áÌÀòÇåÀìÈúÈä    éÀãÅéäÆí.
3 For the rod of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; {N}
that the righteous put not forth their hands unto iniquity.
ã  äÅéèÄéáÈä éÀäåÈä, ìÇèÌåÉáÄéí;    åÀìÄéùÑÈøÄéí, áÌÀìÄáÌåÉúÈí. 4 Do good, O LORD, unto the good, and to them that are upright in their hearts.
ä  åÀäÇîÌÇèÌÄéí òÂ÷ÇìÀ÷ÇìÌåÉúÈí--    éåÉìÄéëÅí éÀäåÈä, àÆú-ôÌÉòÂìÅé äÈàÈåÆï:
ùÑÈìåÉí,    òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì.
5 But as for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD will lead them away with the workers of iniquity. {N}
Peace be upon Israel. {P}

Chapter 126

à  ùÑÄéø, äÇîÌÇòÂìåÉú:
áÌÀùÑåÌá éÀäåÈä, àÆú-ùÑÄéáÇú öÄéÌåÉï--    äÈéÄéðåÌ, ëÌÀçÉìÀîÄéí.
1 A Song of Ascents. {N}
When the LORD brought back those that returned to Zion, we were like unto them that dream.
á  àÈæ éÄîÌÈìÅà ùÒÀçåÉ÷, ôÌÄéðåÌ--    åÌìÀùÑåÉðÅðåÌ øÄðÌÈä:
àÈæ, éÉàîÀøåÌ áÇâÌåÉéÄí--    äÄâÀãÌÄéì éÀäåÈä, ìÇòÂùÒåÉú òÄí-àÅìÌÆä.
2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing; {N}
then said they among the nations: 'The LORD hath done great things with these.'
â  äÄâÀãÌÄéì éÀäåÈä, ìÇòÂùÒåÉú òÄîÌÈðåÌ--    äÈéÄéðåÌ ùÒÀîÅçÄéí. 3 The LORD hath done great things with us; we are rejoiced.
ã  ùÑåÌáÈä éÀäåÈä, àÆú-ùáåúðå (ùÑÀáÄéúÅðåÌ)--    ëÌÇàÂôÄé÷Äéí áÌÇðÌÆâÆá. 4 Turn our captivity, O LORD, as the streams in the dry land.
ä  äÇæÌÉøÀòÄéí áÌÀãÄîÀòÈä--    áÌÀøÄðÌÈä éÄ÷ÀöÉøåÌ. 5 They that sow in tears shall reap in joy.
å  äÈìåÉêÀ éÅìÅêÀ, åÌáÈëÉä--    ðÉùÒÅà îÆùÑÆêÀ-äÇæÌÈøÇò:
áÌÉà-éÈáÉà áÀøÄðÌÈä--    ðÉùÒÅà, àÂìËîÌÉúÈéå.
6 Though he goeth on his way weeping that beareth the measure of seed, {N}
he shall come home with joy, bearing his sheaves. {P}

Chapter 127

à  ùÑÄéø äÇîÌÇòÂìåÉú, ìÄùÑÀìÉîÉä:
àÄí-éÀäåÈä, ìÉà-éÄáÀðÆä áÇéÄú--    ùÑÈåÀà òÈîÀìåÌ áåÉðÈéå áÌåÉ;
àÄí-éÀäåÈä ìÉà-éÄùÑÀîÈø-òÄéø,    ùÑÈåÀà ùÑÈ÷Çã ùÑåÉîÅø.
1 A Song of Ascents; of Solomon. {N}
Except the LORD build the house, they labour in vain that build it; {N}
except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.
á  ùÑÈåÀà ìÈëÆí îÇùÑÀëÌÄéîÅé ÷åÌí,    îÀàÇçÂøÅé-ùÑÆáÆú--
àÉëÀìÅé,    ìÆçÆí äÈòÂöÈáÄéí;
ëÌÅï éÄúÌÅï ìÄéãÄéãåÉ    ùÑÅðÈà.
2 It is vain for you that ye rise early, and sit up late, {N}
ye that eat the bread of toil; {N}
so He giveth unto His beloved in sleep.
â  äÄðÌÅä ðÇçÂìÇú éÀäåÈä áÌÈðÄéí:    ùÒÈëÈø, ôÌÀøÄé äÇáÌÈèÆï. 3 Lo, children are a heritage of the LORD; the fruit of the womb is a reward.
ã  ëÌÀçÄöÌÄéí áÌÀéÇã-âÌÄáÌåÉø--    ëÌÅï, áÌÀðÅé äÇðÌÀòåÌøÄéí. 4 As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of one's youth.
ä  àÇùÑÀøÅé äÇâÌÆáÆø--    àÂùÑÆø îÄìÌÅà àÆú-àÇùÑÀôÌÈúåÉ, îÅäÆí:
ìÉà-éÅáÉùÑåÌ--    ëÌÄé-éÀãÇáÌÀøåÌ àÆú-àåÉéÀáÄéí áÌÇùÌÑÈòÇø.
5 Happy is the man that hath his quiver full of them; {N}
they shall not be put to shame, when they speak with their enemies in the gate. {P}

Chapter 128

à  ùÑÄéø, äÇîÌÇòÂìåÉú:
àÇùÑÀøÅé, ëÌÈì-éÀøÅà éÀäåÈä--    äÇäÉìÅêÀ, áÌÄãÀøÈëÈéå.
1 A Song of Ascents. {N}
Happy is every one that feareth the LORD, that walketh in His ways.
á  éÀâÄéòÇ ëÌÇôÌÆéêÈ, ëÌÄé úÉàëÅì;    àÇùÑÀøÆéêÈ, åÀèåÉá ìÈêÀ. 2 When thou eatest the labour of thy hands, happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
â  àÆùÑÀúÌÀêÈ, ëÌÀâÆôÆï ôÌÉøÄéÌÈä--    áÌÀéÇøÀëÌÀúÅé áÅéúÆêÈ:
áÌÈðÆéêÈ, ëÌÄùÑÀúÄìÅé æÅéúÄéí--    ñÈáÄéá, ìÀùÑËìÀçÈðÆêÈ.
3 Thy wife shall be as a fruitful vine, in the innermost parts of thy house; {N}
thy children like olive plants, round about thy table.
ã  äÄðÌÅä ëÄé-ëÅï, éÀáÉøÇêÀ âÌÈáÆø--    éÀøÅà éÀäåÈä. 4 Behold, surely thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
ä  éÀáÈøÆëÀêÈ éÀäåÈä, îÄöÌÄéÌåÉï:    åÌøÀàÅä, áÌÀèåÌá éÀøåÌùÑÈìÈÄí--ëÌÉì, éÀîÅé çÇéÌÆéêÈ. 5 The LORD bless thee out of Zion; and see thou the good of Jerusalem all the days of thy life;
å  åÌøÀàÅä-áÈðÄéí ìÀáÈðÆéêÈ:    ùÑÈìåÉí, òÇì-éÄùÒÀøÈàÅì. 6 And see thy children's children. Peace be upon Israel! {P}

Chapter 129

à  ùÑÄéø, äÇîÌÇòÂìåÉú:
øÇáÌÇú, öÀøÈøåÌðÄé îÄðÌÀòåÌøÇé--    éÉàîÇø-ðÈà, éÄùÒÀøÈàÅì.
1 A Song of Ascents. {N}
'Much have they afflicted me from my youth up', let Israel now say;
á  øÇáÌÇú, öÀøÈøåÌðÄé îÄðÌÀòåÌøÈé;    âÌÇí, ìÉà-éÈëÀìåÌ ìÄé. 2 'Much have they afflicted me from my youth up; but they have not prevailed against me.
â  òÇì-âÌÇáÌÄé, çÈøÀùÑåÌ çÉøÀùÑÄéí;    äÆàÁøÄéëåÌ, ìîòðåúí (ìÀîÇòÂðÄéúÈí). 3 The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.
ã  éÀäåÈä öÇãÌÄé÷;    ÷ÄöÌÅõ, òÂáåÉú øÀùÑÈòÄéí. 4 The LORD is righteous; He hath cut asunder the cords of the wicked.'
ä  éÅáÉùÑåÌ, åÀéÄñÌÉâåÌ àÈçåÉø--    ëÌÉì, ùÒÉðÀàÅé öÄéÌåÉï. 5 Let them be ashamed and turned backward, all they that hate Zion.
å  éÄäÀéåÌ, ëÌÇçÂöÄéø âÌÇâÌåÉú--    ùÑÆ÷ÌÇãÀîÇú ùÑÈìÇó éÈáÅùÑ. 6 Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it springeth up;
æ  ùÑÆìÌÉà îÄìÌÅà ëÇôÌåÉ ÷åÉöÅø;    åÀçÄöÀðåÉ îÀòÇîÌÅø. 7 Wherewith the reaper filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom.
ç  åÀìÉà àÈîÀøåÌ, äÈòÉáÀøÄéí--    áÌÄøÀëÌÇú-éÀäåÈä àÂìÅéëÆí;
áÌÅøÇëÀðåÌ àÆúÀëÆí,    áÌÀùÑÅí éÀäåÈä.
8 Neither do they that go by say: 'The blessing of the LORD be upon you; {N}
we bless you in the name of the LORD.' {P}

Chapter 130

à  ùÑÄéø äÇîÌÇòÂìåÉú:
îÄîÌÇòÂîÇ÷ÌÄéí ÷ÀøÈàúÄéêÈ    éÀäåÈä.
1 A Song of Ascents. {N}
Out of the depths have I called Thee, O LORD.
á  àÂãÉðÈé,    ùÑÄîÀòÈä áÀ÷åÉìÄé:
úÌÄäÀéÆéðÈä àÈæÀðÆéêÈ, ÷ÇùÌÑËáåÉú--    ìÀ÷åÉì, úÌÇçÂðåÌðÈé.
2 Lord, hearken unto my voice; {N}
let Thine ears be attentive to the voice of my supplications.
â  àÄí-òÂå‍ÉðåÉú úÌÄùÑÀîÈø-éÈäÌ--    àÂãÉðÈé, îÄé éÇòÂîÉã. 3 If Thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who could stand?
ã  ëÌÄé-òÄîÌÀêÈ äÇñÌÀìÄéçÈä--    ìÀîÇòÇï, úÌÄåÌÈøÅà. 4 For with Thee there is forgiveness, that Thou mayest be feared.
ä  ÷ÄåÌÄéúÄé éÀäåÈä, ÷ÄåÌÀúÈä ðÇôÀùÑÄé;    åÀìÄãÀáÈøåÉ äåÉçÈìÀúÌÄé. 5 I wait for the LORD, my soul doth wait, and in His word do I hope.
å  ðÇôÀùÑÄé ìÇàãÉðÈé--    îÄùÌÑÉîÀøÄéí ìÇáÌÉ÷Æø, ùÑÉîÀøÄéí ìÇáÌÉ÷Æø. 6 My soul waiteth for the Lord, more than watchmen for the morning; yea, more than watchmen for the morning.
æ  éÇçÅì éÄùÒÀøÈàÅì, àÆì-éÀäåÈä:    ëÌÄé-òÄí-éÀäåÈä äÇçÆñÆã; åÀäÇøÀáÌÅä òÄîÌåÉ ôÀãåÌú. 7 O Israel, hope in the LORD; for with the LORD there is mercy, and with Him is plenteous redemption.
ç  åÀäåÌà, éÄôÀãÌÆä àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì--    îÄëÌÉì, òÂå‍ÉðÉúÈéå. 8 And He will redeem Israel from all his iniquities. {P}

Chapter 131

à  ùÑÄéø äÇîÌÇòÂìåÉú, ìÀãÈåÄã:
éÀäåÈä, ìÉà-âÈáÇäÌ ìÄáÌÄé--    åÀìÉà-øÈîåÌ òÅéðÇé;
åÀìÉà-äÄìÌÇëÀúÌÄé,    áÌÄâÀãÉìåÉú åÌáÀðÄôÀìÈàåÉú îÄîÌÆðÌÄé.
1 A Song of Ascents; of David. {N}
LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; {N}
neither do I exercise myself in things too great, or in things too wonderful for me.
á  àÄí-ìÉà ùÑÄåÌÄéúÄé, åÀãåÉîÇîÀúÌÄé--    ðÇôÀùÑÄé:
ëÌÀâÈîËì, òÂìÅé àÄîÌåÉ;    ëÌÇâÌÈîËì òÈìÇé ðÇôÀùÑÄé.
2 Surely I have stilled and quieted my soul; {N}
like a weaned child with his mother; my soul is with me like a weaned child.
â  éÇçÅì éÄùÒÀøÈàÅì, àÆì-éÀäåÈä--    îÅòÇúÌÈä, åÀòÇã-òåÉìÈí. 3 O Israel, hope in the LORD from this time forth and for ever. {P}

Chapter 132

à  ùÑÄéø, äÇîÌÇòÂìåÉú:
æÀëåÉø-éÀäåÈä ìÀãÈåÄã--    àÅú, ëÌÈì-òËðÌåÉúåÉ.
1 A Song of Ascents. {N}
LORD, remember unto David all his affliction;
á  àÂùÑÆø ðÄùÑÀáÌÇò, ìÇéäåÈä;    ðÈãÇø, ìÇàÂáÄéø éÇòÂ÷Éá. 2 How he swore unto the LORD, and vowed unto the Mighty One of Jacob:
â  àÄí-àÈáÉà, áÌÀàÉäÆì áÌÅéúÄé;    àÄí-àÆòÁìÆä, òÇì-òÆøÆùÒ éÀöåÌòÈé. 3 'Surely I will not come into the tent of my house, nor go up into the bed that is spread for me;
ã  àÄí àÆúÌÅï ùÑÀðÇú ìÀòÅéðÈé;    ìÀòÇôÀòÇôÌÇé úÌÀðåÌîÈä. 4 I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;
ä  òÇã-àÆîÀöÈà îÈ÷åÉí, ìÇéäåÈä;    îÄùÑÀëÌÈðåÉú, ìÇàÂáÄéø éÇòÂ÷Éá. 5 Until I find out a place for the LORD, a dwelling-place for the Mighty One of Jacob.'
å  äÄðÌÅä-ùÑÀîÇòÂðåÌäÈ áÀàÆôÀøÈúÈä;    îÀöÈàðåÌäÈ, áÌÄùÒÀãÅé-éÈòÇø. 6 Lo, we heard of it as being in Ephrath; we found it in the field of the wood.
æ  ðÈáåÉàÈä ìÀîÄùÑÀëÌÀðåÉúÈéå;    ðÄùÑÀúÌÇçÂåÆä, ìÇäÂãÉí øÇâÀìÈéå. 7 Let us go into His dwelling-place; let us worship at His footstool.
ç  ÷åÌîÈä éÀäåÈä, ìÄîÀðåÌçÈúÆêÈ:    àÇúÌÈä, åÇàÂøåÉï òËæÌÆêÈ. 8 Arise, O LORD, unto Thy resting-place; Thou, and the ark of Thy strength.
è  ëÌÉäÂðÆéêÈ éÄìÀáÌÀùÑåÌ-öÆãÆ÷;    åÇçÂñÄéãÆéêÈ éÀøÇðÌÅðåÌ. 9 Let Thy priests be clothed with righteousness; and let Thy saints shout for joy.
é  áÌÇòÂáåÌø, ãÌÈåÄã òÇáÀãÌÆêÈ--    àÇì-úÌÈùÑÅá, ôÌÀðÅé îÀùÑÄéçÆêÈ. 10 For Thy servant David's sake turn not away the face of Thine anointed.
éà  ðÄùÑÀáÌÇò-éÀäåÈä, ìÀãÈåÄã àÁîÆú--    ìÉà-éÈùÑåÌá îÄîÌÆðÌÈä:
îÄôÌÀøÄé áÄèÀðÀêÈ--    àÈùÑÄéú, ìÀëÄñÌÅà-ìÈêÀ.
11 The LORD swore unto David in truth; He will not turn back from it: {N}
'Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
éá  àÄí-éÄùÑÀîÀøåÌ áÈðÆéêÈ, áÌÀøÄéúÄé--    åÀòÅãÉúÄé æåÉ, àÂìÇîÌÀãÅí:
âÌÇí-áÌÀðÅéäÆí òÂãÅé-òÇã--    éÅùÑÀáåÌ, ìÀëÄñÌÅà-ìÈêÀ.
12 If thy children keep My covenant and My testimony that I shall teach them, {N}
their children also for ever shall sit upon thy throne.'
éâ  ëÌÄé-áÈçÇø éÀäåÈä áÌÀöÄéÌåÉï;    àÄåÌÈäÌ, ìÀîåÉùÑÈá ìåÉ. 13 For the LORD hath chosen Zion; He hath desired it for His habitation:
éã  æÉàú-îÀðåÌçÈúÄé òÂãÅé-òÇã:    ôÌÉä-àÅùÑÅá, ëÌÄé àÄåÌÄúÄéäÈ. 14 'This is My resting-place for ever; here will I dwell; for I have desired it.
èå  öÅéãÈäÌ, áÌÈøÅêÀ àÂáÈøÅêÀ;    àÆáÀéåÉðÆéäÈ, àÇùÒÀáÌÄéòÇ ìÈçÆí. 15 I will abundantly bless her provision; I will give her needy bread in plenty.
èæ  åÀëÉäÂðÆéäÈ, àÇìÀáÌÄéùÑ éÆùÑÇò;    åÇçÂñÄéãÆéäÈ, øÇðÌÅï éÀøÇðÌÅðåÌ. 16 Her priests also will I clothe with salvation; and her saints shall shout aloud for joy.
éæ  ùÑÈí àÇöÀîÄéçÇ ÷ÆøÆï ìÀãÈåÄã;    òÈøÇëÀúÌÄé ðÅø, ìÄîÀùÑÄéçÄé. 17 There will I make a horn to shoot up unto David, there have I ordered a lamp for Mine anointed.
éç  àåÉéÀáÈéå, àÇìÀáÌÄéùÑ áÌÉùÑÆú;    åÀòÈìÈéå, éÈöÄéõ ðÄæÀøåÉ. 18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine.' {P}

Chapter 133

à  ùÑÄéø äÇîÌÇòÂìåÉú, ìÀãÈåÄã:
äÄðÌÅä îÇä-èÌåÉá, åÌîÇä-ðÌÈòÄéí--    ùÑÆáÆú àÇçÄéí âÌÇí-éÈçÇã.
1 A Song of Ascents; of David. {N}
Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!
á  ëÌÇùÌÑÆîÆï äÇèÌåÉá,    òÇì-äÈøÉàùÑ--
éÉøÅã,    òÇì-äÇæÌÈ÷Èï æÀ÷Çï-àÇäÂøÉï:
ùÑÆéÌÉøÅã,    òÇì-ôÌÄé îÄãÌåÉúÈéå.
2 It is like the precious oil upon the head, {N}
coming down upon the beard; even Aaron's beard, {N}
that cometh down upon the collar of his garments;
â  ëÌÀèÇì-çÆøÀîåÉï--    ùÑÆéÌÉøÅã, òÇì-äÇøÀøÅé öÄéÌåÉï:
ëÌÄé ùÑÈí öÄåÌÈä éÀäåÈä,    àÆú-äÇáÌÀøÈëÈä--
çÇéÌÄéí,    òÇã-äÈòåÉìÈí.
3 Like the dew of Hermon, that cometh down upon the mountains of Zion; {N}
for there the LORD commanded the blessing, {N}
even life for ever. {P}

Chapter 134

à  ùÑÄéø, äÇîÌÇòÂìåÉú:
äÄðÌÅä áÌÈøÀëåÌ àÆú-éÀäåÈä,    ëÌÈì-òÇáÀãÅé éÀäåÈä--
äÈòÉîÀãÄéí áÌÀáÅéú-éÀäåÈä,    áÌÇìÌÅéìåÉú.
1 A Song of Ascents. {N}
Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, {N}
that stand in the house of the LORD in the night seasons.
á  ùÒÀàåÌ-éÀãÅëÆí ÷ÉãÆùÑ;    åÌáÈøÀëåÌ, àÆú-éÀäåÈä. 2 Lift up your hands to the sanctuary, and bless ye the LORD.
â  éÀáÈøÆëÀêÈ éÀäåÈä, îÄöÌÄéÌåÉï:    òÉùÒÅä, ùÑÈîÇéÄí åÈàÈøÆõ. 3 The LORD bless thee out of Zion; even He that made heaven and earth. {P}

Chapter 135

à  äÇìÀìåÌ-éÈäÌ:
äÇìÀìåÌ, àÆú-ùÑÅí éÀäåÈä;    äÇìÀìåÌ, òÇáÀãÅé éÀäåÈä.
1 Hallelujah. {N}
Praise ye the name of the LORD; give praise, O ye servants of the LORD,
á  ùÑÆòÉîÀãÄéí, áÌÀáÅéú éÀäåÈä--    áÌÀçÇöÀøåÉú, áÌÅéú àÁìÉäÅéðåÌ. 2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
â  äÇìÀìåÌ-éÈäÌ, ëÌÄé-èåÉá éÀäåÈä;    æÇîÌÀøåÌ ìÄùÑÀîåÉ, ëÌÄé ðÈòÄéí. 3 Praise ye the LORD, for the LORD is good; sing praises unto His name, for it is pleasant.
ã  ëÌÄé-éÇòÂ÷Éá, áÌÈçÇø ìåÉ éÈäÌ;    éÄùÒÀøÈàÅì, ìÄñÀâËìÌÈúåÉ. 4 For the LORD hath chosen Jacob unto Himself, and Israel for His own treasure.
ä  ëÌÄé àÂðÄé éÈãÇòÀúÌÄé, ëÌÄé-âÈãåÉì éÀäåÈä;    åÇàÂãÉðÅéðåÌ, îÄëÌÈì-àÁìÉäÄéí. 5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
å  ëÌÉì àÂùÑÆø-çÈôÅõ éÀäåÈä,    òÈùÒÈä:
áÌÇùÌÑÈîÇéÄí åÌáÈàÈøÆõ--    áÌÇéÌÇîÌÄéí, åÀëÈì-úÌÀäÉîåÉú.
6 Whatsoever the LORD pleased, that hath He done, {N}
in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
æ  îÇòÂìÆä ðÀùÒÄàÄéí,    îÄ÷ÀöÅä äÈàÈøÆõ:
áÌÀøÈ÷Äéí ìÇîÌÈèÈø òÈùÒÈä;    îåÉöÅà-øåÌçÇ, îÅàåÉöÀøåÉúÈéå.
7 Who causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; {N}
He maketh lightnings for the rain; He bringeth forth the wind out of His treasuries.
ç  ùÑÆäÄëÌÈä, áÌÀëåÉøÅé îÄöÀøÈéÄí--    îÅàÈãÈí, òÇã-áÌÀäÅîÈä. 8 Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast.
è  ùÑÈìÇç, àåÉúÉú åÌîÉôÀúÄéí--áÌÀúåÉëÅëÄé îÄöÀøÈéÄí:    áÌÀôÇøÀòÉä, åÌáÀëÈì-òÂáÈãÈéå. 9 He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
é  ùÑÆäÄëÌÈä, âÌåÉéÄí øÇáÌÄéí;    åÀäÈøÇâ, îÀìÈëÄéí òÂöåÌîÄéí. 10 Who smote many nations, and slew mighty kings:
éà  ìÀñÄéçåÉï, îÆìÆêÀ äÈàÁîÉøÄé, åÌìÀòåÉâ, îÆìÆêÀ äÇáÌÈùÑÈï;    åÌìÀëÉì, îÇîÀìÀëåÉú ëÌÀðÈòÇï. 11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
éá  åÀðÈúÇï àÇøÀöÈí ðÇçÂìÈä--    ðÇçÂìÈä, ìÀéÄùÒÀøÈàÅì òÇîÌåÉ. 12 And gave their land for a heritage, a heritage unto Israel His people.
éâ  éÀäåÈä, ùÑÄîÀêÈ ìÀòåÉìÈí;    éÀäåÈä, æÄëÀøÀêÈ ìÀãÉø-åÈãÉø. 13 O LORD, Thy name endureth for ever; thy memorial, O LORD, throughout all generations.
éã  ëÌÄé-éÈãÄéï éÀäåÈä òÇîÌåÉ;    åÀòÇì-òÂáÈãÈéå, éÄúÀðÆçÈí. 14 For the LORD will judge His people, and repent Himself for His servants.
èå  òÂöÇáÌÅé äÇâÌåÉéÄí, ëÌÆñÆó åÀæÈäÈá;    îÇòÂùÒÅä, éÀãÅé àÈãÈí. 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
èæ  ôÌÆä-ìÈäÆí, åÀìÉà éÀãÇáÌÅøåÌ;    òÅéðÇéÄí ìÈäÆí, åÀìÉà éÄøÀàåÌ. 16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
éæ  àÈæÀðÇéÄí ìÈäÆí, åÀìÉà éÇàÂæÄéðåÌ;    àÇó, àÅéï-éÆùÑ-øåÌçÇ áÌÀôÄéäÆí. 17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
éç  ëÌÀîåÉäÆí, éÄäÀéåÌ òÉùÒÅéäÆí--    ëÌÉì àÂùÑÆø-áÌÉèÅçÇ áÌÈäÆí. 18 They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
éè  áÌÅéú éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÈøÀëåÌ àÆú-éÀäåÈä;    áÌÅéú àÇäÂøÉï, áÌÈøÀëåÌ àÆú-éÀäåÈä. 19 O house of Israel, bless ye the LORD; O house of Aaron, bless ye the LORD;
ë  áÌÅéú äÇìÌÅåÄé, áÌÈøÀëåÌ àÆú-éÀäåÈä;    éÄøÀàÅé éÀäåÈä, áÌÈøÀëåÌ àÆú-éÀäåÈä. 20 O house of Levi, bless ye the LORD; ye that fear the LORD, bless ye the LORD.
ëà  áÌÈøåÌêÀ éÀäåÈä, îÄöÌÄéÌåÉï--    ùÑÉëÅï éÀøåÌùÑÈìÈÄí:
äÇìÀìåÌ-éÈäÌ.
21 Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Hallelujah. {P}

Chapter 136

à  äåÉãåÌ ìÇéäåÈä ëÌÄé-èåÉá:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 1 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
á  äåÉãåÌ, ìÅàìÉäÅé äÈàÁìÉäÄéí:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 2 O give thanks unto the God of gods, for His mercy endureth for ever.
â  äåÉãåÌ, ìÇàÂãÉðÅé äÈàÂãÉðÄéí:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 3 O give thanks unto the Lord of lords, for His mercy endureth for ever.
ã  ìÀòÉùÒÅä ðÄôÀìÈàåÉú âÌÀãÉìåÉú ìÀáÇãÌåÉ:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 4 To Him who alone doeth great wonders, for His mercy endureth for ever.
ä  ìÀòÉùÒÅä äÇùÌÑÈîÇéÄí, áÌÄúÀáåÌðÈä:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 5 To Him that by understanding made the heavens, for His mercy endureth for ever.
å  ìÀøÉ÷Çò äÈàÈøÆõ, òÇì-äÇîÌÈéÄí:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 6 To Him that spread forth the earth above the waters, for His mercy endureth for ever.
æ  ìÀòÉùÒÅä, àåÉøÄéí âÌÀãÉìÄéí:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 7 To Him that made great lights, for His mercy endureth for ever;
ç  àÆú-äÇùÌÑÆîÆùÑ, ìÀîÆîÀùÑÆìÆú áÌÇéÌåÉí:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 8 The sun to rule by day, for His mercy endureth for ever;
è  àÆú-äÇéÌÈøÅçÇ åÀëåÉëÈáÄéí, ìÀîÆîÀùÑÀìåÉú áÌÇìÌÈéÀìÈä:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 9 The moon and stars to rule by night, for His mercy endureth for ever.
é  ìÀîÇëÌÅä îÄöÀøÇéÄí, áÌÄáÀëåÉøÅéäÆí:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 10 To Him that smote Egypt in their first-born, for His mercy endureth for ever;
éà  åÇéÌåÉöÅà éÄùÒÀøÈàÅì, îÄúÌåÉëÈí:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 11 And brought out Israel from among them, for His mercy endureth for ever;
éá  áÌÀéÈã çÂæÈ÷Èä, åÌáÄæÀøåÉòÇ ðÀèåÌéÈä:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 12 With a strong hand, and with an outstretched arm, for His mercy endureth for ever.
éâ  ìÀâɿŸ éÇí-ñåÌó, ìÄâÀæÈøÄéí:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 13 To Him who divided the Red Sea in sunder, for His mercy endureth for ever;
éã  åÀäÆòÁáÄéø éÄùÒÀøÈàÅì áÌÀúåÉëåÉ:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 14 And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy endureth for ever;
èå  åÀðÄòÅø ôÌÇøÀòÉä åÀçÅéìåÉ áÀéÇí-ñåÌó:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for His mercy endureth for ever.
èæ  ìÀîåÉìÄéêÀ òÇîÌåÉ, áÌÇîÌÄãÀáÌÈø:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 16 To Him that led His people through the wilderness, for His mercy endureth for ever.
éæ  ìÀîÇëÌÅä, îÀìÈëÄéí âÌÀãÉìÄéí:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 17 To Him that smote great kings; for His mercy endureth for ever;
éç  åÇéÌÇäÂøÉâ, îÀìÈëÄéí àÇãÌÄéøÄéí:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 18 And slew mighty kings, for His mercy endureth for ever.
éè  ìÀñÄéçåÉï, îÆìÆêÀ äÈàÁîÉøÄé:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 19 Sihon king of the Amorites, for His mercy endureth for ever;
ë  åÌìÀòåÉâ, îÆìÆêÀ äÇáÌÈùÑÈï:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 20 And Og king of Bashan, for His mercy endureth for ever;
ëà  åÀðÈúÇï àÇøÀöÈí ìÀðÇçÂìÈä:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 21 And gave their land for a heritage, for His mercy endureth for ever;
ëá  ðÇçÂìÈä, ìÀéÄùÒÀøÈàÅì òÇáÀãÌåÉ:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 22 Even a heritage unto Israel His servant, for His mercy endureth for ever.
ëâ  ùÑÆáÌÀùÑÄôÀìÅðåÌ, æÈëÇø ìÈðåÌ:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 23 Who remembered us in our low estate, for His mercy endureth for ever;
ëã  åÇéÌÄôÀøÀ÷ÅðåÌ îÄöÌÈøÅéðåÌ:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 24 And hath delivered us from our adversaries, for His mercy endureth for ever.
ëä  ðÉúÅï ìÆçÆí, ìÀëÈì-áÌÈùÒÈø:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 25 Who giveth food to all flesh, for His mercy endureth for ever.
ëå  äåÉãåÌ, ìÀàÅì äÇùÌÑÈîÈéÄí:    ëÌÄé ìÀòåÉìÈí çÇñÀãÌåÉ. 26 O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endureth for ever. {P}

Chapter 137

à  òÇì ðÇäÂøåÉú, áÌÈáÆì--ùÑÈí éÈùÑÇáÀðåÌ, âÌÇí-áÌÈëÄéðåÌ:    áÌÀæÈëÀøÅðåÌ, àÆú-öÄéÌåÉï. 1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
á  òÇì-òÂøÈáÄéí áÌÀúåÉëÈäÌ--    úÌÈìÄéðåÌ, ëÌÄðÌÉøåÉúÅéðåÌ. 2 Upon the willows in the midst thereof we hanged up our harps.
â  ëÌÄé ùÑÈí ùÑÀàÅìåÌðåÌ ùÑåÉáÅéðåÌ, ãÌÄáÀøÅé-ùÑÄéø--    åÀúåÉìÈìÅéðåÌ ùÒÄîÀçÈä:
ùÑÄéøåÌ ìÈðåÌ,    îÄùÌÑÄéø öÄéÌåÉï.
3 For there they that led us captive asked of us words of song, and our tormentors asked of us mirth: {N}
'Sing us one of the songs of Zion.'
ã  àÅéêÀ--ðÈùÑÄéø àÆú-ùÑÄéø-éÀäåÈä:    òÇì, àÇãÀîÇú ðÅëÈø. 4 How shall we sing the LORD'S song in a foreign land?
ä  àÄí-àÆùÑÀëÌÈçÅêÀ éÀøåÌùÑÈìÈÄí--    úÌÄùÑÀëÌÇç éÀîÄéðÄé. 5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
å  úÌÄãÀáÌÇ÷-ìÀùÑåÉðÄé, ìÀçÄëÌÄé--    àÄí-ìÉà àÆæÀëÌÀøÅëÄé:
àÄí-ìÉà àÇòÂìÆä, àÆú-éÀøåÌùÑÈìÇÄí--    òÇì, øÉàùÑ ùÒÄîÀçÈúÄé.
6 Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I remember thee not; {N}
if I set not Jerusalem above my chiefest joy.
æ  æÀëÉø éÀäåÈä, ìÄáÀðÅé àÁãåÉí--    àÅú, éåÉí éÀøåÌùÑÈìÈÄí:
äÈàÉîÀøÄéí, òÈøåÌ òÈøåÌ--    òÇã, äÇéÀñåÉã áÌÈäÌ.
7 Remember, O LORD, against the children of Edom the day of Jerusalem; {N}
who said: 'Rase it, rase it, even to the foundation thereof.'
ç  áÌÇú-áÌÈáÆì,    äÇùÌÑÀãåÌãÈä:
àÇùÑÀøÅé ùÑÆéÀùÑÇìÌÆí-ìÈêÀ--    àÆú-âÌÀîåÌìÅêÀ, ùÑÆâÌÈîÇìÀúÌÀ ìÈðåÌ.
8 O daughter of Babylon, that art to be destroyed; {N}
happy shall he be, that repayeth thee as thou hast served us.
è  àÇùÑÀøÅé, ùÑÆéÌÉàçÅæ åÀðÄôÌÅõ àÆú-òÉìÈìÇéÄêÀ--    àÆì-äÇñÌÈìÇò. 9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the rock. {P}

Chapter 138

à  ìÀãÈåÄã:  àåÉãÀêÈ áÀëÈì-ìÄáÌÄé;    ðÆâÆã àÁìÉäÄéí àÂæÇîÌÀøÆêÌÈ. 1 [A Psalm] of David. I will give Thee thanks with my whole heart, in the presence of the mighty will I sing praises unto Thee.
á  àÆùÑÀúÌÇçÂåÆä àÆì-äÅéëÇì ÷ÈãÀùÑÀêÈ,    åÀàåÉãÆä àÆú-ùÑÀîÆêÈ--
òÇì-çÇñÀãÌÀêÈ    åÀòÇì-àÂîÄúÌÆêÈ:
ëÌÄé-äÄâÀãÌÇìÀúÌÈ òÇì-ëÌÈì-ùÑÄîÀêÈ,    àÄîÀøÈúÆêÈ.
2 I will bow down toward Thy holy temple, and give thanks unto Thy name {N}
for Thy mercy and for Thy truth; {N}
for Thou hast magnified Thy word above all Thy name.
â  áÌÀéåÉí ÷ÈøÈàúÄé, åÇúÌÇòÂðÅðÄé;    úÌÇøÀäÄáÅðÄé áÀðÇôÀùÑÄé òÉæ. 3 In the day that I called, Thou didst answer me; Thou didst encourage me in my soul with strength.
ã  éåÉãåÌêÈ éÀäåÈä, ëÌÈì-îÇìÀëÅé-àÈøÆõ:    ëÌÄé ùÑÈîÀòåÌ, àÄîÀøÅé-ôÄéêÈ. 4 All the kings of the earth shall give Thee thanks, O LORD, for they have heard the words of Thy mouth.
ä  åÀéÈùÑÄéøåÌ, áÌÀãÇøÀëÅé éÀäåÈä:    ëÌÄé-âÈãåÉì, ëÌÀáåÉã éÀäåÈä. 5 Yea, they shall sing of the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.
å  ëÌÄé-øÈí éÀäåÈä, åÀùÑÈôÈì éÄøÀàÆä;    åÀâÈáÉäÌÇ, îÄîÌÆøÀçÈ÷ éÀéÅãÈò. 6 For though the LORD be high, yet regardeth He the lowly, and the haughty He knoweth from afar.
æ  àÄí-àÅìÅêÀ, áÌÀ÷ÆøÆá öÈøÈä--    úÌÀçÇéÌÅðÄé:
òÇì àÇó àÉéÀáÇé, úÌÄùÑÀìÇç éÈãÆêÈ;    åÀúåÉùÑÄéòÅðÄé éÀîÄéðÆêÈ.
7 Though I walk in the midst of trouble, Thou quickenest me; {N}
Thou stretchest forth Thy hand against the wrath of mine enemies, and Thy right hand doth save me.
ç  éÀäåÈä, éÄâÀîÉø áÌÇòÂãÄé:    éÀäåÈä, çÇñÀãÌÀêÈ ìÀòåÉìÈí; îÇòÂùÒÅé éÈãÆéêÈ àÇì-úÌÆøÆó. 8 The LORD will accomplish that which concerneth me; Thy mercy, O LORD, endureth for ever; forsake not the work of Thine own hands. {P}

Chapter 139

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, ìÀãÈåÄã îÄæÀîåÉø:
éÀäåÈä çÂ÷ÇøÀúÌÇðÄé,    åÇúÌÅãÈò.
1 For the Leader. A Psalm of David. {N}
O LORD, Thou hast searched me, and known me.
á  àÇúÌÈä éÈãÇòÀúÌÈ, ùÑÄáÀúÌÄé åÀ÷åÌîÄé;    áÌÇðÀúÌÈä ìÀøÅòÄé, îÅøÈçåÉ÷. 2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
â  àÈøÀçÄé åÀøÄáÀòÄé æÅøÄéúÈ;    åÀëÈì-ãÌÀøÈëÇé äÄñÀëÌÇðÀúÌÈä. 3 Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
ã  ëÌÄé àÅéï îÄìÌÈä, áÌÄìÀùÑåÉðÄé;    äÅï éÀäåÈä, éÈãÇòÀúÌÈ ëËìÌÈäÌ. 4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
ä  àÈçåÉø åÈ÷ÆãÆí öÇøÀúÌÈðÄé;    åÇúÌÈùÑÆú òÈìÇé ëÌÇôÌÆëÈä. 5 Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
å  ôìàéä (ôÌÀìÄéàÈä) ãÇòÇú îÄîÌÆðÌÄé;    ðÄùÒÀâÌÀáÈä, ìÉà-àåÌëÇì ìÈäÌ. 6 Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
æ  àÈðÈä, àÅìÅêÀ îÅøåÌçÆêÈ;    åÀàÈðÈä, îÄôÌÈðÆéêÈ àÆáÀøÈç. 7 Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
ç  àÄí àÆñÌÇ÷ ùÑÈîÇéÄí, ùÑÈí àÈúÌÈä;    åÀàÇöÌÄéòÈä ùÌÑÀàåÉì äÄðÌÆêÌÈ. 8 If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there.
è  àÆùÌÒÈà ëÇðÀôÅé-ùÑÈçÇø;    àÆùÑÀëÌÀðÈä, áÌÀàÇçÂøÄéú éÈí. 9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
é  âÌÇí-ùÑÈí, éÈãÀêÈ úÇðÀçÅðÄé;    åÀúÉàçÂæÅðÄé éÀîÄéðÆêÈ. 10 Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
éà  åÈàÉîÇø, àÇêÀ-çÉùÑÆêÀ éÀùÑåÌôÅðÄé;    åÀìÇéÀìÈä, àåÉø áÌÇòÂãÅðÄé. 11 And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
éá  âÌÇí-çÉùÑÆêÀ,    ìÉà-éÇçÀùÑÄéêÀ îÄîÌÆêÌÈ:
åÀìÇéÀìÈä, ëÌÇéÌåÉí éÈàÄéø--    ëÌÇçÂùÑÅéëÈä, ëÌÈàåÉøÈä.
12 Even the darkness is not too dark for Thee, {N}
but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
éâ  ëÌÄé-àÇúÌÈä, ÷ÈðÄéúÈ ëÄìÀéÉúÈé;    úÌÀñËëÌÅðÄé, áÌÀáÆèÆï àÄîÌÄé. 13 For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
éã  àåÉãÀêÈ--    òÇì ëÌÄé ðåÉøÈàåÉú, ðÄôÀìÅéúÄé:
ðÄôÀìÈàÄéí îÇòÂùÒÆéêÈ;    åÀðÇôÀùÑÄé, éÉãÇòÇú îÀàÉã.
14 I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; {N}
wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
èå  ìÉà-ðÄëÀçÇã òÈöÀîÄé,    îÄîÌÆêÌÈ:
àÂùÑÆø-òËùÌÒÅéúÄé áÇñÌÅúÆø;    øË÷ÌÇîÀúÌÄé, áÌÀúÇçÀúÌÄéÌåÉú àÈøÆõ.
15 My frame was not hidden from Thee, {N}
when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
èæ  âÌÈìÀîÄé, øÈàåÌ òÅéðÆéêÈ,    åÀòÇì-ñÄôÀøÀêÈ, ëÌËìÌÈí éÄëÌÈúÅáåÌ:
éÈîÄéí éËöÌÈøåÌ;    åìà (åÀìåÉ) àÆçÈã áÌÈäÆí.
16 Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written-- {N}
even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
éæ  åÀìÄé--îÇä-éÌÈ÷ÀøåÌ øÅòÆéêÈ àÅì;    îÆä òÈöÀîåÌ, øÈàùÑÅéäÆí. 17 How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
éç  àÆñÀôÌÀøÅí, îÅçåÉì éÄøÀáÌåÌï;    äÁ÷ÄéöÉúÄé, åÀòåÉãÄé òÄîÌÈêÀ. 18 If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
éè  àÄí-úÌÄ÷ÀèÉì àÁìåÉäÌÇ øÈùÑÈò;    åÀàÇðÀùÑÅé ãÈîÄéí, ñåÌøåÌ îÆðÌÄé. 19 If Thou but wouldest slay the wicked, O God--depart from me therefore, ye men of blood;
ë  àÂùÑÆø éÉîÀøåÌêÈ, ìÄîÀæÄîÌÈä;    ðÈùÒåÌà ìÇùÌÑÈåÀà òÈøÆéêÈ. 20 Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies--
ëà  äÂìåÉà-îÀùÒÇðÀàÆéêÈ éÀäåÈä àÆùÒÀðÈà;    åÌáÄúÀ÷åÉîÀîÆéêÈ, àÆúÀ÷åÉèÈè. 21 Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
ëá  úÌÇëÀìÄéú ùÒÄðÀàÈä ùÒÀðÅàúÄéí;    ìÀàåÉéÀáÄéí, äÈéåÌ ìÄé. 22 I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
ëâ  çÈ÷ÀøÅðÄé àÅì, åÀãÇò ìÀáÈáÄé;    áÌÀçÈðÅðÄé, åÀãÇò ùÒÇøÀòÇôÌÈé. 23 Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
ëã  åÌøÀàÅä, àÄí-ãÌÆøÆêÀ-òÉöÆá áÌÄé;    åÌðÀçÅðÄé, áÌÀãÆøÆêÀ òåÉìÈí. 24 And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting. {P}

Chapter 140

à  ìÇîÀðÇöÌÅçÇ, îÄæÀîåÉø ìÀãÈåÄã. 1 For the Leader. A Psalm of David.
á  çÇìÌÀöÅðÄé éÀäåÈä, îÅàÈãÈí øÈò;    îÅàÄéùÑ çÂîÈñÄéí úÌÄðÀöÀøÅðÄé. 2 Deliver me, O LORD, from the evil man; preserve me from the violent man;
â  àÂùÑÆø çÈùÑÀáåÌ øÈòåÉú áÌÀìÅá;    ëÌÈì-éåÉí, éÈâåÌøåÌ îÄìÀçÈîåÉú. 3 Who devise evil things in their heart; every day do they stir up wars.
ã  ùÑÈðÀðåÌ ìÀùÑåÉðÈí, ëÌÀîåÉ-ðÈçÈùÑ:    çÂîÇú òÇëÀùÑåÌá--úÌÇçÇú ùÒÀôÈúÅéîåÉ ñÆìÈä. 4 They have sharpened their tongue like a serpent; vipers' venom is under their lips. Selah
ä  ùÑÈîÀøÅðÄé éÀäåÈä, îÄéãÅé øÈùÑÈò--    îÅàÄéùÑ çÂîÈñÄéí úÌÄðÀöÀøÅðÄé:
àÂùÑÆø çÈùÑÀáåÌ,    ìÄãÀçåÉú ôÌÀòÈîÈé.
5 Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; {N}
who have purposed to make my steps slip.
å  èÈîÀðåÌ âÅàÄéí, ôÌÇç ìÄé--    åÇçÂáÈìÄéí, ôÌÈøÀùÒåÌ øÆùÑÆú ìÀéÇã-îÇòÀâÌÈì;
îÉ÷ÀùÑÄéí ùÑÈúåÌ-ìÄé    ñÆìÈä.
6 The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; {N}
they have set gins for me. Selah
æ  àÈîÇøÀúÌÄé ìÇéäåÈä, àÅìÄé àÈúÌÈä;    äÇàÂæÄéðÈä éÀäåÈä, ÷åÉì úÌÇçÂðåÌðÈé. 7 I have said unto the LORD: 'Thou art my God'; give ear, O LORD, unto the voice of my supplications.
ç  éÀäåÄä àÂãÉðÈé, òÉæ éÀùÑåÌòÈúÄé;    ñÇëÌÉúÈä ìÀøÉàùÑÄé, áÌÀéåÉí ðÈùÑÆ÷. 8 O GOD the Lord, the strength of my salvation, who hast screened my head in the day of battle,
è  àÇì-úÌÄúÌÅï éÀäåÈä, îÇàÂåÇéÌÅé øÈùÑÈò;    æÀîÈîåÉ àÇì-úÌÈôÅ÷, éÈøåÌîåÌ ñÆìÈä. 9 Grant not, O LORD, the desires of the wicked; further not his evil device, so that they exalt themselves. Selah
é  øÉàùÑ îÀñÄáÌÈé--    òÂîÇì ùÒÀôÈúÅéîåÉ éëñåîå (éÀëÇñÌÅéîåÉ). 10 As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
éà  éîéèå (éÄîÌåÉèåÌ) òÂìÅéäÆí, âÌÆçÈìÄéí:    áÌÈàÅùÑ éÇôÌÄìÅí; áÌÀîÇäÂîÉøåÉú, áÌÇì-éÈ÷åÌîåÌ. 11 Let burning coals fall upon them; let them be cast into the fire, into deep pits, that they rise not up again.
éá  àÄéùÑ ìÈùÑåÉï, áÌÇì-éÄëÌåÉï áÌÈàÈøÆõ:    àÄéùÑ-çÈîÈñ øÈò--éÀöåÌãÆðÌåÌ, ìÀîÇãÀçÅôÉú. 12 A slanderer shall not be established in the earth; the violent and evil man shall be hunted with thrust upon thrust.
éâ  éãòú (éÈãÇòÀúÌÄé)--ëÌÄé-éÇòÂùÒÆä éÀäåÈä, ãÌÄéï òÈðÄé:    îÄùÑÀôÌÇè, àÆáÀéÉðÄéí. 13 I know that the LORD will maintain the cause of the poor, and the right of the needy.
éã  àÇêÀ öÇãÌÄé÷Äéí, éåÉãåÌ ìÄùÑÀîÆêÈ;    éÅùÑÀáåÌ éÀùÑÈøÄéí, àÆú-ôÌÈðÆéêÈ. 14 Surely the righteous shall give thanks unto Thy name; the upright shall dwell in Thy presence. {P}

Chapter 141

à  îÄæÀîåÉø, ìÀãÈåÄã:
éÀäåÈä ÷ÀøÈàúÄéêÈ, çåÌùÑÈä ìÌÄé;    äÇàÂæÄéðÈä ÷åÉìÄé, áÌÀ÷ÈøÀàÄé-ìÈêÀ.
1 A Psalm of David. {N}
LORD, I have called Thee; make haste unto me; give ear unto my voice, when I call unto Thee.
á  úÌÄëÌåÉï úÌÀôÄìÌÈúÄé ÷ÀèÉøÆú ìÀôÈðÆéêÈ;    îÇùÒÀàÇú ëÌÇôÌÇé, îÄðÀçÇú-òÈøÆá. 2 Let my prayer be set forth as incense before Thee, the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
â  ùÑÄéúÈä éÀäåÈä, ùÑÈîÀøÈä ìÀôÄé;    ðÄöÌÀøÈä, òÇì-ãÌÇì ùÒÀôÈúÈé. 3 Set a guard, O LORD, to my mouth; keep watch at the door of my lips.
ã  àÇì-úÌÇè-ìÄáÌÄé    ìÀãÈáÈø øÈò,
ìÀäÄúÀòåÉìÅì òÂìÄìåÉú    áÌÀøÆùÑÇò--
àÆú-àÄéùÑÄéí    ôÌÉòÂìÅé-àÈåÆï;
åÌáÇì-àÆìÀçÇí,    áÌÀîÇðÀòÇîÌÅéäÆí.
4 Incline not my heart to any evil thing, {N}
to be occupied in deeds of wickedness {N}
with men that work iniquity; {N}
and let me not eat of their dainties.
ä  éÆäÆìÀîÅðÄé öÇãÌÄé÷ çÆñÆã,    åÀéåÉëÄéçÅðÄé--
ùÑÆîÆï øÉàùÑ,    àÇì-éÈðÄé øÉàùÑÄé:
ëÌÄé-òåÉã åÌúÀôÄìÌÈúÄé,    áÌÀøÈòåÉúÅéäÆí.
5 Let the righteous smite me in kindness, and correct me; {N}
oil so choice let not my head refuse; {N}
for still is my prayer because of their wickedness.
å  ðÄùÑÀîÀèåÌ áÄéãÅé-ñÆìÇò, ùÑÉôÀèÅéäÆí;    åÀùÑÈîÀòåÌ àÂîÈøÇé, ëÌÄé ðÈòÅîåÌ. 6 Their judges are thrown down by the sides of the rock; and they shall hear my words, that they are sweet.
æ  ëÌÀîåÉ ôÉìÅçÇ åÌáÉ÷ÅòÇ áÌÈàÈøÆõ--    ðÄôÀæÀøåÌ òÂöÈîÅéðåÌ, ìÀôÄé ùÑÀàåÉì. 7 As when one cleaveth and breaketh up the earth, our bones are scattered at the grave's mouth.
ç  ëÌÄé àÅìÆéêÈ, éÀäåÄä àÂãÉðÈé òÅéðÈé;    áÌÀëÈä çÈñÄéúÄé, àÇì-úÌÀòÇø ðÇôÀùÑÄé. 8 For mine eyes are unto Thee, O GOD the Lord; in Thee have I taken refuge, O pour not out my soul.
è  ùÑÈîÀøÅðÄé--îÄéãÅé ôÇç, éÈ÷ÀùÑåÌ ìÄé;    åÌîÉ÷ÀùÑåÉú, ôÌÉòÂìÅé àÈåÆï. 9 Keep me from the snare which they have laid for me, and from the gins of the workers of iniquity.
é  éÄôÌÀìåÌ áÀîÇëÀîÉøÈéå øÀùÑÈòÄéí;    éÇçÇã àÈðÉëÄé, òÇã-àÆòÁáåÉø. 10 Let the wicked fall into their own nets, whilst I withal escape. {P}

Chapter 142

à  îÇùÒÀëÌÄéì ìÀãÈåÄã;
áÌÄäÀéåÉúåÉ áÇîÌÀòÈøÈä    úÀôÄìÌÈä.
1 Maschil of David, {N}
when he was in the cave; a Prayer.
á  ÷åÉìÄé, àÆì-éÀäåÈä àÆæÀòÈ÷;    ÷åÉìÄé, àÆì-éÀäåÈä àÆúÀçÇðÌÈï. 2 With my voice I cry unto the LORD; with my voice I make supplication unto the LORD.
â  àÆùÑÀôÌÉêÀ ìÀôÈðÈéå ùÒÄéçÄé;    öÈøÈúÄé, ìÀôÈðÈéå àÇâÌÄéã. 3 I pour out my complaint before Him, I declare before Him my trouble;
ã  áÌÀäÄúÀòÇèÌÅó òÈìÇé, øåÌçÄé--    åÀàÇúÌÈä, éÈãÇòÀúÌÈ ðÀúÄéáÈúÄé:
áÌÀàÉøÇç-æåÌ àÂäÇìÌÅêÀ--    èÈîÀðåÌ ôÇç ìÄé.
4 When my spirit fainteth within me--Thou knowest my path-- {N}
in the way wherein I walk have they hidden a snare for me.
ä  äÇáÌÅéè éÈîÄéï, åÌøÀàÅä--    åÀàÅéï-ìÄé îÇëÌÄéø:
àÈáÇã îÈðåÉñ îÄîÌÆðÌÄé;    àÅéï ãÌåÉøÅùÑ ìÀðÇôÀùÑÄé.
5 Look on my right hand, and see, for there is no man that knoweth me; {N}
I have no way to flee; no man careth for my soul.
å  æÈòÇ÷ÀúÌÄé àÅìÆéêÈ,    éÀäåÈä:
àÈîÇøÀúÌÄé, àÇúÌÈä îÇçÀñÄé;    çÆìÀ÷Äé, áÌÀàÆøÆõ äÇçÇéÌÄéí.
6 I have cried unto Thee, O LORD; {N}
I have said: 'Thou art my refuge, my portion in the land of the living.'
æ  äÇ÷ÀùÑÄéáÈä, àÆì-øÄðÌÈúÄé--    ëÌÄé-ãÇìÌåÉúÄé-îÀàÉã:
äÇöÌÄéìÅðÄé îÅøÉãÀôÇé--    ëÌÄé àÈîÀöåÌ îÄîÌÆðÌÄé.
7 Attend unto my cry; for I am brought very low; {N}
deliver me from my persecutors; for they are too strong for me.
ç  äåÉöÄéàÈä îÄîÌÇñÀâÌÅø, ðÇôÀùÑÄé--    ìÀäåÉãåÉú àÆú-ùÑÀîÆêÈ:
áÌÄé, éÇëÀúÌÄøåÌ öÇãÌÄé÷Äéí--    ëÌÄé úÄâÀîÉì òÈìÈé.
8 Bring my soul out of prison, that I may give thanks unto Thy name; {N}
the righteous shall crown themselves because of me; for Thou wilt deal bountifully with me. {P}

Chapter 143

à  îÄæÀîåÉø, ìÀãÈåÄã:
éÀäåÈä, ùÑÀîÇò úÌÀôÄìÌÈúÄé--    äÇàÂæÄéðÈä àÆì-úÌÇçÂðåÌðÇé;
áÌÆàÁîËðÈúÀêÈ òÂðÅðÄé,    áÌÀöÄãÀ÷ÈúÆêÈ.
1 A Psalm of David. {N}
O LORD, hear my prayer, give ear to my supplications; {N}
in Thy faithfulness answer me, and in Thy righteousness.
á  åÀàÇì-úÌÈáåÉà áÀîÄùÑÀôÌÈè,    àÆú-òÇáÀãÌÆêÈ:
ëÌÄé ìÉà-éÄöÀãÌÇ÷ ìÀôÈðÆéêÈ    ëÈì-çÈé.
2 And enter not into judgment with Thy servant; {N}
for in Thy sight shall no man living be justified.
â  ëÌÄé øÈãÇó àåÉéÅá, ðÇôÀùÑÄé--    ãÌÄëÌÈà ìÈàÈøÆõ, çÇéÌÈúÄé;
äåÉùÑÄáÇðÄé áÀîÇçÂùÑÇëÌÄéí,    ëÌÀîÅúÅé òåÉìÈí.
3 For the enemy hath persecuted my soul; he hath crushed my life down to the ground; {N}
he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
ã  åÇúÌÄúÀòÇèÌÅó òÈìÇé øåÌçÄé;    áÌÀúåÉëÄé, éÄùÑÀúÌåÉîÅí ìÄáÌÄé. 4 And my spirit fainteth within me; my heart within me is appalled.
ä  æÈëÇøÀúÌÄé éÈîÄéí, îÄ÷ÌÆãÆí--    äÈâÄéúÄé áÀëÈì-ôÌÈòÃìÆêÈ;
áÌÀîÇòÂùÒÅä éÈãÆéêÈ    àÂùÒåÉçÅçÇ.
5 I remember the days of old; I meditate on all Thy doing; {N}
I muse on the work of Thy hands.
å  ôÌÅøÇùÒÀúÌÄé éÈãÇé àÅìÆéêÈ;    ðÇôÀùÑÄé, ëÌÀàÆøÆõ-òÂéÅôÈä ìÀêÈ ñÆìÈä. 6 I spread forth my hands unto Thee; my soul [thirsteth] after Thee, as a weary land. Selah
æ  îÇäÅø òÂðÅðÄé, éÀäåÈä--    ëÌÈìÀúÈä øåÌçÄé:
àÇì-úÌÇñÀúÌÅø ôÌÈðÆéêÈ îÄîÌÆðÌÄé;    åÀðÄîÀùÑÇìÀúÌÄé, òÄí-éÉøÀãÅé áåÉø.
7 Answer me speedily, O LORD, my spirit faileth; {N}
hide not Thy face from me; lest I become like them that go down into the pit.
ç  äÇùÑÀîÄéòÅðÄé áÇáÌÉ÷Æø, çÇñÀãÌÆêÈ--    ëÌÄé-áÀêÈ áÈèÈçÀúÌÄé:
äåÉãÄéòÅðÄé, ãÌÆøÆêÀ-æåÌ àÅìÅêÀ--    ëÌÄé-àÅìÆéêÈ, ðÈùÒÈàúÄé ðÇôÀùÑÄé.
8 Cause me to hear Thy lovingkindness in the morning, for in Thee do I trust; {N}
cause me to know the way wherein I should walk, for unto Thee have I lifted up my soul.
è  äÇöÌÄéìÅðÄé îÅàÉéÀáÇé éÀäåÈä--    àÅìÆéêÈ ëÄñÌÄúÄé. 9 Deliver me from mine enemies, O LORD; with Thee have I hidden myself.
é  ìÇîÌÀãÅðÄé, ìÇòÂùÒåÉú øÀöåÉðÆêÈ--    ëÌÄé-àÇúÌÈä àÁìåÉäÈé:
øåÌçÂêÈ èåÉáÈä;    úÌÇðÀçÅðÄé, áÌÀàÆøÆõ îÄéùÑåÉø.
10 Teach me to do Thy will, for Thou art my God; {N}
let Thy good spirit lead me in an even land.
éà  ìÀîÇòÇï-ùÑÄîÀêÈ éÀäåÈä úÌÀçÇéÌÅðÄé;    áÌÀöÄãÀ÷ÈúÀêÈ, úÌåÉöÄéà îÄöÌÈøÈä ðÇôÀùÑÄé. 11 For Thy name's sake, O LORD, quicken me; in Thy righteousness bring my soul out of trouble.
éá  åÌáÀçÇñÀãÌÀêÈ, úÌÇöÀîÄéú àÉéÀáÈé:    åÀäÇàÂáÇãÀúÌÈ, ëÌÈì-öÉøÀøÅé ðÇôÀùÑÄé--ëÌÄé, àÂðÄé òÇáÀãÌÆêÈ. 12 And in Thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that harass my soul; for I am Thy servant. {P}

Chapter 144

à  ìÀãÈåÄã:  áÌÈøåÌêÀ éÀäåÈä, öåÌøÄé--    äÇîÀìÇîÌÅã éÈãÇé ìÇ÷ÀøÈá;
àÆöÀáÌÀòåÉúÇé,    ìÇîÌÄìÀçÈîÈä.
1 [A Psalm] of David. Blessed be the LORD my Rock, who traineth my hands for war, {N}
and my fingers for battle;
á  çÇñÀãÌÄé åÌîÀöåÌãÈúÄé,    îÄùÒÀâÌÇáÌÄé åÌîÀôÇìÀèÄé-ìÄé:
îÈâÄðÌÄé, åÌáåÉ çÈñÄéúÄé;    äÈøåÉãÅã òÇîÌÄé úÇçÀúÌÈé.
2 My lovingkindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer; {N}
my shield, and He in whom I take refuge; who subdueth my people under me.
â  éÀäåÈä--îÈä-àÈãÈí, åÇúÌÅãÈòÅäåÌ:    áÌÆï-àÁðåÉùÑ, åÇúÌÀçÇùÌÑÀáÅäåÌ. 3 LORD, what is man, that Thou takest knowledge of him? or the son of man, that Thou makest account of him?
ã  àÈãÈí, ìÇäÆáÆì ãÌÈîÈä;    éÈîÈéå, ëÌÀöÅì òåÉáÅø. 4 Man is like unto a breath; his days are as a shadow that passeth away.
ä  éÀäåÈä, äÇè-ùÑÈîÆéêÈ åÀúÅøÅã;    âÌÇò áÌÆäÈøÄéí åÀéÆòÁùÑÈðåÌ. 5 O LORD, bow Thy heavens, and come down; touch the mountains, that they may smoke.
å  áÌÀøåÉ÷ áÌÈøÈ÷, åÌúÀôÄéöÅí;    ùÑÀìÇç çÄöÌÆéêÈ, åÌúÀäËîÌÅí. 6 Cast forth lightning, and scatter them; send out Thine arrows, and discomfit them.
æ  ùÑÀìÇç éÈãÆéêÈ, îÄîÌÈøåÉí:    ôÌÀöÅðÄé åÀäÇöÌÄéìÅðÄé, îÄîÌÇéÄí øÇáÌÄéí; îÄéÌÇã, áÌÀðÅé ðÅëÈø. 7 Stretch forth Thy hands from on high; rescue me, and deliver me out of many waters, out of the hand of strangers;
ç  àÂùÑÆø ôÌÄéäÆí, ãÌÄáÌÆø-ùÑÈåÀà;    åÄéîÄéðÈí, éÀîÄéï ùÑÈ÷Æø. 8 Whose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying.
è  àÁìÉäÄéí--ùÑÄéø çÈãÈùÑ, àÈùÑÄéøÈä ìÌÈêÀ;    áÌÀðÅáÆì òÈùÒåÉø, àÂæÇîÌÀøÈä-ìÌÈêÀ. 9 O God, I will sing a new song unto Thee, upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto Thee;
é  äÇðÌåÉúÅï úÌÀùÑåÌòÈä, ìÇîÌÀìÈëÄéí:    äÇôÌåÉöÆä, àÆú-ãÌÈåÄã òÇáÀãÌåÉ--îÅçÆøÆá øÈòÈä. 10 Who givest salvation unto kings, who rescuest David Thy servant from the hurtful sword.
éà  ôÌÀöÅðÄé åÀäÇöÌÄéìÅðÄé,    îÄéÌÇã áÌÀðÅé-ðÅëÈø:
àÂùÑÆø ôÌÄéäÆí, ãÌÄáÌÆø-ùÑÈåÀà;    åÄéîÄéðÈí, éÀîÄéï ùÑÈ÷Æø.
11 Rescue me, and deliver me out of the hand of strangers, {N}
whose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying.
éá  àÂùÑÆø áÌÈðÅéðåÌ, ëÌÄðÀèÄòÄéí--    îÀâËãÌÈìÄéí áÌÄðÀòåÌøÅéäÆí:
áÌÀðåÉúÅéðåÌ ëÀæÈåÄéÌÉú--    îÀçËèÌÈáåÉú, úÌÇáÀðÄéú äÅéëÈì.
12 We whose sons are as plants grown up in their youth; {N}
whose daughters are as corner-pillars carved after the fashion of a palace;
éâ  îÀæÈåÅéðåÌ îÀìÅàÄéí--    îÀôÄé÷Äéí îÄæÌÇï, àÆì-æÇï:
öÉàåðÅðåÌ îÇàÂìÄéôåÉú, îÀøËáÌÈáåÉú--    áÌÀçåÌöåÉúÅéðåÌ.
13 Whose garners are full, affording all manner of store; {N}
whose sheep increase by thousands and ten thousands in our fields;
éã  àÇìÌåÌôÅéðåÌ, îÀñËáÌÈìÄéí:    àÅéï-ôÌÆøÆõ, åÀàÅéï éåÉöÅàú; åÀàÅéï öÀåÈçÈä, áÌÄøÀçÉáÉúÅéðåÌ. 14 Whose oxen are well laden; with no breach, and no going forth, and no outcry in our broad places;
èå  àÇùÑÀøÅé äÈòÈí, ùÑÆëÌÈëÈä ìÌåÉ:    àÇùÑÀøÅé äÈòÈí, ùÑÁéÀäåÈä àÁìÉäÈéå. 15 Happy is the people that is in such a case. Yea, happy is the people whose God is the LORD. {P}

Chapter 145

à  úÌÀäÄìÌÈä, ìÀãÈåÄã:
àÂøåÉîÄîÀêÈ àÁìåÉäÇé äÇîÌÆìÆêÀ;    åÇàÂáÈøÀëÈä ùÑÄîÀêÈ, ìÀòåÉìÈí åÈòÆã.
1 [A Psalm of] praise; of David. {N}
I will extol Thee, my God, O King; and I will bless Thy name for ever and ever.
á  áÌÀëÈì-éåÉí àÂáÈøÀëÆêÌÈ;    åÇàÂäÇìÀìÈä ùÑÄîÀêÈ, ìÀòåÉìÈí åÈòÆã. 2 Every day will I bless Thee; and I will praise Thy name for ever and ever.
â  âÌÈãåÉì éÀäåÈä åÌîÀäËìÌÈì îÀàÉã;    åÀìÄâÀãËìÌÈúåÉ, àÅéï çÅ÷Æø. 3 Great is the LORD, and highly to be praised; and His greatness is unsearchable.
ã  ãÌåÉø ìÀãåÉø, éÀùÑÇáÌÇç îÇòÂùÒÆéêÈ;    åÌâÀáåÌøÉúÆéêÈ éÇâÌÄéãåÌ. 4 One generation shall laud Thy works to another, and shall declare Thy mighty acts.
ä  äÂãÇø, ëÌÀáåÉã äåÉãÆêÈ--    åÀãÄáÀøÅé ðÄôÀìÀàÉúÆéêÈ àÈùÒÄéçÈä. 5 The glorious splendour of Thy majesty, and Thy wondrous works, will I rehearse.
å  åÆòÁæåÌæ ðåÉøÀàÉúÆéêÈ éÉàîÅøåÌ;    åâãìåúéê (åÌâÀãËìÌÈúÀêÈ) àÂñÇôÌÀøÆðÌÈä. 6 And men shall speak of the might of Thy tremendous acts; and I will tell of Thy greatness.
æ  æÅëÆø øÇá-èåÌáÀêÈ éÇáÌÄéòåÌ;    åÀöÄãÀ÷ÈúÀêÈ éÀøÇðÌÅðåÌ. 7 They shall utter the fame of Thy great goodness, and shall sing of Thy righteousness.
ç  çÇðÌåÌï åÀøÇçåÌí éÀäåÈä;    àÆøÆêÀ àÇôÌÇéÄí, åÌâÀãÈì-çÈñÆã. 8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
è  èåÉá-éÀäåÈä ìÇëÌÉì;    åÀøÇçÂîÈéå, òÇì-ëÌÈì-îÇòÂùÒÈéå. 9 The LORD is good to all; and His tender mercies are over all His works.
é  éåÉãåÌêÈ éÀäåÈä, ëÌÈì-îÇòÂùÒÆéêÈ;    åÇçÂñÄéãÆéêÈ, éÀáÈøÀëåÌëÈä. 10 All Thy works shall praise Thee, O LORD; and Thy saints shall bless Thee.
éà  ëÌÀáåÉã îÇìÀëåÌúÀêÈ éÉàîÅøåÌ;    åÌâÀáåÌøÈúÀêÈ éÀãÇáÌÅøåÌ. 11 They shall speak of the glory of Thy kingdom, and talk of Thy might;
éá  ìÀäåÉãÄéòÇ, ìÄáÀðÅé äÈàÈãÈí--âÌÀáåÌøÉúÈéå;    åÌëÀáåÉã, äÂãÇø îÇìÀëåÌúåÉ. 12 To make known to the sons of men His mighty acts, and the glory of the majesty of His kingdom.
éâ  îÇìÀëåÌúÀêÈ, îÇìÀëåÌú ëÌÈì-òÉìÈîÄéí;    åÌîÆîÀùÑÇìÀúÌÀêÈ, áÌÀëÈì-ãÌåÉø åÈãÉø. 13 Thy kingdom is a kingdom for all ages, and Thy dominion endureth throughout all generations.
éã  ñåÉîÅêÀ éÀäåÈä, ìÀëÈì-äÇðÌÉôÀìÄéí;    åÀæåÉ÷Åó, ìÀëÈì-äÇëÌÀôåÌôÄéí. 14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that are bowed down.
èå  òÅéðÅé-ëÉì, àÅìÆéêÈ éÀùÒÇáÌÅøåÌ;    åÀàÇúÌÈä ðåÉúÅï-ìÈäÆí àÆú-àÈëÀìÈí áÌÀòÄúÌåÉ. 15 The eyes of all wait for Thee, and Thou givest them their food in due season.
èæ  ôÌåÉúÅçÇ àÆú-éÈãÆêÈ;    åÌîÇùÒÀáÌÄéòÇ ìÀëÈì-çÇé øÈöåÉï. 16 Thou openest Thy hand, and satisfiest every living thing with favour.
éæ  öÇãÌÄé÷ éÀäåÈä, áÌÀëÈì-ãÌÀøÈëÈéå;    åÀçÈñÄéã, áÌÀëÈì-îÇòÂùÒÈéå. 17 The LORD is righteous in all His ways, and gracious in all His works.
éç  ÷ÈøåÉá éÀäåÈä, ìÀëÈì-÷ÉøÀàÈéå--    ìÀëÉì àÂùÑÆø éÄ÷ÀøÈàËäåÌ áÆàÁîÆú. 18 The LORD is nigh unto all them that call upon Him, to all that call upon Him in truth.
éè  øÀöåÉï-éÀøÅàÈéå éÇòÂùÒÆä;    åÀàÆú-ùÑÇåÀòÈúÈí éÄùÑÀîÇò, åÀéåÉùÑÄéòÅí. 19 He will fulfil the desire of them that fear Him; He also will hear their cry, and will save them.
ë  ùÑåÉîÅø éÀäåÈä, àÆú-ëÌÈì-àÉäÂáÈéå;    åÀàÅú ëÌÈì-äÈøÀùÑÈòÄéí éÇùÑÀîÄéã. 20 The LORD preserveth all them that love Him; but all the wicked will He destroy.
ëà  úÌÀäÄìÌÇú éÀäåÈä, éÀãÇáÌÆø-ôÌÄé:    åÄéáÈøÅêÀ ëÌÈì-áÌÈùÒÈø, ùÑÅí ÷ÈãÀùÑåÉ--ìÀòåÉìÈí åÈòÆã. 21 My mouth shall speak the praise of the LORD; and let all flesh bless His holy name for ever and ever. {P}

Chapter 146

à  äÇìÀìåÌ-éÈäÌ:
äÇìÀìÄé ðÇôÀùÑÄé,    àÆú-éÀäåÈä.
1 Hallelujah. {N}
Praise the LORD, O my soul.
á  àÂäÇìÀìÈä éÀäåÈä áÌÀçÇéÌÈé;    àÂæÇîÌÀøÈä ìÅàìÉäÇé áÌÀòåÉãÄé. 2 I will praise the LORD while I live; I will sing praises unto my God while I have my being.
â  àÇì-úÌÄáÀèÀçåÌ áÄðÀãÄéáÄéí--    áÌÀáÆï-àÈãÈí, ùÑÆàÅéï ìåÉ úÀùÑåÌòÈä. 3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
ã  úÌÅöÅà øåÌçåÉ, éÈùÑËá ìÀàÇãÀîÈúåÉ;    áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, àÈáÀãåÌ òÆùÑÀúÌÉðÉúÈéå. 4 His breath goeth forth, he returneth to his dust; in that very day his thoughts perish.
ä  àÇùÑÀøÅé--ùÑÆàÅì éÇòÂ÷Éá áÌÀòÆæÀøåÉ:    ùÒÄáÀøåÉ, òÇì-éÀäåÈä àÁìÉäÈéå. 5 Happy is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
å  òÉùÒÆä, ùÑÈîÇéÄí åÈàÈøÆõ--    àÆú-äÇéÌÈí åÀàÆú-ëÌÈì-àÂùÑÆø-áÌÈí;
äÇùÌÑÉîÅø àÁîÆú    ìÀòåÉìÈí.
6 Who made heaven and earth, the sea, and all that in them is; {N}
who keepeth truth for ever;
æ  òÉùÒÆä îÄùÑÀôÌÈè, ìÈòÂùÑåÌ÷Äéí--ðÉúÅï ìÆçÆí, ìÈøÀòÅáÄéí;    éÀäåÈä, îÇúÌÄéø àÂñåÌøÄéí. 7 Who executeth justice for the oppressed; who giveth bread to the hungry. The LORD looseth the prisoners;
ç  éÀäåÈä, ôÌÉ÷ÅçÇ òÄåÀøÄéí--éÀäåÈä, æÉ÷Åó ëÌÀôåÌôÄéí;    éÀäåÈä, àÉäÅá öÇãÌÄé÷Äéí. 8 The LORD openeth the eyes of the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous;
è  éÀäåÈä, ùÑÉîÅø àÆú-âÌÅøÄéí--éÈúåÉí åÀàÇìÀîÈðÈä éÀòåÉãÅã;    åÀãÆøÆêÀ øÀùÑÈòÄéí éÀòÇåÌÅú. 9 The LORD preserveth the strangers; He upholdeth the fatherless and the widow; but the way of the wicked He maketh crooked.
é  éÄîÀìÉêÀ éÀäåÈä, ìÀòåÉìÈí--    àÁìÉäÇéÄêÀ öÄéÌåÉï, ìÀãÉø åÈãÉø:
äÇìÀìåÌ-éÈäÌ.
10 The LORD will reign for ever, Thy God, O Zion, unto all generations. {N}
Hallelujah.

Chapter 147

à  äÇìÀìåÌ-éÈäÌ:
ëÌÄé-èåÉá, æÇîÌÀøÈä àÁìÉäÅéðåÌ--    ëÌÄé-ðÈòÄéí, ðÈàåÈä úÀäÄìÌÈä.
1 Hallelujah; {N}
for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant, and praise is comely.
á  áÌåÉðÅä éÀøåÌùÑÈìÇÄí éÀäåÈä;    ðÄãÀçÅé éÄùÒÀøÈàÅì éÀëÇðÌÅñ. 2 The LORD doth build up Jerusalem, He gathereth together the dispersed of Israel;
â  äÈøÉôÅà, ìÄùÑÀáåÌøÅé ìÅá;    åÌîÀçÇáÌÅùÑ, ìÀòÇöÌÀáåÉúÈí. 3 Who healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
ã  îåÉðÆä îÄñÀôÌÈø, ìÇëÌåÉëÈáÄéí;    ìÀëËìÌÈí, ùÑÅîåÉú éÄ÷ÀøÈà. 4 He counteth the number of the stars; He giveth them all their names.
ä  âÌÈãåÉì àÂãåÉðÅéðåÌ åÀøÇá-ëÌÉçÇ;    ìÄúÀáåÌðÈúåÉ, àÅéï îÄñÀôÌÈø. 5 Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
å  îÀòåÉãÅã òÂðÈåÄéí éÀäåÈä;    îÇùÑÀôÌÄéì øÀùÑÈòÄéí òÂãÅé-àÈøÆõ. 6 The LORD upholdeth the humble; He bringeth the wicked down to the ground.
æ  òÁðåÌ ìÇéäåÈä áÌÀúåÉãÈä;    æÇîÌÀøåÌ ìÅàìÉäÅéðåÌ áÀëÄðÌåÉø. 7 Sing unto the LORD with thanksgiving, sing praises upon the harp unto our God;
ç  äÇîÀëÇñÌÆä ùÑÈîÇéÄí, áÌÀòÈáÄéí--    äÇîÌÅëÄéï ìÈàÈøÆõ îÈèÈø;
äÇîÌÇöÀîÄéçÇ äÈøÄéí    çÈöÄéø.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, {N}
who maketh the mountains to spring with grass.
è  ðåÉúÅï ìÄáÀäÅîÈä ìÇçÀîÈäÌ;    ìÄáÀðÅé òÉøÅá, àÂùÑÆø éÄ÷ÀøÈàåÌ. 9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
é  ìÉà áÄâÀáåÌøÇú äÇñÌåÌñ éÆçÀôÌÈõ;    ìÉà-áÀùÑåÉ÷Åé äÈàÄéùÑ éÄøÀöÆä. 10 He delighteth not in the strength of the horse; He taketh no pleasure in the legs of a man.
éà  øåÉöÆä éÀäåÈä, àÆú-éÀøÅàÈéå--    àÆú-äÇîÀéÇçÂìÄéí ìÀçÇñÀãÌåÉ. 11 The LORD taketh pleasure in them that fear Him, in those that wait for His mercy.
éá  ùÑÇáÌÀçÄé éÀøåÌùÑÈìÇÄí, àÆú-éÀäåÈä;    äÇìÀìÄé àÁìÉäÇéÄêÀ öÄéÌåÉï. 12 Glorify the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
éâ  ëÌÄé-çÄæÌÇ÷, áÌÀøÄéçÅé ùÑÀòÈøÈéÄêÀ;    áÌÅøÇêÀ áÌÈðÇéÄêÀ áÌÀ÷ÄøÀáÌÅêÀ. 13 For He hath made strong the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
éã  äÇùÌÒÈí-âÌÀáåÌìÅêÀ ùÑÈìåÉí;    çÅìÆá çÄèÌÄéí, éÇùÒÀáÌÄéòÅêÀ. 14 He maketh thy borders peace; He giveth thee in plenty the fat of wheat.
èå  äÇùÌÑÉìÅçÇ àÄîÀøÈúåÉ àÈøÆõ;    òÇã-îÀäÅøÈä, éÈøåÌõ ãÌÀáÈøåÉ. 15 He sendeth out His commandment upon earth; His word runneth very swiftly.
èæ  äÇðÌÉúÅï ùÑÆìÆâ ëÌÇöÌÈîÆø;    ëÌÀôåÉø, ëÌÈàÅôÆø éÀôÇæÌÅø. 16 He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes.
éæ  îÇùÑÀìÄéêÀ ÷ÇøÀçåÉ ëÀôÄúÌÄéí;    ìÄôÀðÅé ÷ÈøÈúåÉ, îÄé éÇòÂîÉã. 17 He casteth forth His ice like crumbs; who can stand before His cold?
éç  éÄùÑÀìÇç ãÌÀáÈøåÉ åÀéÇîÀñÅí;    éÇùÌÑÅá øåÌçåÉ, éÄæÌÀìåÌ-îÈéÄí. 18 He sendeth forth His word, and melteth them; He causeth His wind to blow, and the waters flow.
éè  îÇâÌÄéã ãÌÀáÈøÈå ìÀéÇòÂ÷Éá;    çË÷ÌÈéå åÌîÄùÑÀôÌÈèÈéå, ìÀéÄùÒÀøÈàÅì. 19 He declareth His word unto Jacob, His statutes and His ordinances unto Israel.
ë  ìÉà òÈùÒÈä ëÅï, ìÀëÈì-âÌåÉé--    åÌîÄùÑÀôÌÈèÄéí áÌÇì-éÀãÈòåÌí:
äÇìÀìåÌ-éÈäÌ.
20 He hath not dealt so with any nation; and as for His ordinances, they have not known them. {N}
Hallelujah.

Chapter 148

à  äÇìÀìåÌ-éÈäÌ:
äÇìÀìåÌ àÆú-éÀäåÈä, îÄï-äÇùÌÑÈîÇéÄí;    äÇìÀìåÌäåÌ, áÌÇîÌÀøåÉîÄéí.
1 Hallelujah. {N}
Praise ye the LORD from the heavens; praise Him in the heights.
á  äÇìÀìåÌäåÌ ëÈì-îÇìÀàÈëÈéå;    äÇìÀìåÌäåÌ, ëÌÈì-öÀáÈàÈå. 2 Praise ye Him, all His angels; praise ye Him, all His hosts.
â  äÇìÀìåÌäåÌ, ùÑÆîÆùÑ åÀéÈøÅçÇ;    äÇìÀìåÌäåÌ, ëÌÈì-ëÌåÉëÀáÅé àåÉø. 3 Praise ye Him, sun and moon; praise Him, all ye stars of light.
ã  äÇìÀìåÌäåÌ, ùÑÀîÅé äÇùÌÑÈîÈéÄí;    åÀäÇîÌÇéÄí, àÂùÑÆø îÅòÇì äÇùÌÑÈîÈéÄí. 4 Praise Him, ye heavens of heavens, and ye waters that are above the heavens.
ä  éÀäÇìÀìåÌ, àÆú-ùÑÅí éÀäåÈä:    ëÌÄé äåÌà öÄåÌÈä åÀðÄáÀøÈàåÌ. 5 Let them praise the name of the LORD; for He commanded, and they were created.
å  åÇéÌÇòÂîÄéãÅí ìÈòÇã ìÀòåÉìÈí;    çÈ÷-ðÈúÇï, åÀìÉà éÇòÂáåÉø. 6 He hath also established them for ever and ever; He hath made a decree which shall not be transgressed.
æ  äÇìÀìåÌ àÆú-éÀäåÈä, îÄï-äÈàÈøÆõ--    úÌÇðÌÄéðÄéí, åÀëÈì-úÌÀäÉîåÉú. 7 Praise the LORD from the earth, ye sea-monsters, and all deeps;
ç  àÅùÑ åÌáÈøÈã, ùÑÆìÆâ åÀ÷ÄéèåÉø;    øåÌçÇ ñÀòÈøÈä, òÉùÒÈä ãÀáÈøåÉ. 8 Fire and hail, snow and vapour, stormy wind, fulfilling His word;
è  äÆäÈøÄéí åÀëÈì-âÌÀáÈòåÉú;    òÅõ ôÌÀøÄé, åÀëÈì-àÂøÈæÄéí. 9 Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars;
é  äÇçÇéÌÈä åÀëÈì-áÌÀäÅîÈä;    øÆîÆùÒ, åÀöÄôÌåÉø ëÌÈðÈó. 10 Beasts and all cattle, creeping things and winged fowl;
éà  îÇìÀëÅé-àÆøÆõ, åÀëÈì-ìÀàËîÌÄéí;    ùÒÈøÄéí, åÀëÈì-ùÑÉôÀèÅé àÈøÆõ. 11 Kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth;
éá  áÌÇçåÌøÄéí åÀâÇí-áÌÀúåÌìåÉú;    æÀ÷ÅðÄéí, òÄí-ðÀòÈøÄéí. 12 Both young men and maidens, old men and children;
éâ  éÀäÇìÀìåÌ, àÆú-ùÑÅí éÀäåÈä--    ëÌÄé-ðÄùÒÀâÌÈá ùÑÀîåÉ ìÀáÇãÌåÉ:
äåÉãåÉ,    òÇì-àÆøÆõ åÀùÑÈîÈéÄí.
13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is exalted; {N}
His glory is above the earth and heaven.
éã  åÇéÌÈøÆí ÷ÆøÆï ìÀòÇîÌåÉ,    úÌÀäÄìÌÈä ìÀëÈì-çÂñÄéãÈéå--
ìÄáÀðÅé éÄùÒÀøÈàÅì,    òÇí ÷ÀøÉáåÉ:
äÇìÀìåÌ-éÈäÌ.
14 And He hath lifted up a horn for His people, a praise for all His saints, {N}
even for the children of Israel, a people near unto Him. {N}
Hallelujah.

Chapter 149

à  äÇìÀìåÌ-éÈäÌ:
ùÑÄéøåÌ ìÇéäåÈä, ùÑÄéø çÈãÈùÑ;    úÌÀäÄìÌÈúåÉ, áÌÄ÷ÀäÇì çÂñÄéãÄéí.
1 Hallelujah. {N}
Sing unto the LORD a new song, and His praise in the assembly of the saints.
á  éÄùÒÀîÇç éÄùÒÀøÈàÅì áÌÀòÉùÒÈéå;    áÌÀðÅé-öÄéÌåÉï, éÈâÄéìåÌ áÀîÇìÀëÌÈí. 2 Let Israel rejoice in his Maker; let the children of Zion be joyful in their King.
â  éÀäÇìÀìåÌ ùÑÀîåÉ áÀîÈçåÉì;    áÌÀúÉó åÀëÄðÌåÉø, éÀæÇîÌÀøåÌ-ìåÉ. 3 Let them praise His name in the dance; let them sing praises unto Him with the timbrel and harp.
ã  ëÌÄé-øåÉöÆä éÀäåÈä áÌÀòÇîÌåÉ;    éÀôÈàÅø òÂðÈåÄéí, áÌÄéùÑåÌòÈä. 4 For the LORD taketh pleasure in His people; He adorneth the humble with salvation.
ä  éÇòÀìÀæåÌ çÂñÄéãÄéí áÌÀëÈáåÉã;    éÀøÇðÌÀðåÌ, òÇì-îÄùÑÀëÌÀáåÉúÈí. 5 Let the saints exult in glory; let them sing for joy upon their beds.
å  øåÉîÀîåÉú àÅì, áÌÄâÀøåÉðÈí;    åÀçÆøÆá ôÌÄéôÄéÌåÉú áÌÀéÈãÈí. 6 Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
æ  ìÇòÂùÒåÉú ðÀ÷ÈîÈä, áÌÇâÌåÉéÄí;    úÌåÉëÅçåÉú, áÌÇìÀàËîÌÄéí. 7 To execute vengeance upon the nations, and chastisements upon the peoples;
ç  ìÆàÀñÉø îÇìÀëÅéäÆí áÌÀæÄ÷ÌÄéí;    åÀðÄëÀáÌÀãÅéäÆí, áÌÀëÇáÀìÅé áÇøÀæÆì. 8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
è  ìÇòÂùÒåÉú áÌÈäÆí, îÄùÑÀôÌÈè ëÌÈúåÌá--    äÈãÈø äåÌà, ìÀëÈì-çÂñÄéãÈéå:
äÇìÀìåÌ-éÈäÌ.
9 To execute upon them the judgment written; He is the glory of all His saints. {N}
Hallelujah.

Chapter 150

à  äÇìÀìåÌ-éÈäÌ:
äÇìÀìåÌ-àÅì áÌÀ÷ÈãÀùÑåÉ;    äÇìÀìåÌäåÌ, áÌÄøÀ÷ÄéòÇ òËæÌåÉ.
1 Hallelujah. {N}
Praise God in His sanctuary; praise Him in the firmament of His power.
á  äÇìÀìåÌäåÌ áÄâÀáåÌøÉúÈéå;    äÇìÀìåÌäåÌ, ëÌÀøÉá âÌËãÀìåÉ. 2 Praise Him for His mighty acts; praise Him according to His abundant greatness.
â  äÇìÀìåÌäåÌ, áÌÀúÅ÷Çò ùÑåÉôÈø;    äÇìÀìåÌäåÌ, áÌÀðÅáÆì åÀëÄðÌåÉø. 3 Praise Him with the blast of the horn; praise Him with the psaltery and harp.
ã  äÇìÀìåÌäåÌ, áÌÀúÉó åÌîÈçåÉì;    äÇìÀìåÌäåÌ, áÌÀîÄðÌÄéí åÀòËâÈá. 4 Praise Him with the timbrel and dance; praise Him with stringed instruments and the pipe.
ä  äÇìÀìåÌäåÌ áÀöÄìÀöÀìÅé-ùÑÈîÇò;    äÇìÀìåÌäåÌ, áÌÀöÄìÀöÀìÅé úÀøåÌòÈä. 5 Praise Him with the loud-sounding cymbals; praise Him with the clanging cymbals.
å  ëÌÉì äÇðÌÀùÑÈîÈä, úÌÀäÇìÌÅì éÈäÌ:            äÇìÀìåÌ-éÈäÌ. 6 Let every thing that hath breath praise the LORD. {S} Hallelujah. {P}